Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 44:8  In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Psal NHEBJE 44:8  In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.
Psal ABP 44:8  In God we will be praised the entire day; and in your name we will make acknowledgment into the eon.
Psal NHEBME 44:8  In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.
Psal Rotherha 44:8  In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. [Selah.]
Psal LEB 44:8  In God we boast all the day, and we will give thanks to your name forever. Selah
Psal RNKJV 44:8  In Elohim we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Psal Jubilee2 44:8  In God we boast all the day long and praise thy name for ever. Selah.
Psal Webster 44:8  In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Psal Darby 44:8  InGod will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. Selah.
Psal OEB 44:8  In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
Psal ASV 44:8  In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. [Selah
Psal LITV 44:8  We boast in God all the day long; and we praise Your name forever. Selah.
Psal Geneva15 44:8  Therefore will wee praise God continually, and will confesse thy Name for euer. Selah.
Psal CPDV 44:8  You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
Psal BBE 44:8  Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah.)
Psal DRC 44:8  Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Psal GodsWord 44:8  All day long we praise our God. We give thanks to you forever. Selah
Psal JPS 44:8  But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
Psal KJVPCE 44:8  In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Psal NETfree 44:8  In God I boast all day long, and we will continually give thanks to your name. (Selah)
Psal AB 44:8  In God will we make our boast all the day, and to Your name will we give thanks forever. Pause.
Psal AFV2020 44:8  In God we boast all the day long and praise Your name forever. Selah.
Psal NHEB 44:8  In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.
Psal OEBcth 44:8  In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
Psal NETtext 44:8  In God I boast all day long, and we will continually give thanks to your name. (Selah)
Psal UKJV 44:8  In God we boast all the day long, and praise your name for ever. Selah.
Psal Noyes 44:8  In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! [Pause.]
Psal KJV 44:8  In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Psal KJVA 44:8  In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Psal AKJV 44:8  In God we boast all the day long, and praise your name for ever. Selah.
Psal RLT 44:8  In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
Psal MKJV 44:8  In God we boast all the day long, and praise Your name forever. Selah.
Psal YLT 44:8  In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. Selah.
Psal ACV 44:8  In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. Selah.
Psal VulgSist 44:8  Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis.
Psal VulgCont 44:8  Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus, Deus tuus oleo lætitiæ præ consortibus tuis.
Psal Vulgate 44:8  dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
Psal VulgHetz 44:8  Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus Deus tuus oleo lætitiæ præ consortibus tuis.
Psal VulgClem 44:8  Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
Psal Vulgate_ 44:8  dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
Psal CzeBKR 44:8  A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. Sélah.
Psal CzeB21 44:8  Tys nám dal nad nepřáteli vítězit, naše protivníky jsi vždy zahanbil.
Psal CzeCEP 44:8  před protivníky jen tys nás spasil, a ty, kdo nás nenáviděli, jsi zahanbil.
Psal CzeCSP 44:8  Neboť ty jsi nás zachránil před našimi protivníky a zahanbil jsi ty, kdo nás nenáviděli.
Psal PorBLivr 44:8  Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Psal Mg1865 44:8  Fa namonjy anay tamin’ ny fahavalonay Hianao, ary ny nankahala anay dia nataonao menatra.
Psal FinPR 44:8  {44:9} Jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. Sela.
Psal FinRK 44:8  vaan sinä pelastat meidät ahdistajistamme ja saatat vihamiehemme häpeään.
Psal ChiSB 44:8  而是你救我們脫離我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。
Psal CopSahBi 44:8  ⲁⲕⲙⲉⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲕⲙⲉⲥⲧⲉⲡϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁϥⲧⲁϩⲥⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲛⲉϩ ⲛⲧⲉⲗⲏⲗ ⲡⲁⲣⲁ ⲛⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ
Psal ChiUns 44:8  我们终日因 神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)
Psal BulVeren 44:8  С Бога ще се хвалим всеки ден и ще прославяме Твоето Име до века.(Села.)
