Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 53
Psal DRC 53:1  Unto the end, in verses, understanding for David.
Psal KJV 53:1  The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
Psal CzeCEP 53:1  Pro předního zpěváka, při tanečním reji. Poučující, Davidův.
Psal CzeB21 53:1  Pro předního zpěváka, k tanci. Poučný žalm Davidův.
Psal CzeCSP 53:1  Pro vedoucího chval -- na machalat. Davidův žalm k meditaci.
Psal CzeBKR 53:1  Přednímu z kantorů na machalat, vyučující žalm Davidův. Říká blázen v srdci svém: Není Boha. Porušeni jsou, a ohavnou páší nepravost; není, kdo by činil dobré.
Psal Webster 53:1  To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, [A Psalm] of David. The fool hath said in his heart, [There is] no God. They are corrupt, and have done abominable iniquity: [there is] none that doeth good.
Psal NHEB 53:1  The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, and have done abominable iniquity. There is no one who does good.
Psal AKJV 53:1  The fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that does good.
Psal VulgClem 53:1  In finem, in carminibus. Intellectus David,
Psal DRC 53:2  When the men of Ziph had come and said to Saul: Is not David hidden with us?
Psal KJV 53:2  God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
Psal CzeCEP 53:2  Bloud si v srdci říká: „Bůh tu není.“ Všichni kazí a bezprávně kdeco zohavují, nikdo nic dobrého neudělá.
Psal CzeB21 53:2  Blázen myslí, že Bůh není! Zkažení jsou, ohavné křivdy páchají, není, kdo dobro konal by!
Psal CzeCSP 53:2  Blázen si v srdci říká: Bůh není. Lidé jednají zvráceně, páchají špatnosti. Není, kdo by činil dobro.
Psal CzeBKR 53:2  Bůh s nebe popatřil na syny lidské, aby viděl, byl-li by kdo rozumný a hledající Boha.
Psal Webster 53:2  God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were [any] that did understand, that did seek God.
Psal NHEB 53:2  God looks down from heaven on the children of men, to see if there are any who understood, who seek after God.
Psal AKJV 53:2  God looked down from heaven on the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
Psal VulgClem 53:2  cum venissent Ziphæi, et dixissent ad Saul : Nonne David absconditus est apud nos ?
Psal DRC 53:3  Save me, O God, by thy name, and judge me in thy strength.
Psal KJV 53:3  Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
Psal CzeCEP 53:3  Bůh na lidi pohlíží z nebe, chce vidět, má-li kdo rozum, dotazuje-li se po Boží vůli.
Psal CzeB21 53:3  Bůh z nebe hledí na lidi: Nechce někdo porozumět, Bůh nikomu nechybí?
Psal CzeCSP 53:3  Bůh shlíží z nebes na lidské syny, aby viděl, zda je někdo rozumný, zda někdo hledá Boha.
Psal CzeBKR 53:3  Aj, každý z nich nazpět odšel, napořád neužiteční učiněni jsou; není, kdo by činil dobré, není ani jednoho.
Psal Webster 53:3  Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; [there is] none that doeth good, no, not one.
Psal NHEB 53:3  Every one of them has gone back. They have become filthy together. There is no one who does good, no, not one.
Psal AKJV 53:3  Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.
Psal VulgClem 53:3  Deus, in nomine tuo salvum me fac, et in virtute tua judica me.
Psal DRC 53:4  O God, hear my prayer: give ear to the words of my mouth.
Psal KJV 53:4  Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.
Psal CzeCEP 53:4  Odpadli však všichni, zvrhli se do jednoho, nikdo nic dobrého neudělá, naprosto nikdo.
Psal CzeB21 53:4  Všichni zabloudili z cesty, dočista se zkazili, není, kdo by konal dobro, není ani jediný!
Psal CzeCSP 53:4  Všichni společně odpadli, jsou zvrácení. Není, kdo by činil dobro, není ani jednoho.
Psal CzeBKR 53:4  Zdaliž nevědí všickni činitelé nepravosti, lid můj sžírajíce, jako by chléb jedli? Boha pak nevzývají.
Psal Webster 53:4  Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people [as] they eat bread! they have not called upon God.
Psal NHEB 53:4  Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call on God?
Psal AKJV 53:4  Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called on God.
Psal VulgClem 53:4  Deus, exaudi orationem meam ; auribus percipe verba oris mei.
Psal DRC 53:5  For strangers have risen up against me; and the mighty have sought after my soul: and they have not set God before their eyes.
Psal KJV 53:5  There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.
