Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 9:11  Sing praises to the Lord, who dwells in Zion: declare His dealings among the nations.
Psal ABP 9:11  Strum to the lord! to the one dwelling in Zion. Announce among the nations his practices!
Psal ACV 9:11  Sing praises to Jehovah, who dwells in Zion. Declare among the people his doings.
Psal AFV2020 9:11  Sing praises to the LORD, Who dwells in Zion; declare among the nations His deeds.
Psal AKJV 9:11  Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Psal ASV 9:11  Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
Psal BBE 9:11  Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
Psal CPDV 9:11  And may they hope in you, who know your name. For you have not abandoned those seeking you, Lord.
Psal DRC 9:11  And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
Psal Darby 9:11  Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
Psal Geneva15 9:11  Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Psal GodsWord 9:11  Make music to praise the LORD, who is enthroned in Zion. Announce to the nations what he has done.
Psal JPS 9:11  And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, HaShem, hast not forsaken them that seek Thee.
Psal Jubilee2 9:11  Sing unto the LORD, he who dwells in Zion; declare among the people his doings.
Psal KJV 9:11  Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Psal KJVA 9:11  Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Psal KJVPCE 9:11  Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Psal LEB 9:11  Sing praises to Yahweh who sits enthroned in Zion. Tell his deeds among the peoples,
Psal LITV 9:11  Sing praises to Jehovah who dwells in Zion; declare His deeds among the nations.
Psal MKJV 9:11  Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the nations His deeds.
Psal NETfree 9:11  Sing praises to the LORD, who rules in Zion! Tell the nations what he has done!
Psal NETtext 9:11  Sing praises to the LORD, who rules in Zion! Tell the nations what he has done!
Psal NHEB 9:11  Sing praises to the Lord, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Psal NHEBJE 9:11  Sing praises to Jehovah, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Psal NHEBME 9:11  Sing praises to the Lord, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Psal Noyes 9:11  Sing praises to the LORD, who reigneth in Zion; Declare his doings among the people!
Psal OEB 9:11  Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
Psal OEBcth 9:11  Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
Psal RLT 9:11  Sing praises to Yhwh, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Psal RNKJV 9:11  Sing praises to יהוה, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Psal RWebster 9:11  Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Psal Rotherha 9:11  Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
Psal UKJV 9:11  Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
Psal Webster 9:11  Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Psal YLT 9:11  Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Psal VulgClem 9:11  Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
Psal VulgCont 9:11  Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quærentes te Domine.
Psal VulgHetz 9:11  Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quærentes te Domine.
Psal VulgSist 9:11  Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine.
Psal Vulgate 9:11  et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine et confident in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Psal Vulgate_ 9:11  et confident in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Psal CzeB21 9:11  Ať v tebe doufají, kdo tvé jméno znají, neopustíš, Hospodine, ty, kdo tě hledají!
Psal CzeBKR 9:11  Žalmy zpívejte Hospodinu, přebývajícímu na Sionu, zvěstujte mezi národy skutky jeho.
Psal CzeCEP 9:11  V tebe nechť doufají, kdo znají tvé jméno. Vždyť ty, kdo se dotazují po tvé vůli, neopouštíš, Hospodine.
Psal CzeCSP 9:11  V tebe budou doufat ⌈ti, kdo znají tvé jméno,⌉ neboť ty, Hospodine, neopustíš ty, kteří tě hledají.
Psal ABPGRK 9:11  ψάλατε τω κυρίω τω κατοικούντι εν Σιών αναγγείλατε εν τοις έθνεσι τα επιτηδεύματα αυτού
Psal Afr1953 9:11  En hulle wat u Naam ken, sal op U vertrou, omdat U die wat U soek, nie verlaat nie, o HERE!
Psal Alb 9:11  Këndojini lavde Zotit që banon në Sion; u njoftoni popujve veprat e tij.
Psal Aleppo 9:11    ויבטחו בך יודעי שמך    כי לא-עזבת דרשיך יהוה
Psal AraNAV 9:11  أَشِيدُوا بِالْحَمْدِ لِلرَّبِّ الْمُتَوَّجِ فِي صِهْيَوْنَ، أَذِيعُوا بَيْنَ الشُّعُوبِ أَعْمَالَهُ الْعَظِيمَةَ.
