Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 9:3  When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Psal NHEBJE 9:3  When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Psal ABP 9:3  In the turning of my enemy unto the rear, they shall weaken and be destroyed from your face.
Psal NHEBME 9:3  When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Psal Rotherha 9:3  When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
Psal LEB 9:3  When my enemies turn back, they will stumble and perish because of your presence.
Psal RNKJV 9:3  When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Psal Jubilee2 9:3  because my enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence.
Psal Webster 9:3  When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Psal Darby 9:3  When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Psal OEB 9:3  because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
Psal ASV 9:3  When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
Psal LITV 9:3  When my enemies turn back, they will fall and perish before You.
Psal Geneva15 9:3  For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
Psal CPDV 9:3  I will rejoice and exult in you. I will sing a psalm to your name, O Most High.
Psal BBE 9:3  When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
Psal DRC 9:3  I will be glad, and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
Psal GodsWord 9:3  When my enemies retreat, they will stumble and die in your presence.
Psal JPS 9:3  I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
Psal KJVPCE 9:3  When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Psal NETfree 9:3  When my enemies turn back, they trip and are defeated before you.
Psal AB 9:3  When my enemies are turned back, they shall be feeble and perish at Your presence.
Psal AFV2020 9:3  When my enemies have turned back, they shall fall and perish before You,
Psal NHEB 9:3  When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Psal OEBcth 9:3  because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
Psal NETtext 9:3  When my enemies turn back, they trip and are defeated before you.
Psal UKJV 9:3  When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Psal Noyes 9:3  All my enemies are turned back; They fall and perish at thy presence.
Psal KJV 9:3  When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Psal KJVA 9:3  When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Psal AKJV 9:3  When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
Psal RLT 9:3  When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Psal MKJV 9:3  When my enemies have turned back, they shall fall and perish before You.
Psal YLT 9:3  In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
Psal ACV 9:3  When my enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.
Psal VulgSist 9:3  Laetabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
Psal VulgCont 9:3  Lætabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
Psal Vulgate 9:3  laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime laetabor et gaudebo in te canam nomini tuo Altissimi
Psal VulgHetz 9:3  Lætabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
Psal VulgClem 9:3  Lætabor et exsultabo in te ; psallam nomini tuo, Altissime.
Psal Vulgate_ 9:3  laetabor et gaudebo in te canam nomini tuo Altissimi
Psal CzeBKR 9:3  Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.
Psal CzeB21 9:3  Z tebe se raduji, pro tebe jásám, tvému jménu, Nejvyšší, chci zazpívat!
Psal CzeCEP 9:3  Budu se radovat, jásotem tě oslavovat, tvému jménu, Nejvyšší, pět žalmy.
Psal CzeCSP 9:3  V tobě se budu radovat a veselit, budu opěvovat tvé jméno, ó Nejvyšší!
Psal PorBLivr 9:3  Meus inimigos voltaram para trás; eles caem e perecem diante de ti.
Psal Mg1865 9:3  Ho faly sy ho ravoravo aminao aho; hankalaza ny anaranao aho ry Avo Indrindra ô,
Psal FinPR 9:3  {9:4} Sillä minun viholliseni peräytyivät, kaatuivat maahan ja hukkuivat sinun kasvojesi edessä.
Psal FinRK 9:3  Minä iloitsen ja riemuitsen sinussa, laulan ylistystä nimellesi, sinä Korkein.
Psal ChiSB 9:3  我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
Psal CopSahBi 9:3  ϯⲛⲁⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲧⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲕ ϯⲛⲁⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ
Psal ChiUns 9:3  我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
Psal BulVeren 9:3  когато враговете ми се върнат назад, паднат и погинат пред Твоето присъствие.
Psal AraSVD 9:3  عِنْدَ رُجُوعِ أَعْدَائِي إِلَى خَلْفٍ، يَسْقُطُونَ وَيَهْلِكُونَ مِنْ قُدَّامِ وَجْهِكَ،
Psal Esperant 9:3  Ĉar miaj malamikoj turniĝas malantaŭen, Ili falas kaj pereas antaŭ Vi.
Psal ThaiKJV 9:3  เมื่อพวกศัตรูของข้าพระองค์หันกลับ เขาทั้งหลายก็สะดุดและพินาศไปต่อเบื้องพระพักตร์ของพระองค์
Psal OSHB 9:3  אֶשְׂמְחָ֣ה וְאֶעֶלְצָ֣ה בָ֑ךְ אֲזַמְּרָ֖ה שִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃
Psal BurJudso 9:3  အကြောင်းမူကား၊ အကျွန်ုပ်၏ရန်သူတို့သည် ပြန်ဆုတ်၍ လဲကြပါ၏။ ရှေ့တော်၌ ပျက်စီးကြပါ၏။
Psal FarTPV 9:3  وقتی‌که دشمنانم عقب‌نشینی کنند، در پیشگاه تو به زمین افتاده هلاک خواهند شد.