Psal AraSVD 44:8  بِٱللهِ نَفْتَخِرُ ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ، وَٱسْمَكَ نَحْمَدُ إِلَى ٱلدَّهْرِ. سِلَاهْ.
Psal Esperant 44:8  Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. Sela.
Psal ThaiKJV 44:8  ข้าพระองค์ทั้งหลายอวดถึงพระเจ้าได้ตลอดทั้งวัน และข้าพระองค์ทั้งหลายสรรเสริญพระนามของพระองค์เป็นนิตย์ เซลาห์
Psal OSHB 44:8  כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵ֑ינוּ וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֽׁוֹתָ׃
Psal BurJudso 44:8  အကျွန်ုပ်တို့သည် မခြားမလပ်ဘုရားသခင်၌ ဝါကြွား၍ နာမတော်ကို အစဉ်အမြဲ ချီးမွမ်းကြပါ၏။
Psal FarTPV 44:8  ما همیشه به نام خدای خود افتخار خواهیم كرد و پیوسته سپاسگزار تو خواهیم بود.
Psal UrduGeoR 44:8  Pūrā din ham Allāh par faḳhr karte haiṅ, aur ham hameshā tak tere nām kī tamjīd kareṅge. (Silāh)
Psal SweFolk 44:8  Nej, du har frälst oss från våra fiender, du lät dem som hatar oss få skämmas.
Psal GerSch 44:8  sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.
Psal TagAngBi 44:8  Sa Dios ay naghahambog kami buong araw, at mangagpapasalamat kami sa iyong pangalan magpakailan man. (Selah)
Psal FinSTLK2 44:8  vaan sinä pelastat meidät vihollisistamme, ja saatat vihamiehemme häpeään.
Psal Dari 44:8  تمامی روز بر خدا فخر می نمائیم و نام تو را تا به ابد ستایش می کنیم.
Psal SomKQA 44:8  Maalinta oo dhan waxaannu ku faannaa Ilaah, Oo annana weligayo waxaannu ku mahad naqaynaa magacaaga.(Selaah)
Psal NorSMB 44:8  Men du gjev oss siger yver våre fiendar, og deim som hatar oss, gjer du til skammar.
Psal Alb 44:8  Ne do të lëvdojmë çdo ditë Perëndinë dhe do të kremtojmë emrin tënd përjetë. (Sela)
Psal UyCyr 44:8  Өч көрисән наһәқчиликни, сөйисән һәққанийәтни, Шуңа сени таллиған Худа яғдурди саңа шатлиғини. Һәмралириңдин бәкирәк шатландурди сени.
Psal KorHKJV 44:8  우리가 종일토록 하나님을 자랑하며 주의 이름을 영원히 찬양하나이다. 셀라.
Psal SrKDIjek 44:8  Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име твоје славићемо довијека.
Psal Wycliffe 44:8  Thou louedist riytfulnesse, and hatidist wickidnesse; therfor thou, God, thi God, anoyntide thee with the oile of gladnesse, more than thi felowis.
Psal Mal1910 44:8  ദൈവത്തിൽ ഞങ്ങൾ നിത്യം പ്രശംസിക്കുന്നു; നിന്റെ നാമത്തിന്നു എന്നും സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.സേലാ.
Psal KorRV 44:8  우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다(셀라)
Psal Azeri 44:8  بوتون گون تارييا فخر اده‌جيئک، سنئن آدينا ابده کئمي حمد اوخوياجاغيق. سِلا
Psal KLV 44:8  Daq joH'a' maH ghaj chenmoHta' maj boast Hoch jaj tIq, maH DichDaq nob tlho' Daq lIj pong reH. Selah.
Psal ItaDio 44:8  Noi ci glorieremo tuttodì in Dio, E celebreremo il tuo Nome in perpetuo. Sela.