Psal AraSVD 9:11  رَنِّمُوا لِلرَّبِّ ٱلسَّاكِنِ فِي صِهْيَوْنَ، أَخْبِرُوا بَيْنَ ٱلشُّعُوبِ بِأَفْعَالِهِ.
Psal Azeri 9:11  اي صحيوندا ساکئن اولانلار، ربّه پرستئش نغمه‌سي اوخويون؛ اونون نه اتدئکلرئني مئلّتلر آراسيندا اعلان ادئن.
Psal Bela 9:11  І спадзявацьмуцца на Цябе тыя, што ведаюць імя Тваё, бо Ты не пакідаеш тых, што шукаюць Цябе, Госпадзе.
Psal BulVeren 9:11  Пейте псалми на ГОСПОДА, който обитава в Сион, възвестете делата Му между народите!
Psal BurCBCM 9:11  ဇီအွန်မြို့တွင် စိုးစံတော်မူသေ ာထာ၀ရဘုရားသခင်အား သီဆိုချီးမွမ်းကြလော့။ ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အမှုအရာ တို့အား လူမျိုးတကာတို့အလယ်တွင် ဟောပြောကြလော့။-
Psal BurJudso 9:11  ဇိအုန်မြို့မှာ ကျိန်းဝပ်တော်မူသော ထာဝရ ဘုရားကို ထောမနာသီချင်းဆိုကြလော့။ အမှုတော်များကို လူမျိုးတို့အား ဟောပြောကြလော့။
Psal CSlEliza 9:11  И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
Psal CebPinad 9:11  Mag-awit kamo ug mga pagdayeg kang Jehova, nga nagapuyo sa Sion: Ipahayag ninyo sa katawohan ang iyang mga buhat.
Psal ChiNCVs 9:11  你们要歌颂住在锡安的耶和华,要在万民中传扬他的作为。
Psal ChiSB 9:11  凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
Psal ChiUn 9:11  應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中。
Psal ChiUnL 9:11  居郇之耶和華、宜歌頌之、宣其作爲於諸民兮、
Psal ChiUns 9:11  应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Psal CopSahBi 9:11  ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲕⲕⲱ ⲛⲥⲱⲕ ⲛⲛⲉⲧϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Psal CroSaric 9:11  Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
Psal DaOT1871 9:11  Og de, som kendte dit Navn, skulle forlade sig paa dig; thi du har ikke forladt dem, som søge dig, Herre!
Psal DaOT1931 9:11  og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Psal Dari 9:11  سرود ستایش خداوند را که بر تخت خود در سهیون نشسته است بسرائید. کارهای او را به همه امت ها اعلام کنید.
Psal DutSVV 9:11  En die Uw Naam kennen, zullen op U vertrouwen, omdat Gij, HEERE, niet hebt verlaten degenen, die U zoeken.
Psal DutSVVA 9:11  [09:12] Psalmzingt den Heere, Die te Sion woont; verkondigt onder de volken Zijn daden.
Psal Esperant 9:11  Kantu al la Eternulo, kiu loĝas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.
Psal FarOPV 9:11  خداوند را که بر صهیون نشسته است بسرایید؛ کارهای او را در میان قوم‌ها اعلان نمایید،
Psal FarTPV 9:11  سرود ستایش خداوند را، که در صهیون سلطنت می‌کند، بسرایید. کارهای او را به همهٔ ملتّها اعلام کنید.
Psal FinBibli 9:11  Veisatkaat Herralle, joka Zionissa asuu: julistakaat kansoissa hänen tekonsa.
Psal FinPR 9:11  {9:12} Veisatkaa kiitosta Herralle, joka Siionissa asuu, julistakaa kansojen keskuudessa hänen suuria tekojaan.
Psal FinPR92 9:11  Sinuun luottavat kaikki, jotka tuntevat sinut. Sinä, Herra, et hylkää ketään, joka etsii sinulta apua.
Psal FinRK 9:11  Sinuun luottavat ne, jotka sinun nimesi tuntevat, sillä sinä et hylkää niitä, jotka etsivät sinua, Herra.
