|
Psal
|
AB
|
9:12 |
For He remembered them, in making inquisition for blood; He has not forgotten the supplication of the poor.
|
|
Psal
|
ABP
|
9:12 |
For the one requiring their blood he remembered. He did not forget the cry of the needy.
|
|
Psal
|
ACV
|
9:12 |
For he who makes inquiry for blood remembers them. He does not forget the cry of the poor.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
9:12 |
For He Who avenges blood remembers them; He forgets not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
AKJV
|
9:12 |
When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
ASV
|
9:12 |
For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
|
|
Psal
|
BBE
|
9:12 |
When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
|
|
Psal
|
CPDV
|
9:12 |
Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion. Announce his study among the Gentiles.
|
|
Psal
|
DRC
|
9:12 |
Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
|
|
Psal
|
Darby
|
9:12 |
For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
9:12 |
For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
9:12 |
The one who avenges murder has remembered oppressed people. He has never forgotten their cries.
|
|
Psal
|
JPS
|
9:12 |
Sing praises to HaShem, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
9:12 |
When he makes requirement for blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.
|
|
Psal
|
KJV
|
9:12 |
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
KJVA
|
9:12 |
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
9:12 |
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
LEB
|
9:12 |
for he who ⌞avenges bloodshed⌟ remembers them. He does not forget the distressed cry of the afflicted.
|
|
Psal
|
LITV
|
9:12 |
For He remembers them, the seeker of bloodshed; He does not forget the cry of the afflicted.
|
|
Psal
|
MKJV
|
9:12 |
For He remembers them, the seekers of bloodshed; He forgets not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
NETfree
|
9:12 |
For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
|
|
Psal
|
NETtext
|
9:12 |
For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
|
|
Psal
|
NHEB
|
9:12 |
For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
9:12 |
For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
9:12 |
For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
|
|
Psal
|
Noyes
|
9:12 |
As the avenger of blood, he remembereth the distressed; He forgetteth not their complaint.
|
|
Psal
|
OEB
|
9:12 |
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
9:12 |
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
|
|
Psal
|
RLT
|
9:12 |
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
9:12 |
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
RWebster
|
9:12 |
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
9:12 |
When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
|
|
Psal
|
UKJV
|
9:12 |
When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
Webster
|
9:12 |
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
|
|
Psal
|
YLT
|
9:12 |
For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
9:12 |
ότι ο εκζητών τα αίματα αυτών εμνήσθη ουκ επελάθετο της κραυγής των πενήτων
|
|
Psal
|
Afr1953
|
9:12 |
Psalmsing tot eer van die HERE wat op Sion woon; verkondig onder die volke sy dade.
|
|
Psal
|
Alb
|
9:12 |
Sepse ai që kërkon arësyen e gjakut i mban mënd ata; ai nuk e harron britmën e të pikëlluarve.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
9:12 |
זמרו—ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
|
|
Psal
|
AraNAV
|
9:12 |
فَهُوَ الَّذِي يَثْأَرُ لِلدِّمَاءِ. لاَ يَنْسَى وَلاَ يَتَجَاهَلُ صُرَاخَ الْمُتَضَايِقِينَ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
9:12 |
لِأَنَّهُ مُطَالِبٌ بِٱلدِّمَاءِ. ذَكَرَهُمْ. لَمْ يَنْسَ صُرَاخَ ٱلْمَسَاكِينِ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
9:12 |
چونکي تؤکولموش قانين ائنتئقاميني آلان رب، اونلاري خاطيرلايير: او، فاغيرلارين فرياديني ياددان چخارتماز.
|
|
Psal
|
Bela
|
9:12 |
Сьпявайце Госпаду, Які жыве на Сіёне, абвяшчайце ў народах дзеі Ягоныя,
|
|
Psal
|
BulVeren
|
9:12 |
Защото Той търси сметка за кръв, помни загиналите, вика на страдащите не забравя.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
9:12 |
အကြောင်းမူကား သွေးအတွက် လက်စားချေသော ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့ကို အောက်မေ့တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရသော သူတို့၏ငိုကြွးသံကိုလည်း လျစ်လျူရှုတော်မမူပေ။
|
|
Psal
|
BurJudso
|
9:12 |
လူအသက်သတ်ခြင်းအမှုကို စစ်တော်မူ၍၊ အသေခံရသောသူတို့ကို အောက်မေ့တော်မူ၏။ နှိမ့်ချ လျက်ရှိသော သူတို့၏အော်ဟစ်ခြင်း အသံကိုမေ့လျော့ တော်မမူတတ်ပါ။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
9:12 |
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
|
|
Psal
|
CebPinad
|
9:12 |
Kay siya nga nagahimo ug panimalus tungod sa dugo, nahanumdum kanila; Siya wala malimot sa pagtu-aw sa mga kabus.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
9:12 |
因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,他没有忘记他们的哀求。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
9:12 |
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
|
|
Psal
|
ChiUn
|
9:12 |
因為那追討流人血之罪的─他記念受屈的人,不忘記困苦人的哀求。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
9:12 |
討流血之罪者、記憶斯衆、不忘貧者之哀呼兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
9:12 |
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
9:12 |
ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲥⲓⲱⲛ ϫⲱ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
9:12 |
$ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
9:12 |
Lovsynger Herren, som bor paa Zion, kundgører iblandt Folkene hans Gerninger!
