Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 9:12  For He remembered them, in making inquisition for blood; He has not forgotten the supplication of the poor.
Psal ABP 9:12  For the one requiring their blood he remembered. He did not forget the cry of the needy.
Psal ACV 9:12  For he who makes inquiry for blood remembers them. He does not forget the cry of the poor.
Psal AFV2020 9:12  For He Who avenges blood remembers them; He forgets not the cry of the humble.
Psal AKJV 9:12  When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
Psal ASV 9:12  For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
Psal BBE 9:12  When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
Psal CPDV 9:12  Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion. Announce his study among the Gentiles.
Psal DRC 9:12  Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
Psal Darby 9:12  For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
Psal Geneva15 9:12  For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
Psal GodsWord 9:12  The one who avenges murder has remembered oppressed people. He has never forgotten their cries.
Psal JPS 9:12  Sing praises to HaShem, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
Psal Jubilee2 9:12  When he makes requirement for blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.
Psal KJV 9:12  When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Psal KJVA 9:12  When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Psal KJVPCE 9:12  When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Psal LEB 9:12  for he who ⌞avenges bloodshed⌟ remembers them. He does not forget the distressed cry of the afflicted.
Psal LITV 9:12  For He remembers them, the seeker of bloodshed; He does not forget the cry of the afflicted.
Psal MKJV 9:12  For He remembers them, the seekers of bloodshed; He forgets not the cry of the humble.
Psal NETfree 9:12  For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
Psal NETtext 9:12  For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
Psal NHEB 9:12  For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Psal NHEBJE 9:12  For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Psal NHEBME 9:12  For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Psal Noyes 9:12  As the avenger of blood, he remembereth the distressed; He forgetteth not their complaint.
Psal OEB 9:12  As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
Psal OEBcth 9:12  As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
Psal RLT 9:12  When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Psal RNKJV 9:12  When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Psal RWebster 9:12  When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Psal Rotherha 9:12  When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
Psal UKJV 9:12  When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
Psal Webster 9:12  When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Psal YLT 9:12  For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
Psal VulgClem 9:12  Psallite Domino qui habitat in Sion ; annuntiate inter gentes studia ejus :
Psal VulgCont 9:12  Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
Psal VulgHetz 9:12  Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
Psal VulgSist 9:12  Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
Psal Vulgate 9:12  psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius cantate Domino habitatori Sion adnuntiate in populis commutationes eius
Psal Vulgate_ 9:12  cantate Domino habitatori Sion adnuntiate in populis commutationes eius
Psal CzeB21 9:12  Zpívejte Hospodinu, jenž trůní na Sionu, o jeho skutcích povězte národům:
Psal CzeBKR 9:12  Nebo on vyhledává krve, rozpomíná se na ni, aniž se zapomíná na křik utištěných.
Psal CzeCEP 9:12  Pějte žalmy Hospodinu, který na Sijónu trůní, oznamujte mezi lidmi jeho skutky.
Psal CzeCSP 9:12  Opěvujte Hospodina, sídlícího na Sijónu, oznamujte mezi národy jeho činy!
Psal ABPGRK 9:12  ότι ο εκζητών τα αίματα αυτών εμνήσθη ουκ επελάθετο της κραυγής των πενήτων
Psal Afr1953 9:12  Psalmsing tot eer van die HERE wat op Sion woon; verkondig onder die volke sy dade.
Psal Alb 9:12  Sepse ai që kërkon arësyen e gjakut i mban mënd ata; ai nuk e harron britmën e të pikëlluarve.
Psal Aleppo 9:12    זמרו—ליהוה ישב ציון    הגידו בעמים עלילותיו
Psal AraNAV 9:12  فَهُوَ الَّذِي يَثْأَرُ لِلدِّمَاءِ. لاَ يَنْسَى وَلاَ يَتَجَاهَلُ صُرَاخَ الْمُتَضَايِقِينَ.
Psal AraSVD 9:12  لِأَنَّهُ مُطَالِبٌ بِٱلدِّمَاءِ. ذَكَرَهُمْ. لَمْ يَنْسَ صُرَاخَ ٱلْمَسَاكِينِ.
Psal Azeri 9:12  چونکي تؤکولموش قانين ائنتئقاميني آلان رب، اونلاري خاطيرلايير: او، فاغيرلارين فرياديني ياددان چخارتماز.
Psal Bela 9:12  Сьпявайце Госпаду, Які жыве на Сіёне, абвяшчайце ў народах дзеі Ягоныя,
Psal BulVeren 9:12  Защото Той търси сметка за кръв, помни загиналите, вика на страдащите не забравя.