Psal FinSTLK2 9:11  Sinuun turvaavat ne, jotka nimesi tuntevat. Sillä sinä et hylkää niitä, jotka sinua etsivät, Herra.
Psal FreBBB 9:11  Chantez à l'Eternel, qui habite en Sion ; Publiez parmi les peuples ses hauts faits ;
Psal FreBDM17 9:11  Et ceux qui connaissent ton Nom, s’assureront sur toi : car, ô Eternel ! tu n’abandonnes point ceux qui te cherchent.
Psal FreCramp 9:11  En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom ; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
Psal FreJND 9:11  Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi ; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel !
Psal FreKhan 9:11  Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.
Psal FreLXX 9:11  Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur ; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
Psal FrePGR 9:11  Chantez l'Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits !
Psal FreSegon 9:11  Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
Psal FreSynod 9:11  Chantez en l'honneur de l'Éternel qui habite en Sion; Annoncez parmi les peuples ses actions glorieuses!
Psal FreVulgG 9:11  Qu’ils espèrent (donc) en vous, ceux qui connaissent votre nom ; car vous n’avez pas abandonné ceux qui vous cherchent, Seigneur.
Psal Geez 9:11  ዘምሩ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ዘየኀድር ፡ ውስተ ፡ ጽዮን ፤ ወንግርዎሙ ፡ ለአሕዛብ ፡ ምግባሮ ።
Psal GerAlbre 9:11  Drum trauen dir, die deinen Namen kennen; / Denn du verlässest nicht, die dich, o Jahwe, suchen.
Psal GerBoLut 9:11  Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlassest nicht, die dich, HERR, suchen.
Psal GerElb18 9:11  Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Psal GerElb19 9:11  Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Psal GerGruen 9:11  Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir;denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
Psal GerMenge 9:11  Drum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du läßt nicht von denen, die dich, HERR, suchen.
Psal GerNeUe 9:11  Darum vertrauen dir die, die deinen Namen kennen, / denn du lässt die nicht im Stich, die dich suchen, Jahwe.
Psal GerOffBi 9:11  Auf dass zu dir flüchten können (und zu dir werden/können/dürfen flüchten) [jene], die deinen Namen kennen,Weil du nicht im Stich lässt, die dich suchen, JHWH.
Psal GerSch 9:11  Darum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich, HERR, suchten!
Psal GerTafel 9:11  Und es vertrauen auf Dich, die Deinen Namen kennen, denn Du verlässest nicht, die Dir nachfragen.
Psal GerTextb 9:11  Es vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich suchen, Jahwe.
Psal GerZurch 9:11  Darum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; / denn du verlässest nicht, die dich suchen, o Herr! /
Psal GreVamva 9:11  Ψαλμωδείτε εις τον Κύριον, τον κατοικούντα εν Σιών· αναγγείλατε μεταξύ των λαών τα κατορθώματα αυτού·
Psal Haitian 9:11  Moun ki konnen ou, Seyè, y'ap mete konfyans yo nan ou. Paske, ou pa lage moun k'ap chache ou.
Psal HebModer 9:11  זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
Psal HunIMIT 9:11  Bíznak tehát benned, a kik nevedet ismerik, mert nem hagytad el a téged keresőket, Örökkévaló.
Psal HunKNB 9:11  Bízzanak is benned, akik megismerték neved, mert a téged keresőket nem hagyod el, Uram.
Psal HunKar 9:11  Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
Psal HunRUF 9:11  Benned bíznak, akik ismerik nevedet, nem hagyod el, Uram, azokat, akik hozzád folyamodnak.
Psal HunUj 9:11  Benned bíznak, akik ismerik nevedet, nem hagyod el, Uram, azokat, akik hozzád folyamodnak.
Psal ItaDio 9:11  Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti.
Psal ItaRive 9:11  Salmeggiate all’Eterno che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue gesta.
Psal JapBungo 9:11  シオンに住たまふヱホバに對ひてほめうたへ その事迹をもろもろの民のなかにのべつたへよ
Psal JapKougo 9:11  シオンに住まわれる主にむかってほめうたい、そのみわざをもろもろの民のなかに宣べ伝えよ。
Psal KLV 9:11  bom praises Daq joH'a', 'Iv yIntaH Daq Zion, je declare among the ghotpu nuq ghaH ghajtaH ta'pu'.
