Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 44:2  How thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Psal NHEBJE 44:2  You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Psal ABP 44:2  Your hand [2nations 1utterly destroyed], and planted them. You afflicted peoples and cast them out.
Psal NHEBME 44:2  You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Psal Rotherha 44:2  Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
Psal LEB 44:2  You with your hand drove out the nations, but them you planted. You harmed the peoples, but them you let spread out.
Psal RNKJV 44:2  How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Psal Jubilee2 44:2  [How] thou didst drive out the Gentiles with thy hand and plant them [in their place]; [how] thou didst afflict the peoples and cast them out.
Psal Webster 44:2  [How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
Psal Darby 44:2  Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
Psal OEB 44:2  uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
Psal ASV 44:2  Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
Psal LITV 44:2  You drove out nations with Your hand and planted them. You brought evil on peoples and expelled them.
Psal Geneva15 44:2  Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
Psal CPDV 44:2  My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
Psal BBE 44:2  Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
Psal DRC 44:2  My heart hath uttered a good word: I speak my works to the king: My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
Psal GodsWord 44:2  By your power you forced nations out of the land, but you planted our ancestors there. You shattered many groups of people, but you set our ancestors free.
Psal JPS 44:2  O G-d, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
Psal KJVPCE 44:2  How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Psal NETfree 44:2  You, by your power, defeated nations and settled our fathers on their land; you crushed the people living there and enabled our ancestors to occupy it.
Psal AB 44:2  Your hand utterly destroyed the heathen, and You planted them; You afflicted the nations, and cast them out.
Psal AFV2020 44:2  You drove out the nations with Your hand and planted them; You did afflict the people and cast them out,
Psal NHEB 44:2  You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Psal OEBcth 44:2  uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
Psal NETtext 44:2  You, by your power, defeated nations and settled our fathers on their land; you crushed the people living there and enabled our ancestors to occupy it.
Psal UKJV 44:2  How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
Psal Noyes 44:2  With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
Psal KJV 44:2  How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Psal KJVA 44:2  How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Psal AKJV 44:2  How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
Psal RLT 44:2  How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Psal MKJV 44:2  You drove out the nations with Your hand, and planted them; You brought evil on peoples and cast them out.
Psal YLT 44:2  Thou, with Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
Psal ACV 44:2  Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
Psal VulgSist 44:2  Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae, velociter scribentis.
Psal VulgCont 44:2  Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ, velociter scribentis.
Psal Vulgate 44:2  eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea stilus scribae velocis
Psal VulgHetz 44:2  Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ, velociter scribentis.
Psal VulgClem 44:2  Eructavit cor meum verbum bonum : dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis.
Psal Vulgate_ 44:2  eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea stilus scribae velocis
Psal CzeBKR 44:2  Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
Psal CzeB21 44:2  Na vlastní uši jsme, Bože, slyšeli, co nám vyprávěli naši otcové – o tom, cos konal v jejich dnech, v těch starodávných dnech.
Psal CzeCEP 44:2  Bože, na vlastní uši jsme slýchali vyprávění svých otců o činu, který jsi vykonal za jejich dnů, za dnů dávných.
Psal CzeCSP 44:2  Bože, na vlastní uši jsme slýchávali, naši otcové nám vyprávěli o skutcích, které jsi vykonal za jejich dnů, za dnů dávnověkých.
Psal PorBLivr 44:2  Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Psal Mg1865 44:2  Ny sofinay no nandrenesanay, Andriamanitra ô, ny razanay nilaza taminay ny asa nataonao tamin’ ny androny, dia tamin’ ny andro fahiny.
Psal FinPR 44:2  {44:3} Sinä karkoitit kädelläsi pakanat, mutta heidät sinä istutit, sinä hävitit kansat, mutta heidät sinä levitit.
Psal FinRK 44:2  Jumala, me olemme kuulleet omin korvin, isämme ovat kertoneet meille teosta, jonka sinä teit heidän päivinään, muinaisina päivinä.
Psal ChiSB 44:2  天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。
Psal CopSahBi 44:2  ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲧⲁⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϯⲛⲁϫⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲛⲁϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲡⲁⲗⲁⲥ ⲟⲩⲕⲁϣ ⲛⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲡⲉ ⲛⲣⲉϥϭⲉⲡⲏ ⲉϥⲥϩⲁⲓ
Psal ChiUns 44:2  你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待列邦,却叫我们列祖发达。
Psal BulVeren 44:2  Ти си изгонил с ръката Си езичниците, а тях си насадил; разбил си племена, а тях си разпрострял.
