Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 98
Psal DRC 98:1  A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.
Psal KJV 98:1  O sing unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
Psal CzeCEP 98:1  Žalm. Zpívejte Hospodinu píseň novou, neboť učinil podivuhodné věci, zvítězil svou pravicí, svou svatou paží!
Psal CzeB21 98:1  Žalm. Zpívejte Hospodinu novou píseň, vždyť přece činí zázraky! Svojí pravicí, paží své svatosti vydobyl sobě vítězství.
Psal CzeCSP 98:1  Žalm. Zpívejte Hospodinu novou píseň, protože vykonal divy! Pomohla mu jeho pravice, jeho svatá paže.
Psal CzeBKR 98:1  Žalm. Zpívejte Hospodinu píseň novou, neboť jest divné věci učinil; spomohla mu pravice jeho, a rámě svatosti jeho.
Psal Webster 98:1  A Psalm. O sing to the LORD a new song; for he hath done marvelous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
Psal NHEB 98:1  Sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things! His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.
Psal AKJV 98:1  O sing to the LORD a new song; for he has done marvelous things: his right hand, and his holy arm, has gotten him the victory.
Psal VulgClem 98:1  Psalmus ipsi David. Dominus regnavit : irascantur populi ; qui sedet super cherubim : moveatur terra.
Psal DRC 98:2  The Lord is great in Sion, and high above all people.
Psal KJV 98:2  The Lord hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
Psal CzeCEP 98:2  Hospodin dal poznat svoji spásu, zjevil před očima pronárodů svoji spravedlnost,
Psal CzeB21 98:2  Hospodin předvedl svoje spasení, svou spravedlnost zjevil před všemi národy.
Psal CzeCSP 98:2  Hospodin dal poznat svou spásu, zraku pohanů odhalil svou spravedlnost.
Psal CzeBKR 98:2  V známost uvedl Hospodin spasení své, před očima národů zjevil spravedlnost svou.
Psal Webster 98:2  The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shown in the sight of the heathen.
Psal NHEB 98:2  The Lord has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
Psal AKJV 98:2  The LORD has made known his salvation: his righteousness has he openly showed in the sight of the heathen.
Psal VulgClem 98:2  Dominus in Sion magnus, et excelsus super omnes populos.
Psal DRC 98:3  Let them give praise to thy great name: for it is terrible and holy:
Psal KJV 98:3  He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Psal CzeCEP 98:3  na své milosrdenství se rozpomenul, na svou věrnost domu Izraele. Spatřily všechny dálavy země spásu našeho Boha.
Psal CzeB21 98:3  Na svoji lásku se rozpomněl, na svou věrnost k domu Izraele, aby všechny končiny světa viděly spásu, již náš Bůh připravil!
Psal CzeCSP 98:3  Rozpomenul se na své milosrdenství a na svou věrnost izraelskému domu. Všechny končiny země uvidí spásu našeho Boha.
Psal CzeBKR 98:3  Rozpomenul se na milosrdenství své, a na pravdu svou k domu Izraelskému; všecky končiny země vidí spasení Boha našeho.
Psal Webster 98:3  He hath remembered his mercy and his truth towards the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Psal NHEB 98:3  He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Psal AKJV 98:3  He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Psal VulgClem 98:3  Confiteantur nomini tuo magno, quoniam terribile et sanctum est,
Psal DRC 98:4  And the king's honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.
Psal KJV 98:4  Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal CzeCEP 98:4  Hlahol Hospodinu, celá země, dejte se do plesu, pějte žalmy,
Psal CzeB21 98:4  Jásej Hospodinu, celá zem, dejte se do zpěvu, žalmy zahrajte!
Psal CzeCSP 98:4  Hlahol Hospodinu, celá země! Propukněte v jásot a pějte žalmy!
Psal CzeBKR 98:4  Prokřikuj Hospodinu všecka země; zvuk vydejte, prozpěvujte, a žalmy zpívejte.
Psal Webster 98:4  Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal NHEB 98:4  Make a joyful noise to the Lord, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
Psal AKJV 98:4  Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Psal VulgClem 98:4  et honor regis judicium diligit. Tu parasti directiones ; judicium et justitiam in Jacob tu fecisti.
Psal DRC 98:5  Exalt ye the Lord our God, and adore his footstool, for it is holy.
Psal KJV 98:5  Sing unto the Lord with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Psal CzeCEP 98:5  pějte Hospodinu žalmy při citaře, při citaře nechť zazvučí žalmy;
Psal CzeB21 98:5  Zahrajte Hospodinu na citeře, při citeře mu žalmy zpívejte.
