Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 44:7  But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Psal NHEBJE 44:7  But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Psal ABP 44:7  For he delivered us from the ones afflicting us; and the ones detesting us he disgraced.
Psal NHEBME 44:7  But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Psal Rotherha 44:7  For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
Psal LEB 44:7  Rather you have saved us from our enemies, and have humiliated those who hate us.
Psal RNKJV 44:7  But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Psal Jubilee2 44:7  But thou hast saved us from our enemies and hast put to shame those that hated us.
Psal Webster 44:7  But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Psal Darby 44:7  For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Psal OEB 44:7  Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
Psal ASV 44:7  But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
Psal LITV 44:7  But You have saved us from our adversaries and have put to shame those who hate us.
Psal Geneva15 44:7  But thou hast saued vs from our aduersaries, and hast put them to confusion that hate vs.
Psal CPDV 44:7  Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
Psal BBE 44:7  But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
Psal DRC 44:7  Thy throne, O God, is forever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.
Psal GodsWord 44:7  But you saved us from our enemies. You put to shame those who hate us.
Psal JPS 44:7  For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
Psal KJVPCE 44:7  But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Psal NETfree 44:7  For you deliver us from our enemies; you humiliate those who hate us.
Psal AB 44:7  For You have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
Psal AFV2020 44:7  But You have saved us from our enemies and have put them to shame, those who hated us.
Psal NHEB 44:7  But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Psal OEBcth 44:7  Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
Psal NETtext 44:7  For you deliver us from our enemies; you humiliate those who hate us.
Psal UKJV 44:7  But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
Psal Noyes 44:7  But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
Psal KJV 44:7  But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Psal KJVA 44:7  But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Psal AKJV 44:7  But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
Psal RLT 44:7  But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Psal MKJV 44:7  But You have saved us from our enemies, and have put them to shame, those who hated us.
Psal YLT 44:7  For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
Psal ACV 44:7  But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
Psal VulgSist 44:7  Sedes tua Deus in saeculum saeculi: virga directionis virga regni tui.
Psal VulgCont 44:7  Sedes tua Deus in sæculum sæculi: virga directionis virga regni tui.
Psal Vulgate 44:7  sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui thronus tuus Deus in saeculum et in aeternum sceptrum aequitatis sceptrum regni tui
Psal VulgHetz 44:7  Sedes tua Deus in sæculum sæculi: virga directionis virga regni tui.
Psal VulgClem 44:7  Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ; virga directionis virga regni tui.
Psal Vulgate_ 44:7  thronus tuus Deus in saeculum et in aeternum sceptrum aequitatis sceptrum regni tui
Psal CzeBKR 44:7  Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
Psal CzeB21 44:7  Ve vlastní luk jsem nevěřil, nebyl to můj meč, kdo dal mi vítězství!
Psal CzeCEP 44:7  Proto na svůj luk se nespoléhám, ani meč mě nezachrání;
Psal CzeCSP 44:7  Proto se nespoléhám na svůj luk; můj meč mě nezachrání.
Psal PorBLivr 44:7  Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Psal Mg1865 44:7  Fa tsy ny tsipikako no itokiako, ary ny sabatro tsy hahavonjy ahy.
Psal FinPR 44:7  {44:8} vaan sinä pelastat meidät vihollisistamme, ja saatat vihamiehemme häpeään.
Psal FinRK 44:7  Sillä minä en luota jouseeni eikä miekkani minua pelasta,
Psal ChiSB 44:7  因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍,
Psal CopSahBi 44:7  ⲡⲉⲕⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲟⲩϭⲉⲣⲱⲃ ⲛⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲡⲉ ⲡϭⲉⲣⲱⲃ ⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲉⲣⲟ
Psal ChiUns 44:7  惟你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。
Psal BulVeren 44:7  Защото Ти си ни спасил от притеснителите ни и си посрамил онези, които ни мразят.
Psal AraSVD 44:7  لِأَنَّكَ أَنْتَ خَلَّصْتَنَا مِنْ مُضَايِقِينَا، وَأَخْزَيْتَ مُبْغِضِينَا.
Psal Esperant 44:7  Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
Psal ThaiKJV 44:7  แต่พระองค์ได้ทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้รอดจากศัตรู และทรงให้ผู้เกลียดข้าพระองค์ได้ความอาย
Psal OSHB 44:7  כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י אֶבְטָ֑ח וְ֝חַרְבִּ֗י לֹ֣א תוֹשִׁיעֵֽנִי׃
Psal BurJudso 44:7  ကိုယ်တော်သာလျှင် အကျွန်ုပ်တို့ကို ရန်သူလက် မှကယ်လွှတ်တော်မူ၏။ အကျွန်ုပ်တို့အား မုန်းသော သူများကိုလည်း အရှက်ကွဲစေတော်မူ၏။
Psal FarTPV 44:7  بلکه تو ما را از دست دشمنانمان رهایی بخشیدی و بدخواهان ما را شکست دادی.