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
9:12 |
Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
|
|
Psal
|
Dari
|
9:12 |
زیرا او که انتقام گیرندۀ خون است، ایشان را به یاد آورده و فریاد مسکینان را فراموش نمی کند.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
9:12 |
Psalmzingt den HEERE, Die te Sion woont; verkondigt onder de volken Zijn daden.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
9:12 |
[09:13] Want Hij zoekt de bloedstortingen, Hij gedenkt derzelve; Hij vergeet het geroep der ellendigen niet.
|
|
Psal
|
Esperant
|
9:12 |
Ĉar venĝante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfeliĉuloj.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
9:12 |
زیرا او که انتقام گیرنده خون است، ایشان را به یاد آورده، و فریاد مساکین را فراموش نکرده است.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
9:12 |
او از قاتلان انتقام میگیرد، و فریاد رنجدیدگان را فراموش نمیکند.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
9:12 |
Sillä se joka kostaa verenvikoja, muistaa heitä, eikä unohda köyhäin parkumista.
|
|
Psal
|
FinPR
|
9:12 |
{9:13} Sillä hän, verenkostaja, muistaa heitä eikä unhota kurjain huutoa.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
9:12 |
Ylistäkää Herraa! Hän hallitsee Siionissa! Kertokaa hänen tekonsa kaikille kansoille!
|
|
Psal
|
FinRK
|
9:12 |
Laulakaa ylistystä Herralle, joka asuu Siionissa, kertokaa kansojen keskuudessa hänen teoistaan.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
9:12 |
Veisatkaa kiitosta Herralle, joka Siionissa asuu, julistakaa kansojen keskuudessa hänen suuria tekojaan.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
9:12 |
Car le vengeur du sang versé s'est souvenu d'eux, Il n'oublie pas le cri des affligés.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
9:12 |
Psalmodiez à l’Eternel qui habite en Sion ; annoncez ses exploits parmi les peuples.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
9:12 |
Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
|
|
Psal
|
FreJND
|
9:12 |
★ Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
9:12 |
Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
9:12 |
Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion ; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
9:12 |
Car, vengeur du sang, Il se souvient d'eux, Il n'oublie pas le cri des malheureux.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
9:12 |
Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
|
|
Psal
|
FreSynod
|
9:12 |
Car il se souvient du sang versé, pour en tirer vengeance; Il n'oublie pas le cri des affligés.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
9:12 |
Chantez au Seigneur qui habite dans Sion : annoncez parmi les nations ses desseins ;
|
|
Psal
|
Geez
|
9:12 |
እስመ ፡ ተዘክረ ፡ ዘይትኃሠሥ ፡ ደሞሙ ፤ ወኢረስዐ ፡ ዐውያቶሙ ፡ ለነዳያን ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
9:12 |
Singt Jahwe, der auf Zion wohnt, / Verkündet inmitten der Völker sein Tun!
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
9:12 |
Lobetden HERRN, der zu Zion wohnet; verkundiget unter den Leuten sein Tun!
|
|
Psal
|
GerElb18
|
9:12 |
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
9:12 |
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
9:12 |
Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront!Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
|
|
Psal
|
GerMenge
|
9:12 |
Lobsinget dem HERRN, der auf Zion thront, verkündet unter den Völkern seine Taten!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
9:12 |
Singt Jahwe, der Zion bewohnt, / verkündet unter den Völkern sein Tun!