Psal UrduGeoR 9:3  Jab mere dushman pīchhe haṭ jāeṅge to wuh ṭhokar khā kar tere huzūr tabāh ho jāeṅge.
Psal SweFolk 9:3  Jag vill glädja mig och jubla i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
Psal GerSch 9:3  Ich will mich freuen und in dir frohlocken, ich will deinen Namen besingen, du Höchster,
Psal TagAngBi 9:3  Pagka ang aking mga kaaway ay magsisibalik, sila'y matitisod at malilipol sa iyong harapan.
Psal FinSTLK2 9:3  Iloitsen ja riemuitsen sinussa, veisaan nimesi kiitosta, sinä Korkein.
Psal Dari 9:3  وقتی دشمنانم عقب نشینی کنند، به زمین افتاده و از حضور تو هلاک می شوند.
Psal SomKQA 9:3  Cadaawayaashaydu markii ay dib u noqdaan, Way kufaan, oo waxay ku halligmaan hortaada.
Psal NorSMB 9:3  Eg vil gleda og fagna meg i deg, eg vil lovsyngja ditt namn, du Høgste!
Psal Alb 9:3  Sepse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje.
Psal UyCyr 9:3  Сәндин алдим хошаллиқ, шатлиғимни, Әй улуқ Худа, күйләймән намиңни.
Psal KorHKJV 9:3  내 원수들이 물러갈 때에 주 앞에서 넘어져 망하리니
Psal SrKDIjek 9:3  Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица твојега;
Psal Wycliffe 9:3  Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
Psal Mal1910 9:3  എന്റെ ശത്രുക്കൾ പിൻവാങ്ങുകയിൽ ഇടറിവീണു, നിന്റെ സന്നിധിയിൽ നശിച്ചു പോകും.
Psal KorRV 9:3  내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
Psal Azeri 9:3  دوشمنلرئم گري دؤنن زامان، سنئن حوضورونا گؤره ييخيليب محو اولدولار.
Psal KLV 9:3  ghorgh wIj jaghpu' tlhe' DoH, chaH stumble je chIlqu' Daq lIj Daq.
Psal ItaDio 9:3  Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia.
Psal RusSynod 9:3  Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Psal CSlEliza 9:3  Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
Psal ABPGRK 9:3  εν τω αποστραφήναι τον εχθρόν μου εις τα οπίσω ασθενήσουσι και απολούνται από προσώπου σου
Psal FreBBB 9:3  Car mes ennemis reculent, Ils trébuchent et périssent devant ta face.
Psal LinVB 9:3  Náyoka esengo mpe násepela yo, náyembela nkombo ya Nzambe wa likolo.
Psal BurCBCM 9:3  အကျွန်ုပ်၏ရန်သူများ ပြန်လှည့်လာကြသောအခါ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ရှေ့မျက်မှောက်တော်၌ လဲကျ၍ သေဆုံးကြ လေပြီ။-
Psal HunIMIT 9:3  Hadd örvendek és ujjongok benned, hadd zengem nevedet, oh Legfelső!
Psal ChiUnL 9:3  我敵却退、顚躓隕沒於爾前兮、
Psal VietNVB 9:3  Khi kẻ thù tôi quay lưng bỏ chạy,Chúng sẽ vấp ngã và bị hủy diệt trước mặt Ngài.
Psal LXX 9:3  εὐφρανθήσομαι καὶ ἀγαλλιάσομαι ἐν σοί ψαλῶ τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε
Psal CebPinad 9:3  Sa diha nga motalikod ang akong mga kaaway, Mangapukan ug mangawala sila sa imong presencia.
Psal RomCor 9:3  pentru că vrăjmaşii mei dau înapoi, se clatină şi pier dinaintea Ta.
Psal Pohnpeia 9:3  Ei imwintihti kan kin tangdoaui ni omwi kin ketido; re kin pwupwudi oh mehla.
Psal HunUj 9:3  Örülök és vigadok neked, zengem nevedet, ó Felséges!
Psal GerZurch 9:3  Ich will mich deiner freuen und frohlocken, / will deinem Namen lobsingen, o Höchster, /
Psal GerTafel 9:3  In Dir will ich fröhlich sein und jauchzen, Psalmen singen Deinem Namen, Du Allerhöchster.