Psal UrduGeoR 44:7  balki tū hī hameṅ dushman se bachātā, tū hī unheṅ sharmindā hone detā hai jo ham se nafrat karte haiṅ.
Psal SweFolk 44:7  Jag litar inte till min båge, mitt svärd kan inte frälsa mig.
Psal GerSch 44:7  Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
Psal TagAngBi 44:7  Nguni't iniligtas mo kami sa aming mga kaaway, at inilagay mo sila sa kahihiyan na nangagtatanim sa amin.
Psal FinSTLK2 44:7  Sillä minä en luota jouseeni, eikä miekkani minua auta,
Psal Dari 44:7  بلکه تو ما را از دست جفاکنندگان ما رهایی می بخشی و دشمنان ما را رسوا می سازی.
Psal SomKQA 44:7  Laakiinse adigu cadaawayaashayadaad naga badbaadisay, Oo kuwa na necebna waad ceebaysay.
Psal NorSMB 44:7  For min boge lit eg ikkje på, og mitt sverd gjev meg ikkje siger.
Psal Alb 44:7  Por je ti ai që na shpëton nga armiqtë tanë dhe që i mbulon me turp ata që na urrejnë.
Psal UyCyr 44:7  Әй Худа, Сениң тәхтиң мәңгүлүктур, Сәлтәнәт һасаң адаләт һасисидур.
Psal KorHKJV 44:7  오직 주께서 우리 원수들에게서 우리를 구원하시고 우리를 미워한 자들이 수치를 당하게 하셨나이다.
Psal SrKDIjek 44:7  Него ћеш нас ти избавити од непријатеља нашијех, и ненавиднике наше посрамићеш.
Psal Wycliffe 44:7  God, thi seete is in to the world of world; the yerde of thi rewme is a yerde of riyt reulyng, `ethir of equite.
Psal Mal1910 44:7  നീയത്രേ ഞങ്ങളെ വൈരികളുടെ കയ്യിൽ നിന്നു രക്ഷിച്ചതു; ഞങ്ങളെ പകെച്ചവരെ നീ ലജ്ജിപ്പിച്ചുമിരിക്കുന്നു;
Psal KorRV 44:7  오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다
Psal Azeri 44:7  آنجاق سن بئزه دوشمنلرئمئزدن نئجات ورئبسن، بئزدن نئفرت ادنلري سن اوتانديريبسان.
Psal KLV 44:7  'ach SoH ghaj toDpu' maH vo' maj jaghpu', je ghaj shamed chaH 'Iv hate maH.
Psal ItaDio 44:7  Anzi tu ci salverai da’ nostri nemici, E renderai confusi quelli che ci odiano.
Psal RusSynod 44:7  Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
Psal CSlEliza 44:7  Престол Твой, Боже, в век века: жезл правости жезл царствия Твоего.
Psal ABPGRK 44:7  έσωσας γαρ ημάς εκ των θλιβόντων ημάς και τους μισούντας ημάς κατήσχυνας
Psal FreBBB 44:7  Mais c'est toi qui nous sauves de nos ennemis, Et qui couvres de confusion ceux qui nous haïssent.
Psal LinVB 44:7  Natiaki motema na litimbo lya ngai te, nalongaki bango na mompanga mwa ngai te.
Psal BurCBCM 44:7  သို့သော် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့အား ရန်သူတို့အပေါ် အောင်မြင်ခွင့်ကို ပေးသနားတော်မူ၍ အကျွန်ုပ်တို့အား မုန်းတီးသူများကို အရှက်ကွဲစေတော်မူပါ၏။-
Psal HunIMIT 44:7  Mert nem íjjamban bízom, és kardom nem segít engem;
Psal ChiUnL 44:7  惟爾拯我於敵、使憾我者慚怍兮、
Psal VietNVB 44:7  Nhưng Ngài giải cứu chúng tôi khỏi các kẻ thù,Và làm cho những kẻ ghét chúng tôi phải hổ thẹn.
Psal LXX 44:7  ὁ θρόνος σου ὁ θεός εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου
Psal CebPinad 44:7  Apan ikaw nagluwas kanamo gikan sa among mga kabatok, Ug gipakaulawan mo sila, ang mga nanagdumot kanamo.
Psal RomCor 44:7  ci Tu ne izbăveşti de vrăjmaşii noştri şi dai de ruşine pe cei ce ne urăsc.