Psal Kapingam 9:11  Goodou daahili hagaamu-ina Dimaadua dela e-dagi i Zion! Hagi-aga-ina gi-nia henua huogodoo ma ni-aha ne-hai go Mee!
Psal Kaz 9:11  Сені шын білетіндер Саған сенім артады,Ием, тастап кетпейсің Өзіңе сиынғанды.
Psal Kekchi 9:11  Bichahomak xlokˈal li Ka̱cuaˈ Dios li cuan saˈ li santil naˈajej Sión. Ut cheserakˈihak resil saˈ eb li tenamit li cˈaˈru quixba̱nu li Dios.
Psal KorHKJV 9:11  시온에 거하시는 주께 노래로 찬양을 드리며 그분의 행사들을 백성 가운데 밝히 알릴지어다.
Psal KorRV 9:11  너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
Psal LXX 9:11  καὶ ἐλπισάτωσαν ἐπὶ σὲ οἱ γινώσκοντες τὸ ὄνομά σου ὅτι οὐκ ἐγκατέλιπες τοὺς ἐκζητοῦντάς σε κύριε
Psal LinVB 9:11  Baye bayebi nkombo ya yo bakotiaka elikya na yo, zambi baye baluki yo, Mokonzi, okotika bango te.
Psal LtKBB 9:11  Giedokite Viešpačiui, kuris gyvena Sione, skelbkite tautoms Jo darbus.
Psal LvGluck8 9:11  Dziedājiet Tam Kungam, kas Ciānā mājo, sludinājiet tiem ļaudīm Viņa darbus.
Psal Mal1910 9:11  സീയോനിൽ വസിക്കുന്ന യഹോവെക്കു സ്തോത്രം പാടുവിൻ; അവന്റെ പ്രവൃത്തികളെ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ഘോഷിപ്പിൻ.
Psal Maori 9:11  Himene ki a Ihowa e noho nei i Hiona: whakapuakina i waenganui i nga iwi ana mahi.
Psal MapM 9:11  וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהֹוָֽה׃
Psal Mg1865 9:11  Ary hatoky Anao izay mahalala ny anaranao; fa tsy foinao izay mitady Anao, Jehovah ô.
Psal Ndebele 9:11  Hlabelani indumiso eNkosini ehlezi eZiyoni, limemezele phakathi kwabantu izenzo zayo.
Psal NlCanisi 9:11  Die uw Naam kennen, mochten steeds op U hopen, Want nooit verliet Gij, die U zochten, o Jahweh!
Psal NorSMB 9:11  Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje deim som søkjer deg, Herre!
Psal Norsk 9:11  Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
Psal Northern 9:11  Sionun sakini olan Rəbbi tərənnüm edin! Xalqlar arasında Onun işlərini bəyan edin!
Psal OSHB 9:11  וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃
Psal PohnOld 9:11  Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Sion. Komail padaki ong wei kan a wiawia!
Psal Pohnpeia 9:11  Kumwail koulki koulen kaping ong KAUN-O, me kin kakaun Saion! Kumwail lohkihong wehi koaros dahme e ketin wiadahr!
Psal PolGdans 9:11  I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.
Psal PolUGdan 9:11  Śpiewajcie Panu, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
Psal PorAR 9:11  Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Psal PorAlmei 9:11  Cantae louvores ao Senhor, que habita em Sião; annunciae entre os povos os seus feitos.
Psal PorBLivr 9:11  Cantai ao SENHOR, que habita em Sião! Contai entre os povos as obras dele.
Psal PorBLivr 9:11  Cantai ao SENHOR, que habita em Sião! Contai entre os povos as obras dele.
Psal PorCap 9:11  Os que conhecem o teu nome, Senhor, confiam em ti,pois nunca abandonaste quem te procura.
Psal RomCor 9:11  Cântaţi Domnului, care împărăţeşte în Sion, vestiţi printre popoare isprăvile Lui!
Psal RusSynod 9:11  и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Psal RusSynod 9:11  и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Psal SloChras 9:11  Hvalnice pojte Gospodu, ki prebiva na Sionu, oznanjujte ljudstvom dela njegova.