Psal PorAR 9:3  porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
Psal DutSVVA 9:3  [09:4] Omdat mijn vijanden achterwaarts gekeerd, gevallen en vergaan zijn van Uw aangezicht.
Psal FarOPV 9:3  چون دشمنانم به عقب بازگردند، آنگاه لغزیده، از حضور تو هلاک خواهند شد.
Psal Ndebele 9:3  Lapho izitha zami zibuyela emuva, zizakuwa, zibhubhe phambi kwakho.
Psal PorBLivr 9:3  Meus inimigos voltaram para trás; eles caem e perecem diante de ti.
Psal SloStrit 9:3  Veselil se bodem in radoval v tebi, prepeval bodem tvojemu imenu, Najvišji:
Psal Norsk 9:3  Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
Psal SloChras 9:3  Ker sovražniki moji se umikajo, padajo in ginejo pred obličjem tvojim.
Psal Northern 9:3  Düşmənlərim geri dönəndə Sənin önündə səndələyərək yıxılıb məhv olurlar.
Psal GerElb19 9:3  Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
Psal PohnOld 9:3  Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
Psal LvGluck8 9:3  Ka mani ienaidnieki ir griezušies atpakaļ, krituši un bojā gājuši Tavā priekšā.
Psal PorAlmei 9:3  Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
Psal SloOjaca 9:3  Ko so se moji sovražniki obrnili nazaj, so se spotaknili in bili uničeni pred Teboj.
Psal ChiUn 9:3  我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面就跌倒滅亡。
Psal SweKarlX 9:3  Jag fröjdar mig, och är glad i dig; och lofvar ditt Namn, du Aldrahögste;
Psal FreKhan 9:3  je veux me réjouir et exulter en toi, chanter ton nom, Dieu suprême,
Psal GerAlbre 9:3  Auch will ich mich freuen und jauchzen in dir; / Aufspielen deinem Namen, du Höchster!
Psal FrePGR 9:3  Car mes ennemis se retirent en arrière, chancellent et disparaissent à ta vue !
Psal PorCap 9:3  Em ti exultarei de alegriae cantarei salmos ao teu nome, ó Altíssimo.
Psal JapKougo 9:3  わたしの敵は退くとき、つまずき倒れてあなたの前に滅びました。
Psal GerTextb 9:3  Ich will mich freuen und frohlocken um deinetwillen, ich will deinem Namen lobsingen, du Höchster,
Psal SpaPlate 9:3  En Ti me alegraré y saltaré de gozo, cantaré salmos a tu Nombre, oh Altísimo.
Psal Kapingam 9:3  Ogu hagadaumee ga-hula gaa-llele gi-daha i-di-Goe ma-ga-hanimoi, digaula gaa-too gi-lala gaa-mmade.
Psal GerOffBi 9:3  Ich will mich freuen und jubeln über dich,Ich will deinen Namen (dich) besingen (bespielen), Höchster[, mit den Worten]:
Psal WLC 9:3  אֶשְׂמְחָ֣ה וְאֶעֶלְצָ֣ה בָ֑ךְ אֲזַמְּרָ֖ה שִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃
Psal LtKBB 9:3  Traukiasi atgal mano priešai, klumpa ir žūva Tavo akivaizdoje,
Psal Bela 9:3  я буду радавацца, весяліцца, імя Тваё апяваць, Усявышні.
Psal GerBoLut 9:3  Ich freue mich und bin frohlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhochster,
Psal FinPR92 9:3  Minä iloitsen ja riemuitsen sinusta, ylistän sinun nimeäsi, Korkein.
Psal SpaRV186 9:3  Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
Psal NlCanisi 9:3  In U mij verheugen en juichen, Uw Naam, Allerhoogste, bezingen!
Psal GerNeUe 9:3  Ich will jubeln und mich freuen an dir, / will besingen deinen Namen, du Höchster!
Psal UrduGeo 9:3  جب میرے دشمن پیچھے ہٹ جائیں گے تو وہ ٹھوکر کھا کر تیرے حضور تباہ ہو جائیں گے۔
Psal AraNAV 9:3  عِنْدَمَا يَتَقَهْقَرُ أَعْدَائِي إِلَى الْوَرَاءِ، يَتَعَثَّرُونَ وَيَهْلِكُونَ أَمَامَ وَجْهِكَ،
Psal ChiNCVs 9:3  我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。
Psal ItaRive 9:3  poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto.