Psal Pohnpeia 44:7  ahpw komwi me ketin doareikitasang at imwintihti kan oh ketin kalowehdi irail kan me kin kailongkin kiht.
Psal HunUj 44:7  Mert én nem az íjamban bízom, nem a fegyverem segít meg engem.
Psal GerZurch 44:7  Denn nicht auf meinen Bogen verlasse ich mich, / und mein Schwert kann mir nicht helfen. / (a) Jos 24:12; 1Sa 17:47
Psal GerTafel 44:7  Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und mein Schwert rettet mich nicht.
Psal PorAR 44:7  Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
Psal DutSVVA 44:7  [044:8] Maar Gij verlost ons van onze wederpartijders, en Gij maakt onze haters beschaamd.
Psal FarOPV 44:7  بلکه تو ما را از دشمنان ما خلاصی دادی و مبغضان ما را خجل ساختی.
Psal Ndebele 44:7  Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
Psal PorBLivr 44:7  Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Psal SloStrit 44:7  Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj ne bode me rešil.
Psal Norsk 44:7  For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Psal SloChras 44:7  Ali ti nas otimlješ zatiralcev naših in sovražilce naše osramočuješ.
Psal Northern 44:7  Yalnız Sən bizi düşmənlərimizdən xilas etdin, Bizə nifrət edənləri rüsvay etdin!
Psal GerElb19 44:7  Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du beschämt.
Psal PohnOld 44:7  Pwe komui me kin sauasa kit sang at imwintiti kan, o kom kin kanamenokala, me kailong kin kit.
Psal LvGluck8 44:7  Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
Psal PorAlmei 44:7  Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
Psal SloOjaca 44:7  Toda Ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki nas sovražijo.
Psal ChiUn 44:7  惟你救了我們脫離敵人,使恨我們的人羞愧。
Psal SweKarlX 44:7  Ty Jag förlåter mig icke uppå min båga, och mitt svärd kan intet hjelpa mig;
Psal FreKhan 44:7  Car je ne mets pas ma confiance en mon arc; ce n’est pas mon épée qui m’assure la victoire;
Psal GerAlbre 44:7  Denn nicht vertrau ich auf meinen Bogen, / Mein Schwert verschafft mir nicht Hilfe.
Psal FrePGR 44:7  mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Psal PorCap 44:7  Não confio no meu arcoe a minha espada não me salvará.
Psal JapKougo 44:7  しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
Psal GerTextb 44:7  Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert schafft mir nicht Sieg.
Psal SpaPlate 44:7  Tu trono, oh Dios, es por los siglos y para siempre; el cetro de tu reino es vara de justicia.
Psal Kapingam 44:7  Gei Kooe hua dela ne-haga-dagaloaha gimaadou gi-daha mo madau hagadaumee, ge gu-haga-magedaa digau ala e-hagadugina-e-ginaadou mai gi gimaadou.
Psal WLC 44:7  כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י אֶבְטָ֑ח וְ֝חַרְבִּ֗י לֹ֣א תוֹשִׁיעֵֽנִי׃
Psal LtKBB 44:7  Tu išgelbėjai mus nuo mūsų priešų, mus nekenčiančius sugėdinai.
Psal Bela 44:7  Трон Твой, Божа, навечна; жазло праўды — жазло царства Твайго.
Psal GerBoLut 44:7  Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen,
Psal FinPR92 44:7  Minä en luota jouseeni, eikä miekka meitä pelasta,
Psal SpaRV186 44:7  Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
Psal NlCanisi 44:7  Uw troon staat vast in de eeuwen der eeuwen, Uw koningsschepter is een schepter van recht;
Psal GerNeUe 44:7  Denn ich vertraue nicht auf meinen Bogen, / mein Schwert wird mich nicht retten.
Psal UrduGeo 44:7  بلکہ تُو ہی ہمیں دشمن سے بچاتا، تُو ہی اُنہیں شرمندہ ہونے دیتا ہے جو ہم سے نفرت کرتے ہیں۔
Psal AraNAV 44:7  فَأَنْتَ أَنْقَذْتَنَا مِنْ مُضَايِقِينَا وَأَلْحَقْتَ الْعَارَ بِمُبْغِضِينَا.
Psal ChiNCVs 44:7  但你使我们胜过了我们的敌人,使憎恨我们的人都羞愧。
Psal ItaRive 44:7  ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.
Psal Afr1953 44:7  Want ek vertrou nie op my boog nie, en my swaard sal my die oorwinning nie gee nie;
Psal RusSynod 44:7  Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты – жезл Царства Твоего.
Psal UrduGeoD 44:7  बल्कि तू ही हमें दुश्मन से बचाता, तू ही उन्हें शरमिंदा होने देता है जो हमसे नफ़रत करते हैं।
Psal TurNTB 44:7  Ancak sensin bizi düşmanlarımızdan kurtaran, Bizden nefret edenleri utanca boğan.
