Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal NHEBJE 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal ABP 44:6  For not upon my bow will I hope; and my broadsword will not deliver me.
Psal NHEBME 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal Rotherha 44:6  For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
Psal LEB 44:6  For I do not trust my bow, and my sword cannot give me victory.
Psal RNKJV 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal Jubilee2 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal Webster 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal Darby 44:6  For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
Psal OEB 44:6  for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
Psal ASV 44:6  For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
Psal LITV 44:6  For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Psal Geneva15 44:6  For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
Psal CPDV 44:6  Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
Psal BBE 44:6  I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
Psal DRC 44:6  Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king's enemies.
Psal GodsWord 44:6  I do not rely on my bow, and my sword will never save me.
Psal JPS 44:6  Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
Psal KJVPCE 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal NETfree 44:6  For I do not trust in my bow, and I do not prevail by my sword.
Psal AB 44:6  For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Psal AFV2020 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal NHEB 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal OEBcth 44:6  for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
Psal NETtext 44:6  For I do not trust in my bow, and I do not prevail by my sword.
Psal UKJV 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal Noyes 44:6  I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
Psal KJV 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal KJVA 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal AKJV 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal RLT 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal MKJV 44:6  For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Psal YLT 44:6  For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
Psal ACV 44:6  For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
Psal VulgSist 44:6  Sagittae tuae acutae, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
Psal VulgCont 44:6  Sagittæ tuæ acutæ, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
Psal Vulgate 44:6  sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
Psal VulgHetz 44:6  Sagittæ tuæ acutæ, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
Psal VulgClem 44:6  Sagittæ tuæ acutæ : populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
Psal Vulgate_ 44:6  sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
Psal CzeBKR 44:6  Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
Psal CzeB21 44:6  S tebou jsme nepřátele drtili, tvým jménem po útočnících šlapali.
Psal CzeCEP 44:6  S tebou jsme nabrali na rohy své protivníky, útočníky podupali jsme v tvém jménu.
Psal CzeCSP 44:6  ⌈S tebou⌉ jsme nabrali na rohy své protivníky, ve tvém jménu jsme pošlapali ⌈ty, kdo proti nám povstali.⌉
Psal PorBLivr 44:6  Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Psal Mg1865 44:6  Hianao no hanosehanay ny fahavalonay; ny anaranao no hanitsahanay izay mitsangana hamely anay.
Psal FinPR 44:6  {44:7} Sillä en minä jouseeni luota, eikä miekkani minua auta;
Psal FinRK 44:6  Sinun avullasi me syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi me tallaamme vastustajamme.
Psal ChiSB 44:6  仰仗著你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。
Psal CopSahBi 44:6  ⲛⲉⲕⲥⲟⲧⲉ ⲧⲏⲙ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ϩⲙ ⲡϩⲏⲧ ⲛⲛϫⲁϫⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁϩⲉ ϩⲁⲣⲁⲧⲕ
Psal ChiUns 44:6  因为,我必不靠我的弓;我的刀也不能使我得胜。
Psal BulVeren 44:6  Защото няма да се уповавам на лъка си, нито мечът ми ще ме спаси.
Psal AraSVD 44:6  لِأَنِّي عَلَى قَوْسِي لَا أَتَّكِلُ، وَسَيْفِي لَا يُخَلِّصُنِي.
Psal Esperant 44:6  Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
Psal ThaiKJV 44:6  เพราะข้าพระองค์ไม่วางใจในคันธนูของข้าพระองค์ และดาบของข้าพระองค์ช่วยข้าพระองค์ให้รอดไม่ได้
Psal OSHB 44:6  בְּ֭ךָ צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ בְּ֝שִׁמְךָ֗ נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃
Psal BurJudso 44:6  ကိုယ်၌ပါသောလေးကို အကျွန်ုပ်သည် မကိုး စား။ ကိုယ်ထားသည် အကျွန်ုပ်ကို မကယ်ရပါ။
Psal FarTPV 44:6  نه تیر و کمان خود توکّل خواهم کرد و نه به شمشیر خود که مرا نجات دهد؛
Psal UrduGeoR 44:6  Kyoṅki maiṅ apnī kamān par etamād nahīṅ kartā, aur merī talwār mujhe nahīṅ bachāegī
Psal SweFolk 44:6  Genom dig ska vi slå ner våra fiender, genom ditt namn trampa ner våra motståndare.
