Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 44:17  All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Psal NHEBJE 44:17  All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Psal ABP 44:17  All these things came upon us, but we did not forget you; and we did not do wrong by your covenant;
Psal NHEBME 44:17  All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Psal Rotherha 44:17  All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
Psal LEB 44:17  All this has befallen us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant.
Psal RNKJV 44:17  All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Psal Jubilee2 44:17  All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Psal Webster 44:17  All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Psal Darby 44:17  All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
Psal OEB 44:17  All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
Psal ASV 44:17  All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
Psal LITV 44:17  All this has come upon us, and we have not forgotten You nor dealt falsely with Your covenant.
Psal Geneva15 44:17  All this is come vpon vs, yet doe wee not forget thee, neither deale wee falsly concerning thy couenant.
Psal CPDV 44:17  For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
Psal BBE 44:17  All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
Psal DRC 44:17  Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
Psal GodsWord 44:17  Although all of this happened to us, we never forgot you. We never ignored your promise.
Psal JPS 44:17  For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
Psal KJVPCE 44:17  All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Psal NETfree 44:17  All this has happened to us, even though we have not rejected you or violated your covenant with us.
Psal AB 44:17  All these things have come upon us; but we have not forgotten You, neither have we dealt unrighteously in Your covenant.
Psal AFV2020 44:17  All this has come upon us, yet we have not forgotten You nor have we dealt falsely in Your covenant.
Psal NHEB 44:17  All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Psal OEBcth 44:17  All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
Psal NETtext 44:17  All this has happened to us, even though we have not rejected you or violated your covenant with us.
Psal UKJV 44:17  All this has come upon us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
Psal Noyes 44:17  All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
Psal KJV 44:17  All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Psal KJVA 44:17  All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Psal AKJV 44:17  All this is come on us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
Psal RLT 44:17  All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Psal MKJV 44:17  All this has come on us; yet we have not forgotten You nor dealt falsely in Your covenant.
Psal YLT 44:17  All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
Psal ACV 44:17  All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
Psal VulgSist 44:17  Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
Psal VulgCont 44:17  Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
Psal Vulgate 44:17  pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram pro patribus tuis erunt filii tibi pones eos principes in universa terra
Psal VulgHetz 44:17  Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
Psal VulgClem 44:17  Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ; constitues eos principes super omnem terram.
Psal Vulgate_ 44:17  pro patribus tuis erunt filii tibi pones eos principes in universa terra
Psal CzeBKR 44:17  Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
Psal CzeB21 44:17  když slyším urážky a nadávky, když se mi nepřátelé mstí!
Psal CzeCEP 44:17  když slyším, jak se utrhač rouhá, když mě souží mstivost nepřítele.
Psal CzeCSP 44:17  a to kvůli tomu, kdo mě hanobí a ostouzí, kvůli nepříteli a tomu, kdo se mstí.
Psal PorBLivr 44:17  Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
Psal Mg1865 44:17  Noho ny feon’ ny mpanaratsy sy ny mpanamavo, noho ny fahavalo sy ny mpamaly ratsy.
Psal FinPR 44:17  {44:18} Tämä kaikki on meitä kohdannut, vaikka emme ole sinua unhottaneet emmekä sinun liittoasi rikkoneet.
Psal FinRK 44:17  herjaajan ja pilkkaajan puheiden tähden, vihollisen ja kostonhimoisen tähden.
Psal ChiSB 44:17  因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。
Psal CopSahBi 44:17  ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲛⲟⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ⲁϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲛⲁⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ
Psal ChiUns 44:17  这都临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
Psal BulVeren 44:17  Всичко това дойде върху нас, но ние не Те забравихме и не изменихме на Твоя завет.
Psal AraSVD 44:17  هَذَا كُلُّهُ جَاءَ عَلَيْنَا، وَمَا نَسِينَاكَ وَلَا خُنَّا فِي عَهْدِكَ.