Psal AraSVD 44:2  أَنْتَ بِيَدِكَ ٱسْتَأْصَلْتَ ٱلْأُمَمَ وَغَرَسْتَهُمْ. حَطَّمْتَ شُعُوبًا وَمَدَدْتَهُمْ.
Psal Esperant 44:2  Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
Psal ThaiKJV 44:2  พระองค์ทรงขับไล่บรรดาประชาชาติออกไปด้วยพระหัตถ์ของพระองค์เอง แต่พระองค์ทรงปลูกบรรพบุรุษทั้งหลายไว้ พระองค์ทรงให้ชาติทั้งหลายทุกข์ใจ และได้ทรงขับไล่ชาติทั้งหลายนั้นออกไป
Psal OSHB 44:2  אֱלֹהִ֤ים ׀ בְּאָזְנֵ֬ינוּ שָׁמַ֗עְנוּ אֲבוֹתֵ֥ינוּ סִפְּרוּ־לָ֑נוּ פֹּ֥עַל פָּעַ֥לְתָּ בִֽ֝ימֵיהֶ֗ם בִּ֣ימֵי קֶֽדֶם׃
Psal BurJudso 44:2  တပါးအမျိုးသားတို့ကို လက်တော်ဖြင့်နှင်ထုတ် ၍ အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘိုးဘေးများကို နေရာချတော်မူ၏။ တပါးအမျိုးသားတို့ကို နှိပ်စက်၍ ဘိုးဘေးများကို ပြန့်ပွါး စေတော်မူ၏။
Psal FarTPV 44:2  تو با دست خود اقوام دیگر را از این سرزمین بیرون کردی و قوم خود را در سرزمین خودشان ساکن گرداندی. تو آنها را مجازات کردی، و قوم خود را توفیق بخشیدی.
Psal UrduGeoR 44:2  Tū ne ḳhud apne hāth se dīgar qaumoṅ ko nikāl kar hamāre bāpdādā ko mulk meṅ paude kī tarah lagā diyā. Tū ne ḳhud dīgar ummatoṅ ko shikast de kar hamāre bāpdādā ko mulk meṅ phalne-phūlne diyā.
Psal SweFolk 44:2  Gud, vi har hört med våra öron, våra fäder har berättat för oss om den gärning du gjorde på deras tid, i forna dagar.
Psal GerSch 44:2  O Gott, mit unsern eigenen Ohren haben wir es gehört, unsre Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit!
Psal TagAngBi 44:2  Iyong itinaboy ng iyong kamay ang mga bansa, nguni't itinatag mo sila; iyong dinalamhati ang mga bayan, nguni't iyong pinangalat sila.
Psal FinSTLK2 44:2  Jumala, olemme omin korvin kuulleet, isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinään, muinaisina päivinä.
Psal Dari 44:2  تو با دست خود امت ها را بیرون کردی، اما پدران ما را برقرار نمودی. قوم ها را تباه کردی و ایشان را منتشر ساختی.
Psal SomKQA 44:2  Quruumihii gacantaadaad ku eriday, oo meeshoodii awowayaashayo baad ku beertay, Dadyowgii waad dhibtay, oo dibaddaad ku kala firdhisay.
Psal NorSMB 44:2  Gud, me hev høyrt med våre øyro, våre feder hev fortalt oss den gjerning du gjorde i deira dagar, i forne dagar.
Psal Alb 44:2  Për t'i vendosur me dorën tënde ti ke shpronësuar kombet, ke çrrënjosur popuj për t'u bërë vend atyre. Në fakt nuk e pushtuan vendin me shpatën e tyre dhe nuk qe krahu i tyre që i shpëtoi, por ishte dora jote e djathtë, krahu yt dhe drita e fytyr
Psal UyCyr 44:2  Гөзәл бир иш һаяҗанға салғач мениң қәлбимни, Оқумақтимән падишаға атап язған шеиримни, Тилим сөзгә маһирдур гоя бир шаир кәби.
Psal KorHKJV 44:2  주께서 주의 손으로 이교도들을 몰아내시고 그들을 심으셨으며 주께서 그 백성들을 괴롭게 하시고 그들을 내쫓으셨나이다.