Psal BurCBCM 9:12  အကြောင်းမူကား သွေးအတွက် လက်စားချေသော ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့ကို အောက်မေ့တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရသော သူတို့၏ငိုကြွးသံကိုလည်း လျစ်လျူရှုတော်မမူပေ။
Psal BurJudso 9:12  လူအသက်သတ်ခြင်းအမှုကို စစ်တော်မူ၍၊ အသေခံရသောသူတို့ကို အောက်မေ့တော်မူ၏။ နှိမ့်ချ လျက်ရှိသော သူတို့၏အော်ဟစ်ခြင်း အသံကိုမေ့လျော့ တော်မမူတတ်ပါ။
Psal CSlEliza 9:12  Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
Psal CebPinad 9:12  Kay siya nga nagahimo ug panimalus tungod sa dugo, nahanumdum kanila; Siya wala malimot sa pagtu-aw sa mga kabus.
Psal ChiNCVs 9:12  因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,他没有忘记他们的哀求。
Psal ChiSB 9:12  你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
Psal ChiUn 9:12  因為那追討流人血之罪的─他記念受屈的人,不忘記困苦人的哀求。
Psal ChiUnL 9:12  討流血之罪者、記憶斯衆、不忘貧者之哀呼兮、
Psal ChiUns 9:12  因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Psal CopSahBi 9:12  ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲥⲓⲱⲛ ϫⲱ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
Psal CroSaric 9:12  $ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
Psal DaOT1871 9:12  Lovsynger Herren, som bor paa Zion, kundgører iblandt Folkene hans Gerninger!
Psal DaOT1931 9:12  Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Psal Dari 9:12  زیرا او که انتقام گیرندۀ خون است، ایشان را به یاد آورده و فریاد مسکینان را فراموش نمی کند.
Psal DutSVV 9:12  Psalmzingt den HEERE, Die te Sion woont; verkondigt onder de volken Zijn daden.
Psal DutSVVA 9:12  [09:13] Want Hij zoekt de bloedstortingen, Hij gedenkt derzelve; Hij vergeet het geroep der ellendigen niet.
Psal Esperant 9:12  Ĉar venĝante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfeliĉuloj.
Psal FarOPV 9:12  زیرا او که انتقام گیرنده خون است، ایشان را به یاد آورده، و فریاد مساکین را فراموش نکرده است.
Psal FarTPV 9:12  او از قاتلان انتقام می‌گیرد، و فریاد رنجدیدگان را فراموش نمی‌کند.
Psal FinBibli 9:12  Sillä se joka kostaa verenvikoja, muistaa heitä, eikä unohda köyhäin parkumista.
Psal FinPR 9:12  {9:13} Sillä hän, verenkostaja, muistaa heitä eikä unhota kurjain huutoa.
Psal FinPR92 9:12  Ylistäkää Herraa! Hän hallitsee Siionissa! Kertokaa hänen tekonsa kaikille kansoille!
Psal FinRK 9:12  Laulakaa ylistystä Herralle, joka asuu Siionissa, kertokaa kansojen keskuudessa hänen teoistaan.
Psal FinSTLK2 9:12  Veisatkaa kiitosta Herralle, joka Siionissa asuu, julistakaa kansojen keskuudessa hänen suuria tekojaan.
Psal FreBBB 9:12  Car le vengeur du sang versé s'est souvenu d'eux, Il n'oublie pas le cri des affligés.
Psal FreBDM17 9:12  Psalmodiez à l’Eternel qui habite en Sion ; annoncez ses exploits parmi les peuples.
Psal FreCramp 9:12  Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
Psal FreJND 9:12  ★ Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
Psal FreKhan 9:12  Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.
Psal FreLXX 9:12  Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion ; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
Psal FrePGR 9:12  Car, vengeur du sang, Il se souvient d'eux, Il n'oublie pas le cri des malheureux.
Psal FreSegon 9:12  Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
Psal FreSynod 9:12  Car il se souvient du sang versé, pour en tirer vengeance; Il n'oublie pas le cri des affligés.
Psal FreVulgG 9:12  Chantez au Seigneur qui habite dans Sion : annoncez parmi les nations ses desseins ;
Psal Geez 9:12  እስመ ፡ ተዘክረ ፡ ዘይትኃሠሥ ፡ ደሞሙ ፤ ወኢረስዐ ፡ ዐውያቶሙ ፡ ለነዳያን ።
Psal GerAlbre 9:12  Singt Jahwe, der auf Zion wohnt, / Verkündet inmitten der Völker sein Tun!
Psal GerBoLut 9:12  Lobetden HERRN, der zu Zion wohnet; verkundiget unter den Leuten sein Tun!
Psal GerElb18 9:12  Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
Psal GerElb19 9:12  Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
Psal GerGruen 9:12  Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront!Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
Psal GerMenge 9:12  Lobsinget dem HERRN, der auf Zion thront, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Psal GerNeUe 9:12  Singt Jahwe, der Zion bewohnt, / verkündet unter den Völkern sein Tun!