Psal GerSch 44:6  Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
Psal TagAngBi 44:6  Sapagka't hindi ako titiwala sa aking busog, ni ililigtas man ako ng aking tabak.
Psal FinSTLK2 44:6  Sinun avullasi syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi tallaamme vastustajamme.
Psal Dari 44:6  زیرا بر کمان خود اعتماد نمی کنم و شمشیرم مرا نجات نمی دهد،
Psal SomKQA 44:6  Waayo, qaansadayda isku hallayn maayo, Oo seeftayduna i badbaadin mayso.
Psal NorSMB 44:6  Ved deg skal me støyta ned våre fiendar, ved ditt namn skal me treda under føter deim som reiser seg imot oss.
Psal Alb 44:6  Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë.
Psal UyCyr 44:6  Өткүр оқлириң санчилар жүригигә дүшмәнлириңниң, Дүшмәнлириң жиқилар астиға аяқлириңниң.
Psal KorHKJV 44:6  내가 나의 활을 신뢰하지 아니할 것이요, 나의 칼도 나를 구원하지 못하리이다.
Psal SrKDIjek 44:6  Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
Psal Wycliffe 44:6  Thi scharpe arowis schulen falle in to the hertis of the enemyes of the kyng; puplis schulen be vndur thee.
Psal Mal1910 44:6  ഞാൻ എന്റെ വില്ലിൽ ആശ്രയിക്കയില്ല; എന്റെ വാൾ എന്നെ രക്ഷിക്കയുമില്ല.
Psal KorRV 44:6  나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
Psal Azeri 44:6  چونکي من اوخ کامانيما توکّول اتمه‌رم، قيلينجيم دا منه نئجات ورمز.
Psal KLV 44:6  vaD jIH DichDaq ghobe' voq Daq wIj bow, ghobe' DIchDaq wIj 'etlh toD jIH.
Psal ItaDio 44:6  Perciocchè io non mi confido nel mio arco, E la mia spada non mi salverà.
Psal RusSynod 44:6  Остры стрелы Твои, [Сильный], - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
Psal CSlEliza 44:6  Стрелы Твоя изощрены, Сильне: людие под Тобою падут в сердцы враг Царевых.
Psal ABPGRK 44:6  ου γαρ επί τω τόξω μου ελπιώ και η ρομφαία μου ου σώσει με
Psal FreBBB 44:6  Car ce n'est point en mon arc que je me confie, Ce n'est point mon épée qui me sauvera ;
Psal LinVB 44:6  Na bokasi bwa yo tokweisaki banguna ba biso, na lisalisi lya yo tonyataki baye bayelaki biso etumba.
Psal BurCBCM 44:6  အကျွန်ုပ်၏လေးကို အကျွန်ုပ်အားမကိုးပါ။ အကျွန်ုပ်၏ဓားသည် အကျွန်ုပ်အား အောင်မြင်ခြင်းကို ယူဆောင်ပေးသည် မဟုတ်ပါ။-
Psal HunIMIT 44:6  Általad döfjük le szorongatóinkat, neveddel tiporjuk le támadóinkat.
Psal ChiUnL 44:6  我弓非所恃、我刃不我救兮、
Psal VietNVB 44:6  Vì tôi không nhờ cậy vào cây cung tôi,Gươm tôi cũng không cứu tôi được.
Psal LXX 44:6  τὰ βέλη σου ἠκονημένα δυνατέ λαοὶ ὑποκάτω σου πεσοῦνται ἐν καρδίᾳ τῶν ἐχθρῶν τοῦ βασιλέως
Psal CebPinad 44:6  Kay ako dili mosalig sa akong pana, Ni magaluwas kanako ang akong espada.
Psal RomCor 44:6  Căci nu în arcul meu mă încred, nu sabia mea mă va scăpa;
Psal Pohnpeia 44:6  I sohte likih me nei kesik ketieu de nei kedlahs pahn doareiehla;
Psal HunUj 44:6  Általad verjük le ellenségeinket, neved segítségével tiporjuk el támadóinkat.
Psal GerZurch 44:6  Durch dich stossen wir nieder unsre Bedränger; / in Kraft deines Namens zertreten wir unsre Gegner. /
Psal GerTafel 44:6  Durch Dich stoßen wir unsere Dränger nieder, durch Deinen Namen zertreten wir die, so wider uns aufstehen.
Psal PorAR 44:6  Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
Psal DutSVVA 44:6  [044:7] Want ik vertrouw niet op mijn boog, en mijn zwaard zal mij niet verlossen.
