Roma
|
RWebster
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
|
Roma
|
EMTV
|
12:4 |
For just as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
|
Roma
|
NHEBJE
|
12:4 |
For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
|
Roma
|
Etheridg
|
12:4 |
For as in one body we have many members, and as all the members have not one work,
|
Roma
|
ABP
|
12:4 |
For just as in one body [3members 2many 1we have], [3the 1but 4members 2all] do not [2the 3same 1have] action;
|
Roma
|
NHEBME
|
12:4 |
For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
|
Roma
|
Rotherha
|
12:4 |
For, just as in one body we have many members, yet, all the members, have not the same office,
|
Roma
|
LEB
|
12:4 |
For just as in one body we have many members, but all the members do not have the same function,
|
Roma
|
BWE
|
12:4 |
In a body there are many parts, but all the parts do not do the same thing.
|
Roma
|
Twenty
|
12:4 |
For, just as in the human body there is a union of many parts, and each part has its own function,
|
Roma
|
ISV
|
12:4 |
For we have many parts in one body, but these parts do not all have the same function.
|
Roma
|
RNKJV
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
|
Roma
|
Jubilee2
|
12:4 |
For in the manner that we have many members in one body, nevertheless all the members do not have the same operation;
|
Roma
|
Webster
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
|
Roma
|
Darby
|
12:4 |
For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
|
Roma
|
OEB
|
12:4 |
For, just as in the human body there is a union of many parts, and each part has its own function,
|
Roma
|
ASV
|
12:4 |
For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:
|
Roma
|
Anderson
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all the members have not the same office,
|
Roma
|
Godbey
|
12:4 |
For we indeed have many members in one body, but all the members have not the same office:
|
Roma
|
LITV
|
12:4 |
For even as we have many members in one body, but all members do not have the same function,
|
Roma
|
Geneva15
|
12:4 |
For as wee haue many members in one body, and all members haue not one office,
|
Roma
|
Montgome
|
12:4 |
For even as we have many members in one body, and not all members have the same function;
|
Roma
|
CPDV
|
12:4 |
For just as, within one body, we have many parts, though all the parts do not have the same role,
|
Roma
|
Weymouth
|
12:4 |
For just as there are in the one human body many parts, and these parts have not all the same function;
|
Roma
|
LO
|
12:4 |
For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
|
Roma
|
Common
|
12:4 |
For as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,
|
Roma
|
BBE
|
12:4 |
For, as we have a number of parts in one body, but all the parts have not the same use,
|
Roma
|
Worsley
|
12:4 |
For as in one body we have many members, and all the members have not the same office:
|
Roma
|
DRC
|
12:4 |
For as in one body we have many members, but all the members have not the same office:
|
Roma
|
Haweis
|
12:4 |
For as we have in one body many members, but the members, though many, have not the same function,
|
Roma
|
GodsWord
|
12:4 |
Our bodies have many parts, but these parts don't all do the same thing.
|
Roma
|
Tyndale
|
12:4 |
As we have many members in one body and all members have not one office:
|
Roma
|
KJVPCE
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
|
Roma
|
NETfree
|
12:4 |
For just as in one body we have many members, and not all the members serve the same function,
|
Roma
|
RKJNT
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all the members do not have the same function:
|
Roma
|
AFV2020
|
12:4 |
For even as we have many members in one body, but all members do not have the same function;
|
Roma
|
NHEB
|
12:4 |
For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
|
Roma
|
OEBcth
|
12:4 |
For, just as in the human body there is a union of many parts, and each part has its own function,
|
Roma
|
NETtext
|
12:4 |
For just as in one body we have many members, and not all the members serve the same function,
|
Roma
|
UKJV
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
|
Roma
|
Noyes
|
12:4 |
For as in one body we have many members, and the members have not all the same office,
|
Roma
|
KJV
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
|
Roma
|
KJVA
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
|
Roma
|
AKJV
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
|
Roma
|
RLT
|
12:4 |
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
|
Roma
|
OrthJBC
|
12:4 |
For just as in one body we have many members (natural capacities), and all the members do not have the same function,
|
Roma
|
MKJV
|
12:4 |
For even as we have many members in one body, and all members do not have the same function,
|
Roma
|
YLT
|
12:4 |
for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
|
Roma
|
Murdock
|
12:4 |
For as we severally have many members in one body, and all those members have not the same functions;
|
Roma
|
ACV
|
12:4 |
For just as we have many body-parts in one body, and all the body-parts have not the same function,
|
Roma
|
PorBLivr
|
12:4 |
Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
|
Roma
|
Mg1865
|
12:4 |
Fa toy ny ananantsika zavatra maro momba ny tena iray, nefa tsy mitovy asa izay rehetra momba ny tena,
|
Roma
|
CopNT
|
12:4 |
⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉ ⳿ⲛ⳿ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲟⲛⲧⲁⲛ ⳿ⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲓⲙⲉⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⳿ⲛⲟⲩϩⲱⲃ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁⲛ ⲡⲉⲧⲉⲛⲧⲱⲟⲩ.