Psal Afr1953 9:3  In U wil ek bly wees en juig; ek wil psalmsing tot eer van u Naam, o Allerhoogste,
Psal RusSynod 9:3  Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Psal UrduGeoD 9:3  जब मेरे दुश्मन पीछे हट जाएंगे तो वह ठोकर खाकर तेरे हुज़ूर तबाह हो जाएंगे।
Psal TurNTB 9:3  Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
Psal DutSVV 9:3  In U zal ik mij verblijden, en van vreugde opspringen; ik zal Uw Naam psalmzingen, o Allerhoogste!
Psal HunKNB 9:3  Örvendezem és ujjongok benned, zsoltárral dicsőítem, ó Fölséges, nevedet!
Psal Maori 9:3  I te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro.
Psal HunKar 9:3  Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
Psal Viet 9:3  Khi kẻ thù nghịch tôi lui bước, Chúng nó vấp ngã, và hư mất trước mặt Chúa.
Psal Kekchi 9:3  Li xicˈ nequeˈiloc cue nequeˈxucuac cha̱cuu ut nequeˈe̱lelic. Ut teˈosokˈ riqˈuin lix nimal la̱ cuanquil.
Psal Swe1917 9:3  Jag vill vara glad och fröjdas i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
Psal CroSaric 9:3  Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
Psal VieLCCMN 9:3  Mừng Ngài, con hân hoan nhảy múa, đàn hát kính danh Ngài, lạy Đấng Tối Cao.
Psal FreBDM17 9:3  Je me réjouirai et je m’égayerai en toi ; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain !
Psal FreLXX 9:3  Je me réjouirai et je tressaillirai en toi ; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
Psal Aleppo 9:3    אשמחה ואעלצה בך    אזמרה שמך עליון
Psal MapM 9:3  אֶשְׂמְחָ֣ה וְאֶעֶלְצָ֣ה בָ֑ךְ אֲזַמְּרָ֖ה שִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃
Psal HebModer 9:3  בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
Psal Kaz 9:3  Ұдайы Саған қуанып шаттық ән шырқаймын,Уа, Хақ Тағала, есіміңді Сенің жырлаймын.
Psal FreJND 9:3  Je me réjouirai et je m’égaierai en toi ; je chanterai ton nom, ô Très-haut !
Psal GerGruen 9:3  Ich will mich jubelnd Deiner freuen,besingen Deinen Namen, Höchster,
Psal SloKJV 9:3  Ko so moji sovražniki odbiti, bodo ob tvoji prisotnosti padli in se pogubili.
Psal Haitian 9:3  Se ou menm k'ap fè m' chante, se ou menm k'ap fè kè m' kontan. Bondye ki anwo nan syèl la, m'a chante lwanj ou.
Psal FinBibli 9:3  Ettäs minun viholliseni olet ajanut takaperin: he lankesivat ja hukkuivat sinun etees.
Psal Geez 9:3  ሶበ ፡ ገብኡ ፡ ጸላእትየ ፡ ድኅሬሆሙ ፤ ይድወዩ ፡ ወይትሐጐሉ ፡ እምቅድመ ፡ ገጽከ ።
Psal SpaRV 9:3  Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
Psal WelBeibl 9:3  Pan mae fy ngelynion yn ceisio dianc, maen nhw'n baglu ac yn cael eu dinistrio o dy flaen di,
Psal GerMenge 9:3  ich will deiner mich freun und frohlocken, will lobsingen deinem Namen, du Höchster,
Psal GreVamva 9:3  Όταν στραφώσιν οι εχθροί μου εις τα οπίσω, πέσωσι και αφανισθώσιν απ' έμπροσθέν σου.
Psal UkrOgien 9:3  Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
Psal SrKDEkav 9:3  Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица Твог;
Psal FreCramp 9:3  Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
Psal PolUGdan 9:3  Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
Psal FreSegon 9:3  Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
Psal SpaRV190 9:3  Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
Psal HunRUF 9:3  Örülök és vigadok neked, zengem nevedet, ó, Felséges!
Psal FreSynod 9:3  Car mes ennemis reculent; Ils tombent et périssent devant ta face.
Psal DaOT1931 9:3  glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
Psal TpiKJPB 9:3  Taim ol birua bilong mi i tanim na i go bek, bai ol i pundaun na dai pinis long pes bilong Yu.
Psal DaOT1871 9:3  Jeg vil glæde og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge dit Navn, du Højeste!
Psal FreVulgG 9:3  En vous je me réjouirai, et me livrerai à l’allégresse ; je chanterai votre nom, ô Très-Haut ;
Psal PolGdans 9:3  Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
Psal JapBungo 9:3  わが仇しりぞくとき躓きたふれて御前にほろぶ
Psal GerElb18 9:3  Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.