Psal FarOPV 44:6  زیرا بر کمان خودتوکل نخواهم داشت و شمشیرم مرا خلاصی نخواهد داد.
Psal Ndebele 44:6  Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
Psal PorBLivr 44:6  Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Psal SloStrit 44:6  S teboj bodemo z rogom udarili sovražnike svoje; z imenom tvojim bodemo pogazili njé, ki se spenjajo v nas.
Psal Norsk 44:6  Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Psal SloChras 44:6  Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj me ne reši.
Psal Northern 44:6  Ox-kamanıma güvənmərəm, Qılıncım məni qurtarmaz.
Psal GerElb19 44:6  Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
Psal PohnOld 44:6  Pwe i sota kin kaporoporeki ai kasik katieu, o ai kodlas sota kak dore ia la.
Psal LvGluck8 44:6  Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
Psal PorAlmei 44:6  Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
Psal SloOjaca 44:6  Kajti jaz ne bom zaupal v |svoj lok| in se zanašal na svoj lok, niti me ne bo rešil moj meč.
Psal ChiUn 44:6  因為,我必不靠我的弓;我的刀也不能使我得勝。
Psal SweKarlX 44:6  Igenom dig skole vi nederslå våra fiendar. I ditt Namn vilje vi undertrampa dem som sig emot oss sätta.
Psal FreKhan 44:6  Grâce à toi nous enfonçons nos ennemis, avec l’aide de ton nom, nous écrasons nos agresseurs.
Psal GerAlbre 44:6  Mit dir zerstoßen wir unsre Dränger, / Zertreten die Feinde in deinem Namen.
Psal FrePGR 44:6  Car dans mon arc je ne me confie point, ce n'est pas mon épée qui me délivre ;
Psal PorCap 44:6  Contigo vencemos os nossos inimigos,no teu nome esmagámos os nossos opressores.
Psal JapKougo 44:6  わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
Psal GerTextb 44:6  Durch dich stoßen wir unsere Bedränger nieder und durch deinen Namen zertreten wir unsere Widersacher.
Psal SpaPlate 44:6  Agudas son tus flechas, los pueblos caerán debajo de ti; desfallecidos caerán los enemigos del rey.
Psal Kapingam 44:6  Au hagalee hagadagadagagee gi dagu maalei be go dagu hulumanu-dauwa bolo dela ga-haga-dagaloaha au.
Psal WLC 44:6  בְּ֭ךָ צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ בְּ֝שִׁמְךָ֗ נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃
Psal LtKBB 44:6  Ne savo lanku pasitikėsiu, ne mano kardas išgelbės mane.
Psal Bela 44:6  Вострыя стрэлы Твае — народы ўпадуць прад Табою, — яны — у сэрцы ворагаў Царовых.
Psal GerBoLut 44:6  Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoften; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
Psal FinPR92 44:6  Sinun avullasi me lyömme viholliset, sinun nimesi voimalla me poljemme vastustajat maahan.
Psal SpaRV186 44:6  Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Psal NlCanisi 44:6  Scherp zijn uw pijlen: volkeren liggen onder uw voet, ‘s Konings vijanden ontzinkt de moed!
Psal GerNeUe 44:6  Mit dir stoßen wir unsere Bedränger nieder, / durch deinen Namen zertreten wir sie.
Psal UrduGeo 44:6  کیونکہ مَیں اپنی کمان پر اعتماد نہیں کرتا، اور میری تلوار مجھے نہیں بچائے گی
Psal AraNAV 44:6  فَإِنِّي لَنْ أَتَّكِلَ عَلَى قَوْسِي وَلَنْ يُخَلِّصَنِي سَيْفِي.
Psal ChiNCVs 44:6  因为我不是倚靠我的弓,我的刀剑也不能使我得胜。
Psal ItaRive 44:6  Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
Psal Afr1953 44:6  Deur U sal ons ons teëstanders omstoot; in u Naam sal ons hulle vertrap wat teen ons opstaan.
Psal RusSynod 44:6  Остры стрелы Твои – народы падут пред Тобой, они – в сердце врагов Царя.
Psal UrduGeoD 44:6  क्योंकि मैं अपनी कमान पर एतमाद नहीं करता, और मेरी तलवार मुझे नहीं बचाएगी
Psal TurNTB 44:6  Çünkü ben yayıma güvenmem, Kılıcım da beni kurtarmaz;
Psal DutSVV 44:6  Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.