Psal GerOffBi 9:12  ['''G'''] Singt JHWH, der auf dem Zion thront,Verkündet den Völkern seine Taten!
Psal GerSch 9:12  Singet dem HERRN, der zu Zion wohnt, verkündiget unter den Völkern seine Taten!
Psal GerTafel 9:12  Singt Psalmen dem Jehovah, Welcher wohnt zu Zion; sagt an unter den Völkern Seine Taten!
Psal GerTextb 9:12  Lobsingt Jahwe, der auf Zion thront, verkündigt unter den Völkern seine Großthaten!
Psal GerZurch 9:12  Singet dem Herrn, der auf Zion thront; / verkündigt seine Taten unter den Völkern. /
Psal GreVamva 9:12  διότι όταν κάμνη εκζήτησιν αιμάτων, ενθυμείται αυτούς· δεν λησμονεί την κραυγήν των ταλαιπωρουμένων.
Psal Haitian 9:12  Ann fè lwanj Seyè a k'ap gouvènen sou mòn Siyon an. Ann fè tout nasyon yo konnen sa li te fè.
Psal HebModer 9:12  כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
Psal HunIMIT 9:12  Zengjetek az Örökkévalónak, ki Cziónban székel, jelentsétek a népek közt cselekedeteit.
Psal HunKNB 9:12  Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, tetteit hirdessétek a nemzetek között.
Psal HunKar 9:12  Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
Psal HunRUF 9:12  Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, mondjátok el a népeknek felséges tetteit!
Psal HunUj 9:12  Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, mondjátok el a népeknek felséges tetteit!
Psal ItaDio 9:12  Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de’ poveri afflitti.
Psal ItaRive 9:12  Perché colui che domanda ragion del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
Psal JapBungo 9:12  血を問糺したまふものは苦しむものを心にとめてその號呼をわすれたまはず
Psal JapKougo 9:12  血を流す者にあだを報いられる主は彼らを心にとめ、苦しむ者の叫びをお忘れにならないからです。
Psal KLV 9:12  vaD ghaH 'Iv avenges 'Iw remembers chaH. ghaH ta'be' forget the SaQ vo' the afflicted.
Psal Kapingam 9:12  God e-langahia digau ala e-duadua. Mee hagalee de-langahia nia dangidangi digaula, gei Mee e-hagaduadua digau ala e-hai digaula haga-huaidu.
Psal Kaz 9:12  Сионда тұратын Жаратқанға ән шырқаңдар,Оның ғажап істерін бар ұлттарға айтыңдар!
Psal Kekchi 9:12  Li Dios naril xtokˈoba̱l ruheb li cuanqueb saˈ raylal. Ut naxqˈue chixtojbal xma̱queb li ani naxcamsi ras ri̱tzˈin.
Psal KorHKJV 9:12  그분께서 피에 대하여 조사하실 때에 그들을 기억하시리니 그분은 겸손한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시는도다.
Psal KorRV 9:12  피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
Psal LXX 9:12  ψάλατε τῷ κυρίῳ τῷ κατοικοῦντι ἐν Σιων ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ
Psal LinVB 9:12  Boyembela Mokonzi, oyo akofandaka o Sion, bosakola bikela bya ye binene o bikolo binso.
Psal LtKBB 9:12  Jis – nekalto kraujo gynėjas – atsimena juos, neužmiršta vargingųjų šauksmo.
Psal LvGluck8 9:12  Jo Viņš piemeklē asinis, Viņš tās piemin, Viņš neaizmirst nabaga brēkšanu.
Psal Mal1910 9:12  രക്തപാതകത്തിന്നു പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നവൻ അവരെ ഓൎക്കുന്നു; എളിയവരുടെ നിലവിളിയെ അവൻ മറക്കുന്നതുമില്ല.
Psal Maori 9:12  Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a ratou: kahore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.
Psal MapM 9:12  זַמְּר֗וּ לַ֭יהֹוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
Psal Mg1865 9:12  Mankalazà an’ i Jehovah, Izay mitoetra any Ziona; ambarao any amin’ ny firenena ny asany.
Psal Ndebele 9:12  Nxa idinga igazi, iyabakhumbula, kayikhohlwa ukukhala kwabahlutshwayo.
Psal NlCanisi 9:12  Zingt nu voor Jahweh, die de Sion bewoont, Roept tot de volken zijn daden;
Psal NorSMB 9:12  Syng lovsong til Herren som bur på Sion! forkynn millom folki hans store gjerningar!
Psal Norsk 9:12  Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Psal Northern 9:12  O, tökülən qanın qisasını alır, yadda saxlayır, Məzlumların fəryadını unutmur.
Psal OSHB 9:12  זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
Psal PohnOld 9:12  Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta ’rail. A sota kin kotin maliela likwir en me samama kan.