Psal Esperant 44:17  Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
Psal ThaiKJV 44:17  สิ่งทั้งปวงนี้เกิดแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย แม้ว่าข้าพระองค์ไม่ลืมพระองค์ หรือทุจริตต่อพันธสัญญาของพระองค์
Psal OSHB 44:17  מִ֭קּוֹל מְחָרֵ֣ף וּמְגַדֵּ֑ף מִפְּנֵ֥י א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃
Psal BurJudso 44:17  ထိုမျှလောက်ခံရသော်လည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်ကို မမေ့မလျော့။ သစ္စာတော်ကိုမဖျက်ကြပါ။
Psal FarTPV 44:17  همهٔ اینها بر ما واقع شد، امّا ما تو را فراموش نکردیم و پیمانی را که با ما بسته‌ای نشکستیم.
Psal UrduGeoR 44:17  Yih sab kuchh ham par ā gayā hai, hālāṅki na ham tujhe bhūl gae aur na tere ahd se bewafā hue haiṅ.
Psal SweFolk 44:17  när jag hör den som hånar och hädar, när jag ser fienden och den hämndlystne.
Psal GerSch 44:17  wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen.
Psal TagAngBi 44:17  Lahat ng ito'y dumating sa amin; gayon ma'y hindi namin kinalimutan ka, ni gumawa man kami na may karayaan sa iyong tipan.
Psal FinSTLK2 44:17  herjaajan ja pilkkaajan puheen tähden, vihollisen ja kostonhimoisen katseitten tähden.
Psal Dari 44:17  این همه بر ما واقع شده است، ولی تو را فراموش نکرده ایم و پیمانی را که با ما بسته ای نشکسته ایم،
Psal SomKQA 44:17  Waxyaalahaas oo dhammu way nagu dhaceen, laakiinse weli kuma aannu illoobin, Axdigaagana khiyaano kuma aannu samayn.
Psal NorSMB 44:17  ved røysti av spottaren og hædaren, ved syni av fienden og den hemngiruge.
Psal Alb 44:17  Të tëra këto na kanë rënë mbi kurriz, por ne nuk kemi harruar dhe nuk kemi tradhëtuar besëlidhjen tënde.
Psal UyCyr 44:17  Изини басар оғуллириң ата-бовилириңниң, Шаһзадилири қилисән уларни пүткүл җаһанниң.
Psal KorHKJV 44:17  이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하였으며 주의 언약 가운데서 거짓으로 행하지 아니하였나이다.
Psal SrKDIjek 44:17  Све ово снађе нас; али не заборависмо тебе, нити преступисмо завјета твојега.
Psal Wycliffe 44:17  Sones ben borun to thee, for thi fadris; thou schalt ordeyne hem princes on al erthe.
Psal Mal1910 44:17  ഇതൊക്കെയും ഞങ്ങൾക്കു ഭവിച്ചു; ഞങ്ങളോ നിന്നെ മറന്നിട്ടില്ല; നിന്റെ നിയമത്തോടു അവിശ്വസ്തത കാണിച്ചിട്ടുമില്ല.
Psal KorRV 44:17  이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
Psal Azeri 44:17  بوتون بولار باشيميزا گلئب، لاکئن سني ياددان چيخارتماميشيق، سنئن عهدئنه خيانت اتمه‌مئشئک.
Psal KLV 44:17  Hoch vam ghajtaH ghoS Daq maH, yet ghaj maH ghobe' forgotten SoH, ghobe' ghaj maH taH false Daq lIj lay'.
Psal ItaDio 44:17  Tutto questo ci è avvenuto, e non però ti abbiamo dimenticato, E non ci siam portati dislealmente contro al tuo patto.
Psal RusSynod 44:17  Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
Psal CSlEliza 44:17  Вместо отец Твоих быша сынове Твои: поставиши я князи по всей земли.
Psal ABPGRK 44:17  ταύτα πάντα ήλθεν εφ΄ ημάς και ουκ επελαθόμεθά σου και ουκ ηδικήσαμεν εν διαθήκη σου
Psal FreBBB 44:17  Tout cela nous arrive sans que nous t'ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance.