|
Roma
|
FinPR
|
12:4 |
Sillä niinkuin meillä yhdessä ruumiissa on monta jäsentä, mutta kaikilla jäsenillä ei ole sama tehtävä,
|
Roma
|
NorBroed
|
12:4 |
For akkurat som vi har mange lemmer i én kropp, og alle lemmene har ikke den samme gjerning;
|
Roma
|
FinRK
|
12:4 |
Sillä niin kuin meillä yhdessä ruumiissa on monta jäsentä, joskaan kaikilla jäsenillä ei ole sama tehtävä,
|
Roma
|
ChiSB
|
12:4 |
就如我們在一個身體上有許多肢體,但每個肢體,都有不同的作用;
|
Roma
|
CopSahBi
|
12:4 |
ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁⲛ ϩⲁϩ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲙⲡⲓϩⲱⲃ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲉ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Roma
|
ChiUns
|
12:4 |
正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。
|
Roma
|
BulVeren
|
12:4 |
Защото, както имаме много части в едно тяло, но не всички части имат една и съща служба,
|
Roma
|
AraSVD
|
12:4 |
فَإِنَّهُ كَمَا فِي جَسَدٍ وَاحِدٍ لَنَا أَعْضَاءٌ كَثِيرَةٌ، وَلَكِنْ لَيْسَ جَمِيعُ ٱلْأَعْضَاءِ لَهَا عَمَلٌ وَاحِدٌ،
|
Roma
|
Shona
|
12:4 |
Nokuti sezvatine mitezo mizhinji pamuviri umwe, asi mitezo yese haina basa rakafanana;
|
Roma
|
Esperant
|
12:4 |
Ĉar kiel ni havas multajn membrojn en unu korpo, kaj ne ĉiuj membroj havas la saman funkcion,
|
Roma
|
ThaiKJV
|
12:4 |
เพราะว่าในร่างกายอันเดียวนั้นเรามีอวัยวะหลายอย่าง และอวัยวะนั้นๆมิได้มีหน้าที่เหมือนกันฉันใด
|
Roma
|
BurJudso
|
12:4 |
ဥပမာကား၊ ကိုယ်တခု၌ အင်္ဂါအများရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအင်္ဂါအများသည် ဆောင်ရွက်စရာအမှုတခု တည်း မရှိသကဲ့သို့၊
|
Roma
|
SBLGNT
|
12:4 |
καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι ⸂πολλὰ μέλη⸃ ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
|
Roma
|
FarTPV
|
12:4 |
همانطور كه در یک بدن اعضای مختلف هست و تمام اعضا یک وظیفه ندارند،
|
Roma
|
UrduGeoR
|
12:4 |
Hamāre ek hī jism meṅ bahut-se āzā haiṅ, aur har ek azu kā farq farq kām hotā hai.
