Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 44:9  But now You have cast off, and put us to shame; and You will not go forth with our hosts.
Psal ABP 44:9  But now you thrusted away, and disgraced us; and you shall not go forth, O God, with our forces.
Psal ACV 44:9  But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
Psal AFV2020 44:9  Yet You have cast us off, and have shamed us, and You do not go forth with our armies.
Psal AKJV 44:9  But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
Psal ASV 44:9  But now thou hast cast us off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
Psal BBE 44:9  But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
Psal CPDV 44:9  Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
Psal DRC 44:9  Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
Psal Darby 44:9  But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
Psal Geneva15 44:9  But now thou art farre off, and puttest vs to confusion, and goest not forth with our armies.
Psal GodsWord 44:9  But now you have rejected and disgraced us. You do not even go along with our armies.
Psal JPS 44:9  In G-d have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. Selah
Psal Jubilee2 44:9  But thou hast cast [us] off and put us to shame and doth not go forth with our armies.
Psal KJV 44:9  But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Psal KJVA 44:9  But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Psal KJVPCE 44:9  But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Psal LEB 44:9  Surely you have rejected and disgraced us, and have not gone out with our armies.
Psal LITV 44:9  Now You have cast us off and have shamed us. And You do not go forth with our armies.
Psal MKJV 44:9  Now You have cast us off, and have shamed us, and You do not go forth with our armies.
Psal NETfree 44:9  But you rejected and embarrassed us! You did not go into battle with our armies.
Psal NETtext 44:9  But you rejected and embarrassed us! You did not go into battle with our armies.
Psal NHEB 44:9  But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Psal NHEBJE 44:9  But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Psal NHEBME 44:9  But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Psal Noyes 44:9  Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
Psal OEB 44:9  Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
Psal OEBcth 44:9  Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
Psal RLT 44:9  But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Psal RNKJV 44:9  But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Psal RWebster 44:9  But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Psal Rotherha 44:9  But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
Psal UKJV 44:9  But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
Psal Webster 44:9  But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Psal YLT 44:9  In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
Psal VulgClem 44:9  Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te
Psal VulgCont 44:9  Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
Psal VulgHetz 44:9  Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
Psal VulgSist 44:9  Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
Psal Vulgate 44:9  murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te zmyrna et stacte et cassia in cunctis vestimentis tuis de domibus eburneis quibus laetificaverunt te
Psal Vulgate_ 44:9  zmyrna et stacte et cassia in cunctis vestimentis tuis de domibus eburneis quibus laetificaverunt te
Psal CzeB21 44:9  Chlubili jsme se Bohem každý den, stále jsme slavili jméno tvé! séla
Psal CzeBKR 44:9  Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
Psal CzeCEP 44:9  Po všechny dny byl Bůh naší chloubou, tvému jménu chceme vzdávat chválu věčně.
Psal CzeCSP 44:9  Bohem se chlubíme každý den; navěky budeme vzdávat chválu tvému jménu. Sela.
Psal ABPGRK 44:9  νυνί δε απώσω και κατήσχυνας ημάς και ουκ εξελεύση ο θεός εν ταις δυνάμεσιν ημών
Psal Afr1953 44:9  In God roem ons die hele dag, en u Naam sal ons loof tot in ewigheid. Sela.
Psal Alb 44:9  Por ti na dëbove dhe na mbulove me turp, dhe nuk del më me ushtritë tona.
Psal Aleppo 44:9    באלהים הללנו כל-היום    ושמך לעולם נודה סלה
Psal AraNAV 44:9  غَيْرَ أَنَّكَ قَدْ رَذَلْتَنَا وَأَخْجَلْتَنَا، وَلَمْ تَعُدْ تُرَافِقُ جُنُودَنَا إِلَى الْحَرْبِ.
Psal AraSVD 44:9  لَكِنَّكَ قَدْ رَفَضْتَنَا وَأَخْجَلْتَنَا، وَلَا تَخْرُجُ مَعَ جُنُودِنَا.
Psal Azeri 44:9  آمّا ائندي سن بئزي بوراخيبسان، بئزي روسواي ادئبسن، بئزئم قوشونوموزلا چيخميرسان.