Psal LinVB 44:17  mpo ya baye bafingi mpe batuki ngai, balakisi ngai boyini mpe bobekoli.
Psal BurCBCM 44:17  အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်ကို မမေ့လျော့ခဲ့ကြပါ။ ကိုယ်တော်၏ ပဋိညာဉ်တော်ကိုလည်း အကျွန်ုပ်တို့ မချိုးဖောက်ခဲ့ကြပါဘဲလျက် ဤအရာတို့သည် အကျွန်ုပ် တို့အပေါ်သို့ ကျရောက်ခဲ့လေပြီ။-
Psal HunIMIT 44:17  gyalázónak és káromlónak szavától, ellenség és boszúvágyó miatt.
Psal ChiUnL 44:17  凡此已臨我身、而我未嘗忘爾、亦未爽爾約兮、
Psal VietNVB 44:17  Mọi điều ấy đã xảy đến cho chúng tôi,Nhưng chúng tôi vẫn không quên Ngài,Cũng không phản bội giao ước Ngài.
Psal LXX 44:17  ἀντὶ τῶν πατέρων σου ἐγενήθησάν σοι υἱοί καταστήσεις αὐτοὺς ἄρχοντας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν
Psal CebPinad 44:17  Kini ngatanan mingdangat sa ibabaw namo; bisan pa niini wala kami malimot kanimo, Ni maglapas kami sa imong tugon.
Psal RomCor 44:17  Toate acestea ni se întâmplă fără ca noi să Te fi uitat, fără să fi călcat legământul Tău:
Psal Pohnpeia 44:17  Mepwukat koaros re wiahiong kiht, mehndahte ma se sohte manokeikomwihla de kauwehla inowo me komw ketin wiahiong kiht.
Psal HunUj 44:17  a gyalázók és a káromlók szava miatt, az ellenség és a bosszúálló miatt.
Psal GerZurch 44:17  ob der Stimme des lästernden Spötters, / ob dem Blick des rachgierigen Feindes. /
Psal GerTafel 44:17  Vor der Stimme dessen, der schmäht und verhöhnt, vor dem Feinde und Rachgierigen.
Psal PorAR 44:17  Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
Psal DutSVVA 44:17  [044:18] Dit alles is ons overkomen, nochtans hebben wij U niet vergeten, noch valselijk gehandeld tegen Uw verbond.
Psal FarOPV 44:17  این همه بر ما واقع شد. اما تو را فراموش نکردیم و در عهد تو خیانت نورزیدیم.
Psal Ndebele 44:17  Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
Psal PorBLivr 44:17  Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
Psal SloStrit 44:17  Zaradi glasú zasramovalca in preklinjalca; zaradi sovražnika in maščevalca.
Psal Norsk 44:17  når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
Psal SloChras 44:17  Vse to nas je zadelo, in vendar te nismo pozabili niti nezvesto ravnali proti zavezi tvoji.
Psal Northern 44:17  Səni unutmadığımız, Əhdinə xəyanət etmədiyimiz halda Bunların hamısı başımıza gəldi.
Psal GerElb19 44:17  Dieses alles ist über uns gekommen, und wir haben deiner nicht vergessen, noch betrüglich gehandelt wider deinen Bund.
Psal PohnOld 44:17  Mepukat karos lel dong kit er, ari so, se sota kak monokela komui, de wia dip ong sapwilim omui inau.
Psal LvGluck8 44:17  Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
Psal PorAlmei 44:17  Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
Psal SloOjaca 44:17  Vse to je prišlo na nas, pa vendar nismo pozabili Nate, niti nismo bili nezvesti Tvoji zavezi, [ki si jo Ti sklenil z našimi očeti].
Psal ChiUn 44:17  這都臨到我們身上,我們卻沒有忘記你,也沒有違背你的約。
Psal SweKarlX 44:17  Att jag måste de försmädare och lastare höra, och fienderna och de hämndgiruga se.
Psal FreKhan 44:17  à la voix de l’insulteur et du détracteur, à la vue de l’ennemi, avide de vengeance.