Psal SrKDIjek 44:2  Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоријенио си племена, а њих намножио.
Psal Wycliffe 44:2  Myn herte hath teld out a good word; Y seie my workis `to the kyng. Mi tunge is `a penne of a writere; writynge swiftli.
Psal Mal1910 44:2  നിന്റെ കൈകൊണ്ടു നീ ജാതികളെ പുറത്താക്കി ഇവരെ നട്ടു; നീ വംശങ്ങളെ നശിപ്പിച്ചു, ഇവരെ പരക്കുമാറാക്കി.
Psal KorRV 44:2  주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다
Psal Azeri 44:2  نجه سن، الئنله مئلّتلري قوودون، آمّا آتالاريميزي يرلشدئردئن؛ نجه طايفالاري ذلئل اتدئن، لاکئن آتالاريميزا ووسعت وردئن.
Psal KLV 44:2  SoH drove pa' the tuqpu' tlhej lIj ghop, 'ach SoH planted chaH. SoH afflicted the ghotpu', 'ach SoH ngeH chaH abroad.
Psal ItaDio 44:2  Tu, colla tua mano, scacciasti le genti, e piantasti i nostri padri; Tu disertasti le nazioni, e propagginasti i nostri padri.
Psal RusSynod 44:2  Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.
Psal CSlEliza 44:2  Отрыгну сердце мое слово благо, глаголю аз дела моя Цареви: язык мой трость книжника скорописца.
Psal ABPGRK 44:2  η χειρ σου έθνη εξωλόθρευσε και κατεφύτευσας αυτούς εκάκωσας λαούς και εξέβαλες αυτούς
Psal FreBBB 44:2  De ta main, tu chassas des nations, et eux, tu les as plantés ; Tu détruisis des peuples pour leur faire place,
Psal LinVB 44:2  E Nzambe, toyokaki na matoi, bankoko bayebisaki biso maye osalaki o ntango ya bango, o mikolo mya kala.
Psal BurCBCM 44:2  ကိုယ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏လက်တော်ဖြင့် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့ကို နှင်ထုတ်ပြီး ဘိုးဘေးတို့ကို အခြေစိုက်နေထိုင် စေတော်မူခဲ့၏။ ကိုယ်တော်သည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့ကို နှိမ်နင်း၍ ဘိုးဘေးတို့ကို တိုးပွားစေတော်မူခဲ့၏။-
Psal HunIMIT 44:2  Isten, füleinkkel hallottuk, őseink elbeszélték nekünk; művet műveltél napjaik-ban, a hajdan napjaiban.
Psal ChiUnL 44:2  以爾手逐列邦、栽培我祖、苦待異族、使我列祖繁衍兮、
Psal VietNVB 44:2  Chính Ngài dùng tay mình đánh đuổi các nước đi,Nhưng Ngài trồng tổ phụ chúng tôi.Ngài đổ tai họa cho các dân,Nhưng làm tổ phụ chúng tôi thịnh vượng.
Psal LXX 44:2  ἐξηρεύξατο ἡ καρδία μου λόγον ἀγαθόν λέγω ἐγὼ τὰ ἔργα μου τῷ βασιλεῖ ἡ γλῶσσά μου κάλαμος γραμματέως ὀξυγράφου
Psal CebPinad 44:2  Ikaw sa imong kamot naghingilin sa mga nasud; Apan sila gipahamutang mo: Gisakit mo ang mga katawohan; Apan gipapatlaag mo sila sa halayong dapit.
Psal RomCor 44:2  Cu mâna Ta ai izgonit neamuri ca să-i sădeşti pe ei, ai lovit popoare ca să-i întinzi pe ei.
Psal Pohnpeia 44:2  duwen omwi pein ketin kasarehla me rotorot akan oh ketin koasoanehdi sapwellimomwi aramas akan nan sapwarail ko; duwen omwi ketin kaloke wehi teikan oh ketin kapaiamwahwihala sapwellimomwi wehi pilipilo.
Psal HunUj 44:2  Isten, saját fülünkkel hallottuk, elbeszélték nekünk apáink, mit vittél véghez napjaikban, a régi időkben.
Psal GerZurch 44:2  O Gott, mit unsern Ohren haben wir es gehört, / unsre Väter haben es uns erzählt: / Eine Tat hast du getan in ihren Tagen, / in den Tagen der Vorzeit mit deiner Hand. /
Psal GerTafel 44:2  O Gott, mit unseren Ohren haben wir es gehört, unsere Väter haben uns erzählt das Werk, das Du getan in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit.