Psal Pohnpeia 9:12  Koht kin ketin tamataman irail kan me kin lokolok; e sohte kin meliehla ngilen ar likwer, oh kin ketin kaloke me kin wia sapwung ong irail.
Psal PolGdans 9:12  Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Psal PolUGdan 9:12  Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
Psal PorAR 9:12  Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
Psal PorAlmei 9:12  Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se d'elles; não se esquece do clamor dos miseraveis.
Psal PorBLivr 9:12  Porque ele investiga os derramamentos de sangue, e lembra-se deles; não se esquece do clamor dos que sofrem.
Psal PorBLivr 9:12  Porque ele investiga os derramamentos de sangue, e lembra-se deles; não se esquece do clamor dos que sofrem.
Psal PorCap 9:12  Cantai ao Senhor, que habita em Sião;anunciai as suas obras entre as nações.
Psal RomCor 9:12  Căci El răzbună sângele vărsat şi Îşi aduce aminte de cei nenorociţi, nu uită strigătele lor.
Psal RusSynod 9:12  Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Psal RusSynod 9:12  Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Psal SloChras 9:12  Kajti on, ki maščuje kri v moritvi prelito, se jih je spomnil, ni pozabil vpitja trpinov.
Psal SloKJV 9:12  Spominja se jih, ko zaslišuje zaradi krvi, kajti ne pozablja klica ponižnih.
Psal SloOjaca 9:12  Kajti On, ki maščuje kri [Svojega ljudstva, prelito po krivici], se jih spominja; On ne pozabi klica užaloščenega, (ubogega in ponižnega).
Psal SloStrit 9:12  Prepevajte Gospoda, ki sedí na Sijonu, oznanjujte ljudstvom dela njegova.
Psal SomKQA 9:12  Waayo, waxaa iyaga xusuusta ka dhiigga ka aarguda, Oo isagu ma illoobo qaylada masaakiinta.
Psal SpaPlate 9:12  Cantad salmos a Yahvé, que habita en Sión, haced conocer a los pueblos sus proezas.
Psal SpaRV 9:12  Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
Psal SpaRV186 9:12  Porque, demandando las sangres se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
Psal SpaRV190 9:12  Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
Psal SrKDEkav 9:12  Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
Psal SrKDIjek 9:12  Јер он освећује крв, памти је; не заборавља јаука невољнијех.
Psal Swe1917 9:12  Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
Psal SweFolk 9:12  Lovsjung Herren som bor i Sion, förkunna hans gärningar bland folken,
Psal SweKarlX 9:12  Lofver Herran, den i Zion bor; förkunner ibland folken hans verk.
Psal TagAngBi 9:12  Sapagka't siyang nagsisiyasat ng dugo ay umaalaala sa kanila: hindi niya kinalilimutan ang daing ng dukha.
Psal ThaiKJV 9:12  เมื่อพระองค์ทรงไต่สวนเรื่องโลหิต พระองค์ทรงจำเขาทั้งหลายไว้ พระองค์มิได้ทรงลืมคำร้องทุกข์ของผู้ถ่อมตัวลง
Psal TpiKJPB 9:12  Taim Em i mekim askim bilong blut, Em i save tingim ol. Em i no lusim tingting long singaut bilong ol man i save daunim ol yet.
Psal TurNTB 9:12  Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
Psal UkrOgien 9:12  Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
Psal UrduGeo 9:12  کیونکہ جو مقتولوں کا انتقام لیتا ہے وہ مصیبت زدوں کی چیخیں نظرانداز نہیں کرتا۔
Psal UrduGeoD 9:12  क्योंकि जो मक़तूलों का इंतक़ाम लेता है वह मुसीबतज़दों की चीख़ें नज़रंदाज़ नहीं करता।
Psal UrduGeoR 9:12  Kyoṅki jo maqtūloṅ kā intaqām letā hai wuh musībatzadoṅ kī chīḳheṅ nazarandāz nahīṅ kartā.
Psal UyCyr 9:12  Күйләңлар Сионда һөкүм сүргән Пәрвәрдигарни, Баян әйләп әлләр ара Униң бүйүк әҗрини.
Psal VieLCCMN 9:12  Đàn ca lên mừng CHÚA, Đấng ngự giữa Xi-on, tường thuật cho muôn nước những kỳ công của Người.
Psal Viet 9:12  Vì Ðấng báo thù huyết nhớ lại kẻ khốn cùng, Chẳng hề quên tiếng kêu của họ.
Psal VietNVB 9:12  Vì Đấng báo thù huyết đã nhớ đến kẻ khốn cùng,Ngài không quên tiếng kêu của họ.
Psal WLC 9:12  זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
Psal WelBeibl 9:12  Dydy e ddim yn diystyru cri y rhai sy'n dioddef; mae'r un sy'n dial ar y llofruddion yn gofalu amdanyn nhw.
Psal Wycliffe 9:12  Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.