Psal GerAlbre 44:17  Weil ich die Schmäher und Lästerer hören, / Die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
Psal FrePGR 44:17  Tout cela nous est arrivé, et pourtant nous ne t'avions pas oublié, nous n'avions pas violé ton alliance,
Psal PorCap 44:17  ao ouvir os insultos e as afrontas,à vista dos inimigos e opressores.
Psal JapKougo 44:17  これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
Psal GerTextb 44:17  daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
Psal Kapingam 44:17  Nia mee huogodoo aanei gu-hai-mai gi gimaadou, ma e-aha maa gimaadou digi de-langahia Goe, be e-oho au hagababa ala ne-hai Kooe mai gi gimaadou.
Psal SpaPlate 44:17  Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres; los establecerás príncipes sobre toda la tierra.
Psal WLC 44:17  מִ֭קּוֹל מְחָרֵ֣ף וּמְגַדֵּ֑ף מִפְּנֵ֥י א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃
Psal LtKBB 44:17  Visa tai užgriuvo mus, nors Tavęs nepamiršome, sandoros su Tavimi nepažeidėme.
Psal Bela 44:17  Замест бацькоў Тваіх будуць сыны Твае; Ты паставіш іх валадарамі на ўсёй зямлі.
Psal GerBoLut 44:17  daß ich die Schander und Lasterer horen und die Feinde und Rachgierigen sehen muft.
Psal FinPR92 44:17  kun joudun kuulemaan, miten viholliset kostonhimossaan herjaavat ja pilkkaavat meitä.
Psal SpaRV186 44:17  Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
Psal NlCanisi 44:17  Dan worden in plaats van uw vaderen U zonen geboren, En Gij stelt ze over heel de aarde tot koningen aan.
Psal GerNeUe 44:17  wenn ich die Spötter und Lästerer höre / und die rachsüchtigen Feinde sehen muss.
Psal UrduGeo 44:17  یہ سب کچھ ہم پر آ گیا ہے، حالانکہ نہ ہم تجھے بھول گئے اور نہ تیرے عہد سے بےوفا ہوئے ہیں۔
Psal AraNAV 44:17  هَذَا كُلُّهُ وَقَعَ عَلَيْنَا، فَمَا نَسِينَاكَ وَلاَ خُنَّا عَهْدَكَ.
Psal ChiNCVs 44:17  这一切临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
Psal ItaRive 44:17  Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.
Psal Afr1953 44:17  weens die stem van die smader en lasteraar, weens die blik van die vyand en wraakgierige.
Psal RusSynod 44:17  Вместо отцов Твоих будут сыновья Твои, Ты поставишь их князьями по всей земле.
Psal UrduGeoD 44:17  यह सब कुछ हम पर आ गया है, हालाँकि न हम तुझे भूल गए और न तेरे अहद से बेवफ़ा हुए हैं।
Psal TurNTB 44:17  Bütün bunlar başımıza geldi, Yine de seni unutmadık, Antlaşmana ihanet etmedik,
Psal DutSVV 44:17  Om de stem des honers en des lasteraars, vanwege den vijand en den wraakgierige.
Psal HunKNB 44:17  hogy gúnyolódót és szidalmazót kell hallanom, ellenséget és üldözőt kell látnom.
Psal Maori 44:17  Kua pa katoa tenei ki a matou; heoi kahore matou i wareware ki a koe, kihai ano i teka ki tau kawenata.
Psal HunKar 44:17  A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
Psal Viet 44:17  Mọi đều ấy đã xảy đến cho chúng tôi; song chúng tôi nào quên Chúa. Cũng không bội nghịch giao ước của Chúa.
Psal Kekchi 44:17  Li raylal aˈin xchal saˈ kabe̱n usta incˈaˈ xatkatzˈekta̱na chi moco xkakˈet li contrato xaba̱nu kiqˈuin.
Psal Swe1917 44:17  när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
Psal CroSaric 44:17  zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
Psal VieLCCMN 44:17  Nghe thoá mạ, nghe lộng ngôn kêu réo, thấy địch thù, thấy oán hận hờn căm.