Psal PorAR 44:2  Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
Psal DutSVVA 44:2  [044:3] Gij hebt de heidenen met Uw hand uit de bezitting verdreven, maar henlieden geplant; Gij hebt de volken geplaagd, henlieden daarentegen doen voortschieten.
Psal FarOPV 44:2  تو به‌دست خود امت‌ها را بیرون کردی، اماایشان را غرس نمودی. قومها را تباه کردی، اما ایشان را منتشر ساختی.
Psal Ndebele 44:2  Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
Psal PorBLivr 44:2  Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Psal SloStrit 44:2  0 Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pravili, káko delo si storil o njih časih, časih nekdanjih.
Psal Norsk 44:2  Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
Psal SloChras 44:2  Ti si z roko svojo izgnal poganske narode in naselil njé, zatrl si ljudstva in razširil njé.
Psal Northern 44:2  Öz əlinlə millətləri torpaqlarından götürdün, Atalarımızı orada yerləşdirdin. Xalqlara bəla verdin, Atalarımızın soyunu şaxələndirdin.
Psal GerElb19 44:2  Du, mit deiner Hand hast du Nationen ausgetrieben, und sie hast du gepflanzt, Völkerschaften hast du verderbt, und sie hast du ausgebreitet.
Psal PohnOld 44:2  Kom kotin pakiweier men liki kan ki lim omui, ap wilian ir di; kom kotin koko sang wei kan, ap id katotoe ir ala.
Psal LvGluck8 44:2  Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
Psal PorAlmei 44:2  Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
Psal SloOjaca 44:2  Ti si s Svojo roko izgnal narode in Tvoja moč je bila, ki je [Izraelu] dala dom z izruvanjem [poganskih] ljudstev, toda [Izraela] si Ti razširil.
Psal ChiUn 44:2  你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們列祖;你苦待列邦,卻叫我們列祖發達。
Psal SweKarlX 44:2  Gud, vi hafve med våra öron hört, våre fäder hafva det förtäljt oss, hvad du i deras dagar gjort hafver fordom.
Psal FreKhan 44:2  O Dieu! De nos oreilles nous l’avons entendue, nos pères nous l’ont racontée, l’œuvre que tu as accomplie de leurs jours, aux temps antiques.
Psal GerAlbre 44:2  Elohim, mit unsern Ohren haben wir gehört, / Unsre Väter haben uns erzählt, / Was du in ihren Tagen getan, / In den Tagen der Vorzeit:
Psal FrePGR 44:2  De ta main tu chassas les nations, pour les établir ; tu détruisis les peuples, pour les multiplier.
Psal PorCap 44:2  *Ó Deus, com os nossos ouvidos ouvimos,os nossos pais nos contaramos prodígios que fizeste nos seus dias, em tempos passados.
Psal JapKougo 44:2  すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
Psal GerTextb 44:2  Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt: Ein großes Werk hast du in ihren Tagen ausgeführt, in den Tagen der Vorzeit.
Psal Kapingam 44:2  i dau hai dela ne-hagabagi digau o-di bouli gi-daha, ga-haga-noho au daangada gi-hongo tenua digaula, mo dau hai dela ne-daaligi nia henua ala i-golo, ga-haga-maluagina au daangada ala ne-hilihili.
Psal SpaPlate 44:2  De mi corazón desbordan faustas palabras, hablo de lo que hice para el rey, mi lengua es pluma de ágil escriba.
Psal WLC 44:2  אֱלֹהִ֤ים ׀ בְּאָזְנֵ֬ינוּ שָׁמַ֗עְנוּ אֲבוֹתֵ֥ינוּ סִפְּרוּ־לָ֑נוּ פֹּ֥עַל פָּעַ֥לְתָּ בִֽ֝ימֵיהֶ֗ם בִּ֣ימֵי קֶֽדֶם׃
Psal LtKBB 44:2  Pagonis išvarei, o juos įsodinai; išnaikinai tautas, o juos išaukštinai.
Psal Bela 44:2  Маё сэрца вылілася добрым словам; я кажу: песьня мая пра Цара; язык мой — пяро хуткага пісьма.