Psal Bela 44:9  Усё адзеньне Тваё — як сьмірна і альяс і касія; з харомаў слановай косьці Цябе зьвесяляюць.
Psal BulVeren 44:9  Но сега Ти си ни отхвърлил и си ни посрамил, и не излизаш с нашите войски.
Psal BurCBCM 44:9  ယခုတွင်မူ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကို စွန့်ပစ်တော်မူ၍ ရှုံးနိမ့်စေခဲ့ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့၏ စစ်တပ်များနှင့်အတူ ချီတက်ခြင်းမပြုတော့ပါ။-
Psal BurJudso 44:9  သို့သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကို စွန့်ပစ်၍ အရှက်ကွဲစေတော်မူပြီး။ အကျွန်ုပ်တို့ ဗိုလ်ခြေ နှင့်အတူ ကြွတော်မမူပါ။
Psal CSlEliza 44:9  Смирна и стакти и касиа от риз Твоих, от тяжестей слоновых, из нихже возвеселиша Тя.
Psal CebPinad 44:9  Apan karon imong gisalikway kami , ug gidala mo kami ngadto sa kaulawan, Ug wala ka na mogula uban sa among kasundalohan.
Psal ChiNCVs 44:9  现在,你却弃绝我们,使我们受辱,不再和我们的军队一同出征。
Psal ChiSB 44:9  我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。
Psal ChiUn 44:9  但如今你丟棄了我們,使我們受辱,不和我們的軍兵同去。
Psal ChiUnL 44:9  今爾棄我、使我貽羞、不與我軍偕出兮、
Psal ChiUns 44:9  但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。
Psal CopSahBi 44:9  ⲟⲩϣⲁⲗ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲧⲁⲕⲧⲏ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲁⲥⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲕϩⲟⲓⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲗⲉⲫⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲛ ⲉⲧⲧⲁⲉⲓⲏⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
Psal CroSaric 44:9  Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
Psal DaOT1871 44:9  Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. Sela.
Psal DaOT1931 44:9  Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. — Sela.
Psal Dari 44:9  اما حالا تو ما را ترک کرده و رسوا ساخته ای و دیگر لشکرهای ما را همراهی نمی کنی.
Psal DutSVV 44:9  In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. Sela.
Psal DutSVVA 44:9  [044:10] Maar nu hebt Gij ons verstoten en te schande gemaakt, dewijl Gij met onze krijgsheiren niet uittrekt.
Psal Esperant 44:9  Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
Psal FarOPV 44:9  لیکن الان تو ما را دورانداخته و رسوا ساخته‌ای و با لشکرهای ما بیرون نمی آیی.
Psal FarTPV 44:9  امّا اکنون ما را ترک کرده‌ای و رسوا ساخته‌ای، لشکریان ما را کمک نمی‌کنی.
Psal FinBibli 44:9  Miksi sinä nyt sysäät meitä pois, ja annat meidän häpiään tulla, etkä lähde meidän sotajoukkomme kanssa?
Psal FinPR 44:9  {44:10} Kuitenkin sinä meidät hylkäsit ja saatoit meidät häpeään, et lähtenyt sotaan meidän joukkojemme kanssa.
Psal FinPR92 44:9  Jumala on meidän ylpeytemme, iäti me kiitämme hänen nimeään. (sela)
Psal FinRK 44:9  Jumalassa me kerskaamme kaiken päivää, sinun nimeäsi me kiitämme ikuisesti. Sela.
Psal FinSTLK2 44:9  Jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. Sela.
Psal FreBBB 44:9  Cependant tu nous as repoussés, tu nous as couverts de honte, Tu as cessé de sortir avec nos armées,
Psal FreBDM17 44:9  Nous nous glorifierons en Dieu tout le jour, et nous célébrerons à toujours ton Nom. Sélah.
Psal FreCramp 44:9  En Dieu nous nous glorifions chaque jour, et nous célébrons ton nom à jamais. — Séla.
Psal FreJND 44:9  En Dieu nous nous glorifierons tout le jour, et nous célébrerons ton nom à toujours. Sélah.