Psal SloKJV 9:11  Prepevajte hvalnice Gospodu, ki prebiva na Sionu. Med ljudstvom oznanjajte njegova dela.
Psal SloOjaca 9:11  Pojte hvalnice Gospodu, ki biva na Sionu! Njegova dela razglašajte med narodi!
Psal SloStrit 9:11  Zaupanje torej bodo imeli v té, kateri poznajo ime tvoje, ker ne zapustiš, Gospod, njih, kateri te iščejo.
Psal SomKQA 9:11  Rabbiga Siyoon deggan ammaan ugu gabya, Oo waxyaalahuu sameeyey dadka dhexdiisa ka caddeeya.
Psal SpaPlate 9:11  Y los que conocieron tu nombre confiarán en Ti, pues Tú no abandonas, Yahvé, a los que te buscan.
Psal SpaRV 9:11  Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
Psal SpaRV186 9:11  Cantád a Jehová, el que habita en Sión: notificád en los pueblos sus obras.
Psal SpaRV190 9:11  Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
Psal SrKDEkav 9:11  Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дела Његова;
Psal SrKDIjek 9:11  Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дјела његова;
Psal Swe1917 9:11  Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
Psal SweFolk 9:11  De som känner ditt namn litar på dig, för du överger inte dem som söker dig, Herre.
Psal SweKarlX 9:11  Derföre hoppas till dig de som ditt Namn känna; ty du förlåter icke dem som söka dig, Herre.
Psal TagAngBi 9:11  Magsiawit kayo ng mga pagpuri sa Panginoon, na nagsisitahan sa Sion: ipahayag ninyo sa gitna ng bayan ang kaniyang mga gawa.
Psal ThaiKJV 9:11  จงร้องเพลงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ ผู้ซึ่งประทับในศิโยน จงบอกเล่าถึงพระราชกิจของพระองค์ในท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย
Psal TpiKJPB 9:11  ¶ Yupela mas singim ol song bilong litimapim nem bilong BIKPELA, Em i stap long Saion. Yupela i mas tokaut long ol wok bilong Em namel long ol manmeri.
Psal TurNTB 9:11  Siyon'da oturan RAB'bi ilahilerle övün! Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
Psal UkrOgien 9:11  І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
Psal UrduGeo 9:11  رب کی تمجید میں گیت گاؤ جو صیون پہاڑ پر تخت نشین ہے، اُمّتوں میں وہ کچھ سناؤ جو اُس نے کیا ہے۔
Psal UrduGeoD 9:11  रब की तमजीद में गीत गाओ जो सिय्यून पहाड़ पर तख़्तनशीन है, उम्मतों में वह कुछ सुनाओ जो उसने किया है।
Psal UrduGeoR 9:11  Rab kī tamjīd meṅ gīt gāo jo Siyyūn Pahāṛ par taḳhtnashīn hai, ummatoṅ meṅ wuh kuchh sunāo jo us ne kiyā hai.
Psal UyCyr 9:11  Сениң пәзиләтлириңни билгәнләр Ишәнчисини бағлар Саңа, Чүнки рәт қилмайсән Саңа тәлпүнгәнләрни, әй Худа.
Psal VieLCCMN 9:11  Người nhận biết Thánh Danh, sẽ một niềm tin cậy, vì lạy CHÚA, Chúa chẳng bỏ rơi những ai kiếm tìm Ngài.
Psal Viet 9:11  Khá hát ngợi khen Ðức Giê-hô-va, là Ðấng ngự tại Si-ôn; Hãy báo cáo giữa các dân công việc tối cao của Ngài.
Psal VietNVB 9:11  Hãy ca ngợi CHÚA, là Đấng ngự tại Si-ôn.Hãy rao truyền công việc của Ngài giữa các dân.
Psal WLC 9:11  וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃
Psal WelBeibl 9:11  Canwch fawl i'r ARGLWYDD sy'n teyrnasu yn Seion! Dwedwch wrth bawb beth mae wedi'i wneud!
Psal Wycliffe 9:11  And thei, that knowen thi name, haue hope in thee; for thou, Lord, hast not forsake hem that seken thee.