Psal GerBoLut 44:2  Gott, wir haben mit unsern Ohren gehoret, unsere Vater haben uns erzahlet, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
Psal FinPR92 44:2  Jumala, me olemme omin korvin kuulleet, isämme ovat meille kertoneet, minkä teon sinä teit heidän päivinään, muinaisina aikoina.
Psal SpaRV186 44:2  Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
Psal NlCanisi 44:2  Een heerlijk lied ontwelt aan mijn hart, Ik wil den Koning mijn zang doen horen; Mijn tong is als een vlotte pen:
Psal GerNeUe 44:2  Gott, mit eigenen Ohren haben wir es gehört; / unsere Väter haben uns von dem Werk erzählt, / das du gewirkt hast in ihren Tagen, / den Tagen längst vergangener Zeit.
Psal UrduGeo 44:2  تُو نے خود اپنے ہاتھ سے دیگر قوموں کو نکال کر ہمارے باپ دادا کو ملک میں پودے کی طرح لگا دیا۔ تُو نے خود دیگر اُمّتوں کو شکست دے کر ہمارے باپ دادا کو ملک میں پھلنے پھولنے دیا۔
Psal AraNAV 44:2  بِيَدِكَ اقْتَلَعْتَ الأُمَمَ، وَغَرَسْتَ آبَاءَنَا. حَطَّمْتَ الشُّعُوبَ وَأَنْمَيْتَهُمْ.
Psal ChiNCVs 44:2  你曾亲手把列国赶出去,却栽培了我们的列祖;你曾苦待众民,却使我们的列祖昌盛。
Psal ItaRive 44:2  Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.
Psal Afr1953 44:2  o God, met ons ore het ons dit gehoor, ons vaders het ons dit vertel: 'n werk het U gedoen in hulle dae, in die dae van die voortyd.
Psal RusSynod 44:2  Излилось из сердца моего слово благое, я говорю: песнь моя о Царе; язык мой – трость скорописца.
Psal UrduGeoD 44:2  तूने ख़ुद अपने हाथ से दीगर क़ौमों को निकालकर हमारे बापदादा को मुल्क में पौदे की तरह लगा दिया। तूने ख़ुद दीगर उम्मतों को शिकस्त देकर हमारे बापदादा को मुल्क में फलने फूलने दिया।
Psal TurNTB 44:2  Elinle ulusları kovdun, Ama atalarımıza yer verdin; Halkları kırdın, Ama atalarımızın yayılmasını sağladın.
Psal DutSVV 44:2  O God! wij hebben het met onze oren gehoord, onze vaders hebben het ons verteld: Gij hebt een werk gewrocht in hun dagen, in de dagen van ouds.
Psal HunKNB 44:2  Isten, tulajdon fülünkkel hallottuk, atyáink beszélték el nekünk, mit műveltél napjaikban, a hajdankor napjaiban.
Psal Maori 44:2  Nau nga tauiwi i pana ki tou ringa, nau ratou i whakato: nau nga iwi i whiu, a whakamararatia ana ratou.
Psal HunKar 44:2  Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
Psal Viet 44:2  Chúa dùng tay mình đuổi các dân tộc ra, song lại tài bồi tổ phụ chúng tôi; Chúa làm khổ cho các dân; nhưng lại làm cho tổ phụ chúng tôi lan ra.
Psal Kekchi 44:2  Ac xkabi ut ac xkanau nak la̱at cattaklan chak re li raylal saˈ xbe̱neb li tenamit li queˈlokˈonin jalanil dios. Ut la̱at cat-isin reheb saˈ li naˈajej yechiˈinbil reheb la̱ cualal a̱cˈajol. Ut caqˈueheb la̱ cualal a̱cˈajol chi cua̱nc saˈ li naˈajej aˈan.
Psal Swe1917 44:2  Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
Psal CroSaric 44:2  Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
Psal VieLCCMN 44:2  Lạy Thiên Chúa, tai chúng con đã từng được nghe truyện cha ông vẫn thường kể lại về công trình Chúa đã làm nên thời các cụ thuở xa xưa ấy,
Psal FreBDM17 44:2  Ô Dieu nous avons ouï de nos oreilles, et nos pères nous ont raconté les exploits que tu as faits en leurs jours, aux jours d’autrefois.
Psal FreLXX 44:2  Mon cœur a exhalé une bonne parole ; je dédie mes œuvres au Roi. Ma langue est le roseau d'un scribe écrivant avec rapidité.