Psal FreKhan 44:9  En Dieu nous nous glorifions sans cesse, et à jamais nous célébrons ton nom. Sélah!
Psal FreLXX 44:9  La myrrhe, les essences et la casse s'exhalent de tes vêtements et de tes palais d'ivoire, et, réunies en ton honneur, elles te réjouissent,
Psal FrePGR 44:9  Cependant tu nous rejetas et nous couvris d'opprobre, et tu ne marchas plus avec nos armées ;
Psal FreSegon 44:9  Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. -Pause.
Psal FreSynod 44:9  Cependant, tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, Et tu ne sors plus avec nos armées.
Psal FreVulgG 44:9  La myrrhe, l’aloès et la casse (cannelle) s’exhalent de vos vêtements, des palais (de vos maisons) d’ivoire ; de là vous réjouissent (dont vous ont fait présent)
Psal Geez 44:9  አፍቀርከ ፡ ጽድቀ ፡ ወዐመፃ ፡ ጸላእከ ፡ በእንተዝ ፡ ቀብአከ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፤ ቅብአ ፡ ትፍሥሕት ፡ እምእለ ፡ ከማከ ።
Psal GerAlbre 44:9  Allzeit rühmen wir uns Elohims, / Deinen Namen preisen wir ewig. Sela.
Psal GerBoLut 44:9  Wir wollen taglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. Sela.
Psal GerElb18 44:9  Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren.
Psal GerElb19 44:9  Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren.
Psal GerGruen 44:9  Nur Gottes wollen wir uns allzeit rühmenund Deinen Namen preisen immerdar. (Sela.)
Psal GerMenge 44:9  Gottes rühmen wir uns allezeit und preisen deinen Namen ewiglich.SELA.
Psal GerNeUe 44:9  Wir rühmen uns den ganzen Tag über solch einen Gott, / und preisen deinen Namen immerzu. ♪
Psal GerSch 44:9  Gottes rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewig. (Pause.)
Psal GerTafel 44:9  In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und Deinen Namen bekennen wir in Ewigkeit. Selah.
Psal GerTextb 44:9  Gottes rühmten wir uns allezeit und preisen immerdar deinen Namen. Sela.
Psal GerZurch 44:9  Gottes rühmen wir uns allezeit, / und deinen Namen preisen wir immerdar. /
Psal GreVamva 44:9  Όμως απέβαλες και κατήσχυνας ημάς, και δεν εξέρχεσαι πλέον μετά των στρατευμάτων ημών.
Psal Haitian 44:9  Se chak jou n'ap fè lwanj ou. Se tout tan n'ap nonmen non ou, n'ap di ou mèsi.
Psal HebModer 44:9  אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Psal HunIMIT 44:9  Istennel dicsekszünk egész nap és nevedet örökké magasztaljuk. Széla.
Psal HunKNB 44:9  Mindennap Istenben dicsekszünk, és a te nevedet magasztaljuk mindörökké.
Psal HunKar 44:9  Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. Szela.
Psal HunRUF 44:9  Istent dicsérjük mindennap, neved magasztaljuk örökké. (Szela.)
Psal HunUj 44:9  Istent dicsérjük minden nap, neved magasztaljuk örökké. (Szela.)
Psal ItaDio 44:9  E pure tu ci hai scacciati, e ci hai svergognati; E non esci più co’ nostri eserciti.
Psal ItaRive 44:9  Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.
Psal JapBungo 44:9  しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
Psal JapKougo 44:9  ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
Psal KLV 44:9  'ach DaH SoH rejected maH, je qempu' maH Daq dishonor, je yImev jaH pa' tlhej maj armies.
Psal Kapingam 44:9  Gei dolomeenei, Goe gu-diiagi gimaadou gi-magedaa. Goe gu-hagalee madalia madau gau-dauwa.
Psal Kaz 44:9  Хош иісті сенің күллі киімдеріңМүр, алоэ, дәмқабық гүлінің жұпарымен,Көңіліңді көтереді сазды әуенСарайларыңда піл сүйегімен безенген.