Psal RusSynod 44:8  Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
Psal CSlEliza 44:8  Возлюбил еси правду и возненавидел еси беззаконие: сего ради помаза Тя, Боже, Бог Твой елеем радости паче причастник Твоих.
Psal ABPGRK 44:8  εν τω θεώ επαινεθησόμεθα όλην την ημέραν και εν τω ονόματί σου εξομολογησόμεθα εις τον αιώνα
Psal FreBBB 44:8  En Dieu nous nous glorifierons sans cesse, Et nous célébrerons à jamais ton nom. (Jeu d'instruments.)
Psal LinVB 44:8  Mpo ya yo tolongaki banguna ba biso, oyokisaki bango nsoni mpenza.
Psal BurCBCM 44:8  ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၌ အဆက်မပြတ် ဂုဏ်ယူဝါကြွားကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ နာမတော်ကို အစဉ်ချီးမွမ်းကြပါမည်။
Psal HunIMIT 44:8  hanem te segítottél meg szorongatóinktól, és gyűlölőinket megszégyenítotted.
Psal ChiUnL 44:8  我於上帝終日而誇、必頌其名、永久不已兮、○
Psal VietNVB 44:8  Hằng ngày chúng tôi ca ngợi trong Đức Chúa Trời,Và cảm tạ danh Ngài mãi mãi.
Psal LXX 44:8  ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου
Psal CebPinad 44:8  Diha sa Dios anaa ang among pagpangandak sa tibook nga adlaw, Ug magahatag kami sa among mga pasalamat sa imong ngalan sa walay katapusan. (Selah
Psal RomCor 44:8  Noi, în fiecare zi, ne lăudăm cu Dumnezeu şi pururea slăvim Numele Tău.
Psal Pohnpeia 44:8  Se pahn kin kapinga komwi ahnsou koaros oh patohwan kapingkalahngan ong komwi kohkohlahte.
Psal HunUj 44:8  Te segítesz meg ellenségeinkkel szemben, gyűlölőinket te szégyeníted meg.
Psal GerZurch 44:8  Nein, du hilfst uns vor unsern Bedrängern / und machst zuschanden, die uns hassen. /
Psal GerTafel 44:8  Denn Du rettest uns von unseren Drängern, und die uns hassen, machst Du beschämt.
Psal PorAR 44:8  Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
Psal DutSVVA 44:8  [044:9] In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. Sela.
Psal FarOPV 44:8  تمامی روزبر خدا فخر خواهیم کرد و نام تو را تا به ابد تسبیح خواهیم خواند، سلاه.
Psal Ndebele 44:8  KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. Sela*.
Psal PorBLivr 44:8  Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Psal SloStrit 44:8  Ko nas bodeš otél neprijateljev naših, in osramotil sovražnike naše,
Psal Norsk 44:8  men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
Psal SloChras 44:8  Z Bogom se hvalimo vse dni in ime tvoje bomo slavili vekomaj. (Sela.)
Psal Northern 44:8  Gün boyu Allahla fəxr edirik, İsminə sonsuza qədər şükür edirik. Sela
Psal GerElb19 44:8  In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen ewiglich. (Sela.)
Psal PohnOld 44:8  Ran karos se pan kapinga Kot, o se pan danke ong mar omui kokolata. Sela.
Psal LvGluck8 44:8  Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela.)
Psal PorAlmei 44:8  Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah).
Psal SloOjaca 44:8  V Bogu se ponašamo skozi ves dan in Tvojemu imenu bomo dali hvalo za vedno.
Psal ChiUn 44:8  我們終日因 神誇耀,還要永遠稱謝你的名。(細拉)
Psal SweKarlX 44:8  Utan du hjelper oss ifrå våra fiendar, och gör dem till skam, som hata oss.
Psal FreKhan 44:8  mais c’est toi qui nous fait triompher de nos ennemis, qui couvres de confusion ceux qui nous haïssent.