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
9:12 |
['''G'''] Singt JHWH, der auf dem Zion thront,Verkündet den Völkern seine Taten!
|
|
Psal
|
GerSch
|
9:12 |
Singet dem HERRN, der zu Zion wohnt, verkündiget unter den Völkern seine Taten!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
9:12 |
Singt Psalmen dem Jehovah, Welcher wohnt zu Zion; sagt an unter den Völkern Seine Taten!
|
|
Psal
|
GerTextb
|
9:12 |
Lobsingt Jahwe, der auf Zion thront, verkündigt unter den Völkern seine Großthaten!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
9:12 |
Singet dem Herrn, der auf Zion thront; / verkündigt seine Taten unter den Völkern. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
9:12 |
διότι όταν κάμνη εκζήτησιν αιμάτων, ενθυμείται αυτούς· δεν λησμονεί την κραυγήν των ταλαιπωρουμένων.
|
|
Psal
|
Haitian
|
9:12 |
Ann fè lwanj Seyè a k'ap gouvènen sou mòn Siyon an. Ann fè tout nasyon yo konnen sa li te fè.
|
|
Psal
|
HebModer
|
9:12 |
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
9:12 |
Zengjetek az Örökkévalónak, ki Cziónban székel, jelentsétek a népek közt cselekedeteit.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
9:12 |
Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, tetteit hirdessétek a nemzetek között.
|
|
Psal
|
HunKar
|
9:12 |
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
9:12 |
Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, mondjátok el a népeknek felséges tetteit!
|
|
Psal
|
HunUj
|
9:12 |
Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, mondjátok el a népeknek felséges tetteit!
|
|
Psal
|
ItaDio
|
9:12 |
Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de’ poveri afflitti.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
9:12 |
Perché colui che domanda ragion del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
9:12 |
血を問糺したまふものは苦しむものを心にとめてその號呼をわすれたまはず
|
|
Psal
|
JapKougo
|
9:12 |
血を流す者にあだを報いられる主は彼らを心にとめ、苦しむ者の叫びをお忘れにならないからです。
|
|
Psal
|
KLV
|
9:12 |
vaD ghaH 'Iv avenges 'Iw remembers chaH. ghaH ta'be' forget the SaQ vo' the afflicted.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
9:12 |
God e-langahia digau ala e-duadua. Mee hagalee de-langahia nia dangidangi digaula, gei Mee e-hagaduadua digau ala e-hai digaula haga-huaidu.
|
|
Psal
|
Kaz
|
9:12 |
Сионда тұратын Жаратқанға ән шырқаңдар,Оның ғажап істерін бар ұлттарға айтыңдар!
|
|
Psal
|
Kekchi
|
9:12 |
Li Dios naril xtokˈoba̱l ruheb li cuanqueb saˈ raylal. Ut naxqˈue chixtojbal xma̱queb li ani naxcamsi ras ri̱tzˈin.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
9:12 |
그분께서 피에 대하여 조사하실 때에 그들을 기억하시리니 그분은 겸손한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시는도다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
9:12 |
피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
|
|
Psal
|
LXX
|
9:12 |
ψάλατε τῷ κυρίῳ τῷ κατοικοῦντι ἐν Σιων ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ
|
|
Psal
|
LinVB
|
9:12 |
Boyembela Mokonzi, oyo akofandaka o Sion, bosakola bikela bya ye binene o bikolo binso.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
9:12 |
Jis – nekalto kraujo gynėjas – atsimena juos, neužmiršta vargingųjų šauksmo.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
9:12 |
Jo Viņš piemeklē asinis, Viņš tās piemin, Viņš neaizmirst nabaga brēkšanu.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
9:12 |
രക്തപാതകത്തിന്നു പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നവൻ അവരെ ഓൎക്കുന്നു; എളിയവരുടെ നിലവിളിയെ അവൻ മറക്കുന്നതുമില്ല.
|
|
Psal
|
Maori
|
9:12 |
Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a ratou: kahore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.
|
|
Psal
|
MapM
|
9:12 |
זַמְּר֗וּ לַ֭יהֹוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
9:12 |
Mankalazà an’ i Jehovah, Izay mitoetra any Ziona; ambarao any amin’ ny firenena ny asany.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
9:12 |
Nxa idinga igazi, iyabakhumbula, kayikhohlwa ukukhala kwabahlutshwayo.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
9:12 |
Zingt nu voor Jahweh, die de Sion bewoont, Roept tot de volken zijn daden;
|
|
Psal
|
NorSMB
|
9:12 |
Syng lovsong til Herren som bur på Sion! forkynn millom folki hans store gjerningar!
|
|
Psal
|
Norsk
|
9:12 |
Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
|
|
Psal
|
Northern
|
9:12 |
O, tökülən qanın qisasını alır, yadda saxlayır, Məzlumların fəryadını unutmur.
