PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 8
Psal | DRC | 8:1 | Unto the end, for the presses: a psalm for David. | |
Psal | KJV | 8:1 | O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. | |
Psal | CzeCEP | 8:1 | Pro předního zpěváka podle gatského způsobu. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeB21 | 8:1 | Pro předního zpěváka, na gitejský nástroj. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeCSP | 8:1 | Pro vedoucího chval. Na gittít. Davidův žalm. | |
Psal | CzeBKR | 8:1 | Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův. Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! Nebo jsi vyvýšil slávu svou nad nebesa. | |
Psal | VulgClem | 8:1 | In finem, pro torcularibus. Psalmus David. | |
Psal | DRC | 8:2 | O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens. | |
Psal | KJV | 8:2 | Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. | |
Psal | CzeCEP | 8:2 | Hospodine, Pane náš, jak vznešené je tvoje jméno po vší zemi! Svou velebnost vyvýšil jsi nad nebesa. | |
Psal | CzeB21 | 8:2 | Hospodine, Pane náš, všude na zemi slavné jméno máš! Svou slávou jsi pokryl nebesa, | |
Psal | CzeCSP | 8:2 | Hospodine, náš Pane, jak vznešené je tvoje jméno na celé zemi! Tys dal svou velebnost na nebesa. | |
Psal | CzeBKR | 8:2 | Z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, mocně dokazuješ síly z příčiny svých nepřátel, abys přítrž učinil protivníku a vymstívajícímu se. | |
Psal | VulgClem | 8:2 | Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra ! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos. | |
Psal | DRC | 8:3 | Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger. | |
Psal | KJV | 8:3 | When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; | |
Psal | CzeCEP | 8:3 | Ústy nemluvňat a kojenců jsi vybudoval mocný val proti svým protivníkům a zastavil nepřítele planoucího pomstou. | |
Psal | CzeB21 | 8:3 | chválou z úst kojenců a nemluvňat jsi proti nepřátelům sílu dokázal, mstivého protivníka abys překonal! | |
Psal | CzeCSP | 8:3 | Z úst dětí a kojenců jsi ustanovil sílu kvůli těm, kdo se mají nepřátelsky. Tak jsi skoncoval s nepřítelem a s tím, kdo se mstí. | |
Psal | CzeBKR | 8:3 | Když spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám: | |
Psal | VulgClem | 8:3 | Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem. | |
Psal | DRC | 8:4 | For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded. | |
Psal | KJV | 8:4 | What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? | |
Psal | CzeCEP | 8:4 | Vidím tvá nebesa, dílo tvých prstů, měsíc a hvězdy, jež jsi tam upevnil: | |
Psal | CzeB21 | 8:4 | Když vidím tvá nebesa, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kterés tam umístil – | |
Psal | CzeCSP | 8:4 | Když hledím na tvá nebesa -- dílo tvých prstů, měsíc a hvězdy, které jsi upevnil -- | |
Psal | CzeBKR | 8:4 | Co jest člověk, že jsi naň pamětliv, a syn člověka, že jej navštěvuješ? | |
Psal | VulgClem | 8:4 | Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti. | |
Psal | DRC | 8:5 | What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him? | |
Psal | KJV | 8:5 | For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. | |
Psal | CzeCEP | 8:5 | Co je člověk, že na něho pamatuješ, syn člověka, že se ho ujímáš? | |
Psal | CzeB21 | 8:5 | co je člověk, ptám se, že na něj pamatuješ, co je lidský tvor, že o něj pečuješ? | |
Psal | CzeCSP | 8:5 | co je člověk, že na něj pamatuješ, ⌈syn člověka,⌉ že jej navštěvuješ? | |
Psal | CzeBKR | 8:5 | Nebo učinil jsi ho málo menšího andělů, slávou a ctí korunoval jsi jej. | |
Psal | VulgClem | 8:5 | Quid est homo, quod memor es ejus ? aut filius hominis, quoniam visitas eum ? | |
Psal | DRC | 8:6 | Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour: | |
Psal | KJV | 8:6 | Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: | |
Psal | CzeCEP | 8:6 | Jen maličko jsi ho omezil, že není roven Bohu, korunuješ ho slávou a důstojností. | |
Psal | CzeB21 | 8:6 | O málo nižším než Boha jsi jej stvořil, slávou a ctí jsi korunoval jej, | |
Psal | CzeCSP | 8:6 | Trochu jsi jej omezil, aby nebyl božskou bytostí, a korunoval jsi ho slávou a důstojností. | |
Psal | CzeBKR | 8:6 | Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho: | |
Psal | VulgClem | 8:6 | Minuisti eum paulominus ab angelis ; gloria et honore coronasti eum ; | |
Psal | DRC | 8:7 | And hast set him over the works of thy hands. | |
Psal | KJV | 8:7 | All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; | |
Psal | CzeCEP | 8:7 | Svěřuješ mu vládu nad dílem svých rukou, všechno pod nohy mu kladeš: | |
Psal | CzeB21 | 8:7 | nad dílem svých rukou jsi mu vládu svěřil, k jeho nohám jsi složil vše. | |
Psal | CzeCSP | 8:7 | Svěřil jsi mu vládu nad dílem svých rukou, všechno jsi mu položil pod nohy, | |
Psal | CzeBKR | 8:7 | Ovce i voly všecky, také i zvěř polní, | |
Psal | VulgClem | 8:7 | et constituisti eum super opera manuum tuarum. | |
Psal | DRC | 8:8 | Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover, the beasts also of the fields. | |
Psal | KJV | 8:8 | The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. | |
Psal | CzeCEP | 8:8 | všechen brav a skot a také polní zvířata | |
Psal | CzeB21 | 8:8 | Ovce a kozy, všechen dobytek i všechnu polní zvěř, | |
Psal | CzeCSP | 8:8 | všechen brav a skot i polní zvěř, | |
Psal | CzeBKR | 8:8 | Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými. | |
Psal | VulgClem | 8:8 | Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi, | |
Psal | DRC | 8:9 | The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea. | |
Psal | KJV | 8:9 | O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth! | |
Psal | CzeCEP | 8:9 | a ptactvo nebeské a mořské ryby, i netvora, který se prohání po mořských stezkách. | |
Psal | CzeB21 | 8:9 | ptáky na obloze i mořské ryby, vše, co putuje napříč oceány. | |
Psal | CzeCSP | 8:9 | nebeské ptactvo, mořské ryby i vše, co se brodí mořskými stezkami. | |
Psal | CzeBKR | 8:9 | Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! | |
Psal | VulgClem | 8:9 | volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris. | |
Psal | DRC | 8:10 | O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! | |
Psal | KJV | 8:10 | ||
Psal | CzeCEP | 8:10 | Hospodine, Pane náš, jak vznešené je tvoje jméno po vší zemi! | |
Psal | CzeB21 | 8:10 | Hospodine, Pane náš, všude na zemi slavné jméno máš! | |
Psal | CzeCSP | 8:10 | Hospodine, náš Pane, jak vznešené je tvoje jméno na celé zemi! | |
Psal | CzeBKR | 8:10 | ||
Psal | VulgClem | 8:10 | Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra ! | |