Psal GerAlbre 44:8  Nein, du hilfst uns von unsern Drängern, / Und unsre Hasser verstörest du.
Psal FrePGR 44:8  De Dieu nous faisons gloire en tout temps, et nous louons éternellement ton nom. (Pause)
Psal PorCap 44:8  Tu nos livraste dos nossos inimigose confundiste os que nos odiavam.
Psal JapKougo 44:8  われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。[セラ
Psal GerTextb 44:8  Sondern du schaffst uns Sieg über unsere Bedränger und machst zu Schanden, die uns hassen.
Psal Kapingam 44:8  Gimaadou ga-hagaamu Goe i-nia madagoaa huogodoo, ge danggee-adu gi-di-Goe ga-hana-hua deeodi.
Psal SpaPlate 44:8  Tú amas la justicia y detestas la maldad; por esto, oh Dios, el Dios tuyo te ungió, entre todos tus semejantes, con óleo de alegría.
Psal WLC 44:8  כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵ֑ינוּ וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֽׁוֹתָ׃
Psal LtKBB 44:8  Dievu giriamės per dieną ir Tavo vardą šlovinsime per amžius.
Psal Bela 44:8  Ты палюбіў праўду і зьненавідзеў бяспраўе, таму памазаў Цябе, Божа, Бог Твой алеем радасьці больш, чым саўдзельцаў Тваіх.
Psal GerBoLut 44:8  sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machest zuschanden, die uns hassen.
Psal FinPR92 44:8  mutta sinä pelastat meidät ja saatat vihamiehemme häpeään.
Psal SpaRV186 44:8  En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. Selah.
Psal NlCanisi 44:8  Gij hebt de gerechtigheid lief, maar haat de boosheid. Daarom heeft Jahweh, uw God, U gezalfd Met vreugde-olie als geen uwer broeders;
Psal GerNeUe 44:8  Nein, du befreist uns von unseren Feinden; / lässt sie scheitern mit ihrem Hass.
Psal UrduGeo 44:8  پورا دن ہم اللہ پر فخر کرتے ہیں، اور ہم ہمیشہ تک تیرے نام کی تمجید کریں گے۔ (سِلاہ)
Psal AraNAV 44:8  بِاللهِ نَفْتَخِرُ الْيَوْمَ كُلَّهُ، وَنَحْمَدُ اسْمَكَ إِلَى الأَبَدِ.
Psal ChiNCVs 44:8  我们整天因 神夸耀,我们要永远称赞你的名。(细拉)
Psal ItaRive 44:8  In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. Sela.
Psal Afr1953 44:8  maar U het ons verlos van ons teëstanders en ons haters beskaamd gemaak.
Psal RusSynod 44:8  Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, поэтому помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
Psal UrduGeoD 44:8  पूरा दिन हम अल्लाह पर फ़ख़र करते हैं, और हम हमेशा तक तेरे नाम की तमजीद करेंगे। (सिलाह)
Psal TurNTB 44:8  Her gün Tanrı'yla övünür, Sonsuza dek adına şükran sunarız. Sela
Psal DutSVV 44:8  Maar Gij verlost ons van onze wederpartijders, en Gij maakt onze haters beschaamd.
Psal HunKNB 44:8  Sanyargatóinktól te mentesz meg minket, és te szégyeníted meg gyűlölőinket.
Psal Maori 44:8  Ko te Atua ta matou e whakamanamana ai i te roa o te ra: ka whakamoemiti ano matou ki tou ingoa ake ake. (Hera.
Psal HunKar 44:8  Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
Psal Viet 44:8  Hằng ngày chúng tôi đã khoe mình về Ðức Chúa Trời, Lại sẽ cảm tạ danh Chúa đến đời đời.
Psal Kekchi 44:8  Rajlal cutan takanima a̱cuu, at Ka̱cuaˈ, ut takaqˈue xlokˈal la̱ cˈabaˈ chi junelic.