Psal CzeCSP 98:5  Opěvujte Hospodina při lyře, při lyře a ⌈hlasitém zpěvu,⌉
Psal CzeBKR 98:5  Žalmy zpívejte Hospodinu na citaře, k citaře i hlasem přizpěvujte.
Psal Webster 98:5  Sing to the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Psal NHEB 98:5  Sing praises to the Lord with the harp, with the harp and the voice of melody.
Psal AKJV 98:5  Sing to the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Psal VulgClem 98:5  Exaltate Dominum Deum nostrum, et adorate scabellum pedum ejus, quoniam sanctum est.
Psal DRC 98:6  Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them:
Psal KJV 98:6  With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the Lord, the King.
Psal CzeCEP 98:6  s doprovodem trub a polnic hlaholte před Hospodinem Králem!
Psal CzeB21 98:6  Na trubky a rohy zatrubte, před králem Hospodinem jásejte!
Psal CzeCSP 98:6  na trubky a zvukem beraních rohů hlaholte před Hospodinem králem!
Psal CzeBKR 98:6  Trubami a zvučnými pozouny hlas vydejte před králem Hospodinem.
Psal Webster 98:6  With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
Psal NHEB 98:6  With trumpets and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, the Lord.
Psal AKJV 98:6  With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
Psal VulgClem 98:6  Moyses et Aaron in sacerdotibus ejus, et Samuel inter eos qui invocant nomen ejus : invocabant Dominum, et ipse exaudiebat eos ;
Psal DRC 98:7  He spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them.
Psal KJV 98:7  Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
Psal CzeCEP 98:7  Ať se moře s tím, co je v něm, rozburácí, svět i ti, kdo na něm sídlí,
Psal CzeB21 98:7  Moře ať burácí se vším, co je v něm, stejně tak všichni, kdo žijí na světě!
Psal CzeCSP 98:7  Ať burácí moře a vše, co je v něm, celý svět i jeho obyvatelé!
Psal CzeBKR 98:7  Zvuč moře i to, což v něm jest, okršlek světa i ti, kteříž na něm bydlí.
Psal Webster 98:7  Let the sea roar, and the fullness of it, the world, and they that dwell therein.
Psal NHEB 98:7  Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.
Psal AKJV 98:7  Let the sea roar, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
Psal VulgClem 98:7  in columna nubis loquebatur ad eos. Custodiebant testimonia ejus, et præceptum quod dedit illis.
Psal DRC 98:8  Thou didst hear them, O Lord our God: thou wast a merciful God to them, and taking vengeance on all their inventions.
Psal KJV 98:8  Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
Psal CzeCEP 98:8  dlaněmi nechť zatleskají řeky, s nimi ať plesají hory
Psal CzeB21 98:8  Řeky, tleskejte radostí, hory ať k tomu zpívají
Psal CzeCSP 98:8  Řeky ať tleskají v dlaně, ba i hory ať jásají
Psal CzeBKR 98:8  Řeky rukama plésejte, spolu i hory prozpěvujte,
Psal Webster 98:8  Let the floods clap [their] hands: let the hills be joyful together
Psal NHEB 98:8  Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.
Psal AKJV 98:8  Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
Psal VulgClem 98:8  Domine Deus noster, tu exaudiebas eos ; Deus, tu propitius fuisti eis, et ulciscens in omnes adinventiones eorum.
Psal DRC 98:9  Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy.
Psal KJV 98:9  Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Psal CzeCEP 98:9  vstříc Hospodinu, že přichází, aby soudil zemi. On bude soudit svět spravedlivě a národy podle práva.
Psal CzeB21 98:9  před Hospodinem, jenž přichází soudit zem. On bude spravedlivě soudit svět, národy bude soudit poctivě!
Psal CzeCSP 98:9  před Hospodinem, jenž přichází, aby soudil zemi, aby soudil celý svět v spravedlnosti a národy s přímostí.
Psal CzeBKR 98:9  Před Hospodinem; neboť se béře, aby soudil zemi. Budeť souditi okršlek světa v spravedlnosti, a národy v pravosti.
Psal Webster 98:9  Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness will he judge the world, and the people with equity.
Psal NHEB 98:9  Let them sing before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
Psal AKJV 98:9  Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
Psal VulgClem 98:9  Exaltate Dominum Deum nostrum, et adorate in monte sancto ejus, quoniam sanctus Dominus Deus noster.