Psal Kekchi 44:9  Abanan anakcuan la̱at xoa̱canab kajunes ut xacˈut kaxuta̱n. Incˈaˈ chic nocoa̱cuochbeni nak nocopletic riqˈuineb li xicˈ nequeˈiloc ke.
Psal KorHKJV 44:9  그러나 주께서 우리를 내버리사 수치를 당하게 하셨으며 우리의 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다.
Psal KorRV 44:9  그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
Psal LXX 44:9  σμύρνα καὶ στακτὴ καὶ κασία ἀπὸ τῶν ἱματίων σου ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων ἐξ ὧν ηὔφρανάν σε
Psal LinVB 44:9  Toyembelaki Nzambe nzembo mikolo minso, tokumisaki nkombo ya yo ntango inso.
Psal LtKBB 44:9  Bet Tu mus atstūmei, pažeminti leidai ir su mūsų kariuomene nebeišeini.
Psal LvGluck8 44:9  Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
Psal Mal1910 44:9  ഇപ്പോഴോ, നീ ഞങ്ങളെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു ലജ്ജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ സൈന്യങ്ങളോടുകൂടെ പുറപ്പെടുന്നതുമില്ല.
Psal Maori 44:9  Otira kua panga nei matou e koe, kua meinga kia whakama: kahore hoki koe kia haere tahi me a matou taua.
Psal MapM 44:9  בֵּ֭אלֹהִים הִלַּ֣לְנוּ כׇל־הַיּ֑וֹם וְשִׁמְךָ֓ ׀ לְעוֹלָ֖ם נוֹדֶ֣ה סֶֽלָה׃
Psal Mg1865 44:9  Andriamanitra no ankalazainay mandrakariva; ary ny anaranao no hoderainay mandrakizay. [Sela.]
Psal Ndebele 44:9  Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
Psal NlCanisi 44:9  Al uw kleren geuren van mirre, aloë en laurier. Uit ivoren paleizen juichen de harpen U toe,
Psal NorSMB 44:9  Av Gud rosar me oss all dagen og lovar ditt namn til æveleg tid. Sela.
Psal Norsk 44:9  Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. Sela.
Psal Northern 44:9  İndi isə bizi atıb rüsvay etmisən, Ordularımızla yürüşə çıxmırsan.
Psal OSHB 44:9  בֵּֽ֭אלֹהִים הִלַּלְ֣נוּ כָל־הַיּ֑וֹם וְשִׁמְךָ֓ ׀ לְעוֹלָ֖ם נוֹדֶ֣ה סֶֽלָה׃
Psal PohnOld 44:9  Ari so, kom kotin likidmalie kin kit ala, pwe sen lisela, o komui sota iang at karis akan.
Psal Pohnpeia 44:9  Ahpw met komw ketin soingkitalahr oh mweidalahr pwe se en lohdi; komw solahr kin ketin ieiang at tungoal karis kan.
Psal PolGdans 44:9  Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. Sela.
Psal PolUGdan 44:9  Teraz jednak odrzuciłeś nas i zawstydziłeś, i nie wyruszasz z naszymi wojskami.
Psal PorAR 44:9  Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
Psal PorAlmei 44:9  Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
Psal PorBLivr 44:9  Mas agora tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Psal PorBLivr 44:9  Mas agora tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Psal PorCap 44:9  A toda a hora te louvaremos, ó Deus,e celebraremos o teu nome para sempre.
Psal RomCor 44:9  Dar Tu ne lepezi, ne acoperi de ruşine, nu mai ieşi cu oştirile noastre;
Psal RusSynod 44:9  Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
Psal RusSynod 44:9  Все одежды Твои, как смирна, и алоэ, и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
Psal SloChras 44:9  Zdaj pa si nas zavrgel in izdal v sramoto in ne hodiš z našimi vojskami.
Psal SloKJV 44:9  Sela. Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
Psal SloOjaca 44:9  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Toda sedaj si nas Ti zavrgel in nas privedel v nečast in Ti ne odhajaš z našimi vojskami.