Psal CzeCEP 53:5  Což nevědí ti, kdo páchají ničemnosti, kdo jedí můj lid, jako by jedli chleba, ti, kdo Boha nevzývají,
Psal CzeB21 53:5  Copak nic nevědí tito zločinci? Jako by jedli chléb, můj lid hltají – pročpak by k Bohu volali?!
Psal CzeCSP 53:5  Opravdu tomu nerozumějí činitelé nepravosti, kteří pojídají můj lid, jako by jedli chléb, a kteří k Bohu nevolají?
Psal CzeBKR 53:5  Tuť se náramně strašiti budou, kdež není strachu. Bůh zajisté rozptýlí kosti těch, kteříž tě vojensky oblehli; zahanbíš je, nebo Bůh pohrdl jimi.
Psal Webster 53:5  There they were in great fear, [where] no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth [against] thee: thou hast put [them] to shame, because God hath despised them.
Psal NHEB 53:5  There they were in great fear, where no fear was, for God has scattered the bones of him who encamps against you. You have put them to shame, because God has rejected them.
Psal AKJV 53:5  There were they in great fear, where no fear was: for God has scattered the bones of him that encamps against you: you have put them to shame, because God has despised them.
Psal VulgClem 53:5  Quoniam alieni insurrexerunt adversum me, et fortes quæsierunt animam meam, et non proposuerunt Deum ante conspectum suum.
Psal DRC 53:6  For behold God is my helper: and the Lord is the protector of my soul.
Psal KJV 53:6  Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
Psal CzeCEP 53:6  že se jednou třást budou strachem, strachem, jaký ještě nebyl? Kosti toho, kdo tě oblehl, Bůh rozmetá, zahanbíš je, protože je Bůh zavrhl.
Psal CzeB21 53:6  Jednou je ale přepadne zděšení, ačkoli předtím strach neznali. Kosti těch, kdo napadli tě, Bůh sám rozptýlí a ty je zahanbíš, vždyť Bůh je zatratil!
Psal CzeCSP 53:6  Jednou se budou třást strachem, jaký ještě nebyl. Vždyť Bůh rozmetal kosti těch, kdo tě obléhali. Zahanbils je, neboť Bůh je zavrhl.
Psal CzeBKR 53:6  Ó by z Siona dáno bylo spasení Izraelovi. Když Bůh zase přivede zajaté lidu svého, plésati bude Jákob, a veseliti se Izrael.
Psal Webster 53:6  O that the salvation of Israel [were come] out of Zion! when God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, [and] Israel shall be glad.
Psal NHEB 53:6  Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When God brings back his people from captivity, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
Psal AKJV 53:6  Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
Psal VulgClem 53:6  Ecce enim Deus adjuvat me, et Dominus susceptor est animæ meæ.
Psal DRC 53:7  Turn back the evils upon my enemies; and cut them off in thy truth.
Psal KJV 53:7 
Psal CzeCEP 53:7  Kéž už přijde Izraeli ze Sijónu spása! Až Bůh změní úděl svého lidu, bude Jákob jásat, Izrael se zaraduje.
Psal CzeB21 53:7  Kéž Izraeli vzejde ze Sionu spása, kéž Bůh konečně svůj lid obnoví! Jákob pak bude radostně jásat, Izrael se bude veselit!
Psal CzeCSP 53:7  Kéž by byla Izraeli dána ze Sijónu spása! Až Bůh změní úděl svého lidu, bude Jákob jásat, Izrael se bude radovat.
Psal CzeBKR 53:7 
Psal Webster 53:7 
Psal NHEB 53:7 
Psal AKJV 53:7 
Psal VulgClem 53:7  Averte mala inimicis meis ; et in veritate tua disperde illos.
Psal DRC 53:8  I will freely sacrifice to thee, and will give praise, O God, to thy name: because it is good:
Psal KJV 53:8 
Psal CzeCEP 53:8 
Psal CzeB21 53:8 
Psal CzeCSP 53:8 
Psal CzeBKR 53:8 
Psal Webster 53:8 
Psal NHEB 53:8 
Psal AKJV 53:8 
Psal VulgClem 53:8  Voluntarie sacrificabo tibi, et confitebor nomini tuo, Domine, quoniam bonum est.
Psal DRC 53:9  For thou hast delivered me out of all trouble: and my eye hath looked down upon my enemies.
Psal KJV 53:9 
Psal CzeCEP 53:9 
Psal CzeB21 53:9 
Psal CzeCSP 53:9 
Psal CzeBKR 53:9 
Psal Webster 53:9 
Psal NHEB 53:9 
Psal AKJV 53:9 
Psal VulgClem 53:9  Quoniam ex omni tribulatione eripuisti me, et super inimicos meos despexit oculus meus.