Psal HunKNB 44:6  Általad ökleljük ellenségeinket, neveddel tiporjuk le támadóinkat.
Psal Maori 44:6  E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki taku kopere: e kore ano taku hoari e whakaora i ahau.
Psal HunKar 44:6  Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
Psal Viet 44:6  Vì tôi chẳng nhờ cậy cung tôi, Thanh gươm tôi cũng sẽ chẳng cứu tôi đâu;
Psal Kekchi 44:6  La̱in incˈaˈ cau inchˈo̱l saˈ xbe̱n lin tzimaj xban nak aˈan incˈaˈ tinixcol, chi moco lin chˈi̱chˈ ta̱ru̱k ta̱colok cue.
Psal Swe1917 44:6  Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
Psal CroSaric 44:6  Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
Psal VieLCCMN 44:6  Ngài trợ lực, chúng con quật ngã quân thù, nhờ danh Ngài, chúng con chà đạp đối phương.
Psal FreBDM17 44:6  Avec toi nous battrons nos adversaires, par ton Nom nous foulerons ceux qui s’élèvent contre nous.
Psal FreLXX 44:6  Tes traits sont aiguisés, ô Puissant ; ils renverseront les peuples ; ils perceront le cœur des ennemis du Roi.
Psal Aleppo 44:6    בך צרינו ננגח    בשמך נבוס קמינו
Psal MapM 44:6  בְּ֭ךָ צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ בְּ֝שִׁמְךָ֗ נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃
Psal HebModer 44:6  כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Psal Kaz 44:6  Жебелерің үшкір, олар патшаныңЖауларының жүрегіне дәл қадалсын,Барлық ұлттар да аяғыңа жығылсын.
Psal FreJND 44:6  Avec toi, nous frapperons nos adversaires ; par ton nom, nous foulerons ceux qui s’élèvent contre nous.
Psal GerGruen 44:6  Mit Dir nur stoßen wir die Gegner nieder,zertreten unsere Feinde nur in Deinem Namen.
Psal SloKJV 44:6  Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
Psal Haitian 44:6  Avèk pouvwa ou, nou kilbite lènmi nou yo. Avèk ou menm ki la avèk nou an, n'ap kraze moun ki leve dèyè nou yo.
Psal FinBibli 44:6  Sillä en minä luota joutseeni, eikä miekkani auta minua.
Psal Geez 44:6  በእንተ ፡ ጽድቅ ፡ ወርትዕ ፡ ወየዋሃት ፤ ወይመርሐከ ፡ ስብሐተ ፡ የማንከ ።
Psal SpaRV 44:6  Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Psal WelBeibl 44:6  Dw i ddim yn dibynnu ar fy mwa, ac nid cleddyf sy'n rhoi'r fuddugoliaeth i mi.
Psal GerMenge 44:6  Mit dir stoßen wir unsre Bedränger nieder, mit deinem Namen zertreten wir unsre Gegner.
Psal GreVamva 44:6  Διότι δεν θέλω ελπίσει επί το τόξον ουδέ η ρομφαία μου θέλει με σώσει.
Psal UkrOgien 44:6  Твої стрі́ли наго́стрені, — а від них під Тобою наро́ди попа́дають, — у серце Царськи́х ворогів.
Psal SrKDEkav 44:6  Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
Psal FreCramp 44:6  Par toi nous renverserons nos ennemis, en ton nom nous écraserons nos adversaires.
Psal PolUGdan 44:6  Nie zaufam bowiem mojemu łukowi i nie wybawi mnie mój miecz;
Psal FreSegon 44:6  Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.
Psal SpaRV190 44:6  Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Psal HunRUF 44:6  Általad verjük le ellenségeinket, neved segítségével tiporjuk el támadóinkat.
Psal FreSynod 44:6  Car ce n'est pas en mon arc que je mets ma confiance; Ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
Psal DaOT1931 44:6  Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Psal TpiKJPB 44:6  Long wanem bai mi no bilip long banara bilong mi, na tu bainat bilong mi bai i no kisim bek mi, nogat.
Psal DaOT1871 44:6  Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
Psal FreVulgG 44:6  Vos flèches sont aiguës ; les (des) peuples tomberont sous vous ; elles perceront (pénétreront) le cœur des ennemis du roi.
Psal PolGdans 44:6  Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
Psal JapBungo 44:6  そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざればなり
Psal GerElb18 44:6  Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.