Psal DutSVV 44:7  Want ik vertrouw niet op mijn boog, en mijn zwaard zal mij niet verlossen.
Psal HunKNB 44:7  Mert nem az íjamban bízom, nem a kardom hoz szabadulást nekem.
Psal Maori 44:7  Nau hoki matou i ora ai i o matou hoariri: nau ano i whakama ai te hunga i kino ki a matou.
Psal HunKar 44:7  Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
Psal Viet 44:7  Nhưng Chúa đã cứu chúng tôi khỏi cừu địch chúng tôi, Làm bỉ mặt những kẻ ghen ghét chúng tôi.
Psal Kekchi 44:7  La̱at ban catcoloc ke chiruheb li xicˈ nequeˈiloc ke ut cacˈuteb xxuta̱n.
Psal Swe1917 44:7  Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
Psal CroSaric 44:7  U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
Psal VieLCCMN 44:7  Con chẳng có cậy tài cung nỏ, cứu được mình, đâu bởi gươm đao.
Psal FreBDM17 44:7  Car je ne me confie point en mon arc, et ce ne sera pas mon épée qui me délivrera ;
Psal FreLXX 44:7  Ton trône, ô mon Dieu, sera dans les siècles des siècles ; ton sceptre de roi est le sceptre de la justice.
Psal Aleppo 44:7    כי לא בקשתי אבטח    וחרבי לא תושיעני
Psal MapM 44:7  כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י אֶבְטָ֑ח וְ֝חַרְבִּ֗י לֹ֣א תוֹשִׁיעֵֽנִי׃
Psal HebModer 44:7  כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Psal Kaz 44:7  Сенің тағың, о, Құдай, сақталады мәңгілік,Патшалығыңа жүргізесің әділ билік,
Psal FreJND 44:7  Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera point ;
Psal GerGruen 44:7  Nicht meinem Bogen traue ich;den Sieg verschafft mir nicht mein Schwert.
Psal SloKJV 44:7  Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
Psal Haitian 44:7  Mwen p'ap mete konfyans mwen nan banza. Se pa nepe m' ki pou delivre m'.
Psal FinBibli 44:7  Mutta sinä autat meitä vihollisistamme, ja saatat niitä häpiään, jotka meitä vihaavat.
Psal Geez 44:7  አሕጻከ ፡ ስሑል ፡ ኀያል ፡ አሕዛብ ፡ ይወድቁ ፡ ታሕቴከ ፤ ውስተ ፡ ልቦሙ ፡ ለጸላእተ ፡ ንጉሥ ።
Psal SpaRV 44:7  Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
Psal WelBeibl 44:7  Ti sy'n rhoi'r fuddugoliaeth dros y gelyn. Ti sy'n codi cywilydd ar y rhai sy'n ein casáu ni.
Psal GerMenge 44:7  Denn nicht auf meinen Bogen verlasse ich mich, und nicht mein Schwert verschafft mir den Sieg;
Psal GreVamva 44:7  Διότι συ έσωσας ημάς εκ των εχθρών ημών και κατήσχυνας τους μισούντας ημάς·
Psal UkrOgien 44:7  Престол Твій, о Боже, на вічні віки́, берло правди — берло Царства Твого́.
Psal SrKDEkav 44:7  Него ћеш нас Ти избавити од непријатеља наших, и ненавиднике наше посрамићеш.
Psal FreCramp 44:7  Car ce n'est pas en mon arc que j'ai confiance ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
Psal PolUGdan 44:7  Lecz ty nas wybawiłeś od naszych wrogów i zawstydziłeś tych, którzy nas nienawidzą.
Psal FreSegon 44:7  Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, Ce n'est pas mon épée qui me sauvera;
Psal SpaRV190 44:7  Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
Psal HunRUF 44:7  Mert én nem az íjamban bízom, nem a fegyverem segít meg engem.
Psal FreSynod 44:7  C'est toi qui nous as délivrés de nos oppresseurs. Et qui as couvert de honte nos ennemis.
Psal DaOT1931 44:7  thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Psal TpiKJPB 44:7  Tasol Yu bin kisim bek mipela long han bilong ol birua bilong mipela. Na Yu bin semim ol man i no laikim tru mipela.
Psal DaOT1871 44:7  Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
Psal FreVulgG 44:7  Votre trône, ô Dieu, est (sera) éternel ; le sceptre de votre règne est un sceptre d’équité.
Psal PolGdans 44:7  Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
Psal JapBungo 44:7  なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
Psal GerElb18 44:7  Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du beschämt.