Psal Swe1917 44:8  nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
Psal CroSaric 44:8  Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
Psal VieLCCMN 44:8  Nhưng chính Ngài cứu khỏi địch thù làm kẻ ghét chúng con phải nhục nhã.
Psal FreBDM17 44:8  Mais tu nous délivreras de nos adversaires, et tu rendras confus ceux qui nous haïssent.
Psal FreLXX 44:8  Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité ; à cause de cela, ô Dieu, ton Dieu a fait de toi son Christ ; il a répondu sur toi plus que sur tes compagnons l'huile de l'allégresse.
Psal Aleppo 44:8    כי הושעתנו מצרינו    ומשנאינו הבישות
Psal MapM 44:8  כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵ֑ינוּ וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֽׁוֹתָ׃
Psal HebModer 44:8  באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Psal Kaz 44:8  Заңсыздықты жек көріп, әділдікті сүйесің,Сондықтан да Құдай, өз Құдайың сенің,Өзіңді тағайындап, сыйлады сағанСеріктеріңнен гөрі шаттықты молынан.
Psal FreJND 44:8  Car tu nous as sauvés de nos adversaires, et tu rends confus ceux qui nous haïssent.
Psal GerGruen 44:8  Nur Du befreist uns von den Gegnernund machst zuschanden unsere Hasser.
Psal SloKJV 44:8  Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke.
Psal Haitian 44:8  Se ou menm ki te delivre nou anba lènmi nou yo. Ou fè moun ki pa t' vle wè nou yo wont.
Psal FinBibli 44:8  Jumalasta me kerskaamme joka päivä, ja kiitämme sinun nimeäs ijankaikkisesti, Sela!
Psal Geez 44:8  ወንበርከ ፡ እግዚኦ ፡ ለዓለመ ፡ ዓለም ፤ በትረ ፡ ጽድቅ ፡ በትረ ፡ መንግሥትከ ።
Psal SpaRV 44:8  En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)
Psal WelBeibl 44:8  Duw ydy'r un i frolio amdano bob amser. Dw i am foli ei enw'n ddi-baid. Saib
Psal GerMenge 44:8  nein, du gewährst uns Hilfe gegen unsre Bedränger und machst zuschanden, die uns hassen:
Psal GreVamva 44:8  εις τον Θεόν θέλομεν καυχάσθαι όλην την ημέραν, και το όνομά σου εις τον αιώνα θέλομεν υμνεί. Διάψαλμα.
Psal UkrOgien 44:8  Ти полюбив справедливість, а беззако́ння знена́видів, тому́ намасти́в Тебе Бог, Твій Бог, оливою радости понад друзів Твоїх.
Psal FreCramp 44:8  Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Psal SrKDEkav 44:8  Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име Твоје славићемо довека.
Psal PolUGdan 44:8  Każdego dnia chlubimy się Bogiem, a twoje imię będziemy sławić na wieki. Sela.
Psal FreSegon 44:8  Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Psal SpaRV190 44:8  En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)
Psal HunRUF 44:8  Te segítesz meg ellenségeinkkel szemben, gyűlölőinket te szégyeníted meg.
Psal FreSynod 44:8  C'est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour; Nous célébrerons son nom éternellement. Pause
Psal DaOT1931 44:8  men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Psal TpiKJPB 44:8  Long olgeta hap bilong de mipela i litimapim God, na mipela i litimapim nem bilong Yu oltaim oltaim. Sela.
Psal DaOT1871 44:8  Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
Psal FreVulgG 44:8  Vous avez aimé la justice, et haï l’iniquité ; c’est pourquoi, ô (que) Dieu, votre Dieu vous a oint d’une huile d’allégresse d’une manière plus excellente que tous vos compagnons (ceux qui participent à l’onction avec vous).
Psal PolGdans 44:8  Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
Psal JapBungo 44:8  われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん セラ
Psal GerElb18 44:8  In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen ewiglich.