Psal SloStrit 44:9  Hvalili bodemo ves dan Boga, ime tvoje bodemo slavili vekomaj.
Psal SomKQA 44:9  Laakiinse haatan waad na xoortay, oo sharafdarrona waad nagu soo dejisay, Oo weliba ciidammadayadana ma aad hor kacdid.
Psal SpaPlate 44:9  Mirra y áloes y casia exhalan tus vestidos desde los palacios de marfil donde te alegraron.
Psal SpaRV 44:9  Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
Psal SpaRV186 44:9  También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
Psal SpaRV190 44:9  Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
Psal SrKDEkav 44:9  Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
Psal SrKDIjek 44:9  Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
Psal Swe1917 44:9  Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. Sela.
Psal SweFolk 44:9  Gud, vi lovar dig dagen lång, vi prisar ditt namn för evigt. Sela
Psal SweKarlX 44:9  Vi vilje dagliga berömma oss af Gudi, och tacka dino Namne evinnerliga. Sela.
Psal TagAngBi 44:9  Nguni't ngayo'y itinakuwil mo kami, at inilagay mo kami sa kasiraang puri; at hindi ka lumalabas na kasama ng aming mga hukbo.
Psal ThaiKJV 44:9  แต่พระองค์ยังทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเสีย และให้ข้าพระองค์ได้ความอัปยศ และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย
Psal TpiKJPB 44:9  ¶ Tasol Yu bin rausim mipela na semim mipela. Na Yu no go wantaim ol ami bilong mipela.
Psal TurNTB 44:9  Ne var ki, reddettin bizi, aşağıladın, Artık ordularımızla savaşa çıkmıyorsun.
Psal UkrOgien 44:9  Ми́ро, ало́е й кассі́я — всі ша́ти Твої, а з палат із слоно́вої кости — струни Тебе звесели́ли.
Psal UrduGeo 44:9  لیکن اب تُو نے ہمیں رد کر دیا، ہمیں شرمندہ ہونے دیا ہے۔ جب ہماری فوجیں لڑنے کے لئے نکلتی ہیں تو تُو اُن کا ساتھ نہیں دیتا۔
Psal UrduGeoD 44:9  लेकिन अब तूने हमें रद्द कर दिया, हमें शरमिंदा होने दिया है। जब हमारी फ़ौजें लड़ने के लिए निकलती हैं तो तू उनका साथ नहीं देता।
Psal UrduGeoR 44:9  Lekin ab tū ne hameṅ radd kar diyā, hameṅ sharmindā hone diyā hai. Jab hamārī faujeṅ laṛne ke lie nikaltī haiṅ to tū un kā sāth nahīṅ detā.
Psal UyCyr 44:9  Һиди келәр кийимлириңдин мурмәккиниң, Шундақла муәттәр вә дарчинниң. Пил чишида безәлгән сарайлардики тарлиқ сазларниң садаси, Йеқимлиқ аңлинип хурсән қилар сени.
Psal VieLCCMN 44:9  Nhờ Thiên Chúa, chúng con hằng nở mày nở mặt, mãi ngàn thu, xin tán tụng danh Ngài.
Psal Viet 44:9  Song nay Chúa đã từ bỏ chúng tôi, làm cho chúng tôi bị nhuốc nhơ, Chúa chẳng còn đi ra cùng đạo binh chúng tôi nữa.
Psal VietNVB 44:9  Nhưng nay Ngài đã từ bỏ chúng tôi, làm chúng tôi bị nhục nhã.Ngài không còn xông pha cùng quân đội chúng tôi nữa.
Psal WLC 44:9  בֵּֽ֭אלֹהִים הִלַּלְ֣נוּ כָל־הַיּ֑וֹם וְשִׁמְךָ֓ ׀ לְעוֹלָ֖ם נוֹדֶ֣ה סֶֽלָה׃
Psal WelBeibl 44:9  Ond bellach rwyt ti wedi'n gwrthod ni, a'n cywilyddio ni! Ti ddim yn mynd allan gyda'n byddin ni.
Psal Wycliffe 44:9  Mirre, and gumme, and cassia, of thi clothis, of the `housis yuer;