Psal Aleppo 44:2    אלהים באזנינו שמענו—    אבותינו ספרו-לנופעל פעלת בימיהם    בימי קדם
Psal MapM 44:2  אֱלֹהִ֤ים ׀ בְּאׇזְנֵ֬ינוּ שָׁמַ֗עְנוּ אֲבוֹתֵ֥ינוּ סִפְּרוּ־לָ֑נוּ פֹּ֥עַל פָּעַ֥לְתָּ בִ֝ימֵיהֶ֗ם בִּ֣ימֵי קֶֽדֶם׃
Psal HebModer 44:2  אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Psal Kaz 44:2  Патшаға арнап әнімді айтқандаЖүрегімнен ізгі сөз құйылуда,Тілім ұқсас хатшының жүйрік қаламына.
Psal FreJND 44:2  Ô Dieu ! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’œuvre que tu as opérée dans leurs jours, aux jours d’autrefois.
Psal GerGruen 44:2  Wir wissen's, Gott, vom Hörensagen;uns haben unsere Ahnen es erzählt:das Werk, das Du in ihren Tagen,in alten Zeiten, ausgeführt.
Psal SloKJV 44:2  Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
Psal Haitian 44:2  Bondye, nou te tande ak zòrèy nou tout gwo bagay ou te fè nan tan lontan. Wi, granmoun nou yo te rakonte nou tou sa ou te fè pou yo nan tan lontan.
Psal FinBibli 44:2  Sinä olet ajanut pakanat pois kädelläs; mutta heidät sinä olet istuttanut siaan: sinä olet kansat kadottanut, mutta heitä sinä olet levittänyt.
Psal Geez 44:2  ከመ ፡ ቀለመ ፡ ጸሓፊ ፡ ዘጠበጠበ ፡ ይጽሕፍ ፡ ልሳንየ ።
Psal SpaRV 44:2  Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
Psal WelBeibl 44:2  Gyda dy nerth symudaist genhedloedd, a rhoi ein hynafiaid yn y tir yn eu lle. Gwnaethost niwed i'r bobl oedd yn byw yno, a gollwng ein hynafiaid ni yn rhydd.
Psal GerMenge 44:2  O Gott, mit eignen Ohren haben wir’s gehört, unsre Väter haben’s uns erzählt, was du Großes in ihren Tagen vollführt hast, in den Tagen der Vorzeit.
Psal GreVamva 44:2  Συ διά της χειρός σου εξεδίωξας έθνη και εφύτευσας αυτούς· κατέθλιψας λαούς και απεδίωξας αυτούς.
Psal UkrOgien 44:2  Моє серце брини́ть добрим словом, проказую я: Для Царя мої тво́ри, мій язик — мов перо скоропи́сця!
Psal FreCramp 44:2  O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'œuvre que tu as accomplie de leur temps, aux jours anciens.
Psal SrKDEkav 44:2  Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоренио си племена, а њих намножио.
Psal PolUGdan 44:2  Ty własną ręką wypędziłeś pogan, a ich osadziłeś; wyniszczyłeś narody, a ich rozprzestrzeniłeś.
Psal FreSegon 44:2  Ô Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les œuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d'autrefois.
Psal SpaRV190 44:2  Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
Psal HunRUF 44:2  Isten, saját fülünkkel hallottuk, elbeszélték nekünk apáink, mit vittél véghez napjaikban, a régi időkben.
Psal FreSynod 44:2  De ta main tu les as établis, en dépossédant les nations; Tu as détruit des peuples pour leur faire une place.
Psal DaOT1931 44:2  Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
Psal TpiKJPB 44:2  I olsem, long han bilong Yu, Yu bin rausim ol haiden i go, na Yu bin planim ol olsem gaden. Yu bin givim pen long ol manmeri na rausim ol.
Psal DaOT1871 44:2  Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
Psal FreVulgG 44:2  De mon cœur a jailli une excellente (bonne) parole ; c’est que j’adresse mes œuvres à un roi. Ma langue est comme le roseau du scribe (une plume d’écrivain) qui écrit rapidement.
Psal PolGdans 44:2  Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
Psal JapBungo 44:2  なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列祖をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列祖をはびこらせたまひき
Psal GerElb18 44:2  Du, mit deiner Hand hast du Nationen ausgetrieben, und sie hast du gepflanzt, Völkerschaften hast du verderbt, und sie hast du ausgebreitet.