|
|
Psal
|
OSHB
|
9:12 |
זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
9:12 |
Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta ’rail. A sota kin kotin maliela likwir en me samama kan.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
9:12 |
Koht kin ketin tamataman irail kan me kin lokolok; e sohte kin meliehla ngilen ar likwer, oh kin ketin kaloke me kin wia sapwung ong irail.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
9:12 |
Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
9:12 |
Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
|
|
Psal
|
PorAR
|
9:12 |
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
9:12 |
Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se d'elles; não se esquece do clamor dos miseraveis.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
9:12 |
Porque ele investiga os derramamentos de sangue, e lembra-se deles; não se esquece do clamor dos que sofrem.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
9:12 |
Porque ele investiga os derramamentos de sangue, e lembra-se deles; não se esquece do clamor dos que sofrem.
|
|
Psal
|
PorCap
|
9:12 |
Cantai ao Senhor, que habita em Sião;anunciai as suas obras entre as nações.
|
|
Psal
|
RomCor
|
9:12 |
Căci El răzbună sângele vărsat şi Îşi aduce aminte de cei nenorociţi, nu uită strigătele lor.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
9:12 |
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
|
|
Psal
|
RusSynod
|
9:12 |
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
|
|
Psal
|
SloChras
|
9:12 |
Kajti on, ki maščuje kri v moritvi prelito, se jih je spomnil, ni pozabil vpitja trpinov.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
9:12 |
Spominja se jih, ko zaslišuje zaradi krvi, kajti ne pozablja klica ponižnih.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
9:12 |
Kajti On, ki maščuje kri [Svojega ljudstva, prelito po krivici], se jih spominja; On ne pozabi klica užaloščenega, (ubogega in ponižnega).
|
|
Psal
|
SloStrit
|
9:12 |
Prepevajte Gospoda, ki sedí na Sijonu, oznanjujte ljudstvom dela njegova.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
9:12 |
Waayo, waxaa iyaga xusuusta ka dhiigga ka aarguda, Oo isagu ma illoobo qaylada masaakiinta.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
9:12 |
Cantad salmos a Yahvé, que habita en Sión, haced conocer a los pueblos sus proezas.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
9:12 |
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
9:12 |
Porque, demandando las sangres se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
9:12 |
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
9:12 |
Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
9:12 |
Јер он освећује крв, памти је; не заборавља јаука невољнијех.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
9:12 |
Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
9:12 |
Lovsjung Herren som bor i Sion, förkunna hans gärningar bland folken,
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
9:12 |
Lofver Herran, den i Zion bor; förkunner ibland folken hans verk.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
9:12 |
Sapagka't siyang nagsisiyasat ng dugo ay umaalaala sa kanila: hindi niya kinalilimutan ang daing ng dukha.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
9:12 |
เมื่อพระองค์ทรงไต่สวนเรื่องโลหิต พระองค์ทรงจำเขาทั้งหลายไว้ พระองค์มิได้ทรงลืมคำร้องทุกข์ของผู้ถ่อมตัวลง
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
9:12 |
Taim Em i mekim askim bilong blut, Em i save tingim ol. Em i no lusim tingting long singaut bilong ol man i save daunim ol yet.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
9:12 |
Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
9:12 |
Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
9:12 |
کیونکہ جو مقتولوں کا انتقام لیتا ہے وہ مصیبت زدوں کی چیخیں نظرانداز نہیں کرتا۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
9:12 |
क्योंकि जो मक़तूलों का इंतक़ाम लेता है वह मुसीबतज़दों की चीख़ें नज़रंदाज़ नहीं करता।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
9:12 |
Kyoṅki jo maqtūloṅ kā intaqām letā hai wuh musībatzadoṅ kī chīḳheṅ nazarandāz nahīṅ kartā.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
9:12 |
Күйләңлар Сионда һөкүм сүргән Пәрвәрдигарни, Баян әйләп әлләр ара Униң бүйүк әҗрини.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
9:12 |
Đàn ca lên mừng CHÚA, Đấng ngự giữa Xi-on, tường thuật cho muôn nước những kỳ công của Người.
|
|
Psal
|
Viet
|
9:12 |
Vì Ðấng báo thù huyết nhớ lại kẻ khốn cùng, Chẳng hề quên tiếng kêu của họ.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
9:12 |
Vì Đấng báo thù huyết đã nhớ đến kẻ khốn cùng,Ngài không quên tiếng kêu của họ.
|
|
Psal
|
WLC
|
9:12 |
זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
9:12 |
Dydy e ddim yn diystyru cri y rhai sy'n dioddef; mae'r un sy'n dial ar y llofruddion yn gofalu amdanyn nhw.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
9:12 |
Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
|