Psal FreBDM17 44:17  A cause des discours de celui qui nous fait des reproches, et qui nous injurie, et à cause de l’ennemi et du vindicatif.
Psal FreLXX 44:17  A la place de tes frères, des fils te sont nés ; tu les institueras chefs de toute la terre.
Psal Aleppo 44:17    מקול מחרף ומגדף    מפני אויב ומתנקם
Psal MapM 44:17  מִ֭קּוֹל מְחָרֵ֣ף וּמְגַדֵּ֑ף מִפְּנֵ֥י א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃
Psal HebModer 44:17  כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Psal Kaz 44:17  Ұлдарың орнын баспақ аталарыңның,Бүкіл елге оларды әкім етіп қоясың.
Psal FreJND 44:17  À cause de la voix de celui qui outrage et qui injurie, à cause de l’ennemi et du vengeur.
Psal GerGruen 44:17  bei dem Geschrei des Spötters und des Lästerers,vor Feinden und vor Rachegierigen. -
Psal SloKJV 44:17  Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
Psal Haitian 44:17  Lè m' tande moun k'ap joure m' yo, moun k'ap vekse m' yo, mwen pa ka gade yo nan je. Lè m' devan lènmi ak moun ki pa vle wè m' yo, lawont fè m' bouche figi m'.
Psal FinBibli 44:17  Nämät kaikki ovat tulleet meidän päällemme; ja emme sentähden ole sinua unhottaneet, emmekä petollisesti sinun liittoas vastaan tehneet.
Psal Geez 44:17  ወይወስድዎን ፡ በትፍሥሕት ፡ ወበሐሤት ፤ ወያበውእዎን ፡ ውስተ ፡ ጽርሕ ፡ ንጉሥ ።
Psal SpaRV 44:17  Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
Psal WelBeibl 44:17  Mae hyn i gyd wedi digwydd i ni, er na wnaethon ni dy wrthod di na thorri amodau ein hymrwymiad i ti.
Psal GerMenge 44:17  weil ich höre den lauten Hohn und die Lästerreden, weil den Feind und seine Rachgier ich sehn muß.
Psal GreVamva 44:17  Πάντα ταύτα ήλθον εφ' ημάς, όμως δεν σε ελησμονήσαμεν και δεν ηθετήσαμεν την διαθήκην σου·
Psal UkrOgien 44:17  Замість батькі́в Твоїх бу́дуть сини́ Твої, — їх по ці́лій землі Ти поставиш воло́дарями.
Psal FreCramp 44:17  à la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, à la vue de l'ennemi et de celui qui respire la vengeance.
Psal SrKDEkav 44:17  Све ово снађе нас; али не заборависмо Тебе, нити преступисмо завет Твој.
Psal PolUGdan 44:17  To wszystko nas spotkało, a jednak nie zapomnieliśmy o tobie ani nie naruszyliśmy twojego przymierza.
Psal FreSegon 44:17  À la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, À la vue de l'ennemi et du vindicatif.
Psal SpaRV190 44:17  Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
Psal HunRUF 44:17  a gyalázók és a káromlók szava miatt, az ellenség és a bosszúálló miatt.
Psal FreSynod 44:17  Tous ces malheurs nous sont arrivés. Cependant nous ne t'avions pas oublié. Nous n'avions pas violé ton alliance.
Psal DaOT1931 44:17  for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Psal TpiKJPB 44:17  ¶ Dispela olgeta samting i kamap long mipela, tasol mipela i no bin lusim tingting long Yu. Na tu mipela i no bin mekim pasin giaman insait long kontrak bilong Yu.
Psal DaOT1871 44:17  for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
Psal FreVulgG 44:17  A la place de vos pères, des fils vous sont nés ; vous les établirez princes sur toute la terre.
Psal PolGdans 44:17  Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
Psal JapBungo 44:17  これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
Psal GerElb18 44:17  Dieses alles ist über uns gekommen, und wir haben deiner nicht vergessen, noch betrüglich gehandelt wider deinen Bund.