|
Roma
|
SweFolk
|
12:4 |
För liksom vi i en enda kropp har många lemmar och alla lemmarna inte har samma uppgift,
|
Roma
|
TNT
|
12:4 |
καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
|
Roma
|
GerSch
|
12:4 |
Denn gleichwie wir an einem Leibe viele Glieder besitzen, nicht alle Glieder aber dieselbe Verrichtung haben,
|
Roma
|
TagAngBi
|
12:4 |
Sapagka't kung paanong sa isang katawan ay mayroong tayong maraming mga sangkap, at ang lahat ng mga sangkap ay hindi pareho ang gawain:
|
Roma
|
FinSTLK2
|
12:4 |
Sillä niin kuin meillä yhdessä ruumiissa on monta jäsentä, mutta kaikilla jäsenillä ei ole sama tehtävä,
|
Roma
|
Dari
|
12:4 |
همان طور که در یک بدن اعضای مختلف هست و تمام اعضا یک وظیفه ندارند،
|
Roma
|
SomKQA
|
12:4 |
Waayo, sida aynu xubno badan ugu leennahay jidhkeenna, oo aan xubnaha oo dhammuna isku shuqul u ahayn,
|
Roma
|
NorSMB
|
12:4 |
For liksom me hev mange lemer på ein likam, men ikkje alle lemerne hev den same gjerning,
|
Roma
|
Alb
|
12:4 |
Sepse, sikurse në një trup kemi shumë gjymtyrë dhe të gjitha gjymtyrët nuk kanë të njëjtën funksion,
|
Roma
|
GerLeoRP
|
12:4 |
Denn wie wir an einem Körper viele Glieder haben und die vielen Glieder nicht dieselbe Aufgabe haben,
|
Roma
|
UyCyr
|
12:4 |
Бизниң тенимиз көплигән әзалардин тәркип тапқан һәм һәр бир әзайимизниң охшаш болмиған роли бар.
|
Roma
|
KorHKJV
|
12:4 |
우리가 한 몸에 많은 지체를 가지고 있되 모든 지체가 같은 직무를 가지고 있지는 아니하나니
|
Roma
|
MorphGNT
|
12:4 |
καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι ⸂πολλὰ μέλη⸃ ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
|
Roma
|
SrKDIjek
|
12:4 |
Јер као у једном тијелу што имамо многе уде а уди сви немају један посао,
|
Roma
|
Wycliffe
|
12:4 |
For as in o bodi we han many membris, but alle the membris han not the same dede;
|
Roma
|
Mal1910
|
12:4 |
ഒരു ശരീരത്തിൽ നമുക്കു പല അവയവങ്ങൾ ഉണ്ടല്ലോ; എല്ലാ അവയവങ്ങൾക്കും പ്രവൃത്തി ഒന്നല്ലതാനും;
|
Roma
|
KorRV
|
12:4 |
우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니
|
Roma
|
Azeri
|
12:4 |
چونکي نجه کي، بئزئم بئر بدنئمئزده چوخلو عوضولر وار، لاکئن اونلارين هاميسينين ائشي بئر ديئل،
|
Roma
|
SweKarlX
|
12:4 |
Ty såsom vi uti en lekamen hafve många lemmar, men alle lemmar hafva icke allt samma ämbete;
|
Roma
|
KLV
|
12:4 |
vaD 'ach as maH ghaj law' members Daq wa' porgh, je Hoch the members yImev ghaj the rap function,
|
Roma
|
ItaDio
|
12:4 |
Perciocchè, siccome in uno stesso corpo abbiam molte membra, e tutte le membra non hanno una medesima operazione,
|
Roma
|
RusSynod
|
12:4 |
Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
|
Roma
|
CSlEliza
|
12:4 |
Якоже бо во едином телеси многи уды имамы, уды же вси не тожде имут делание,
|
Roma
|
ABPGRK
|
12:4 |
καθάπερ γαρ εν ενί σώματι μέλη πολλά έχομεν τα δε μέλη πάντα ου την αυτήν έχει πράξιν
|
Roma
|
FreBBB
|
12:4 |
Car, de même que, dans un seul corps, nous avons plusieurs membres, et que tous ces membres n'ont pas la même fonction,
|
Roma
|
LinVB
|
12:4 |
Nzóto ezalí na binama biíké, mpé enama yǒ kó yǒ kó ezalí na mosálá mwa yangó ;
|
Roma
|
BurCBCM
|
12:4 |
အကြောင်းမူကား ငါတို့၏ခန္ဓာကိုယ်၌ ကိုယ်အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်း များစွာရှိသော်လည်း ထိုအင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းအားလုံးသည် လုပ်ဆောင်ချက်မတူညီကြသကဲ့သို့၊-
|
Roma
|
Che1860
|
12:4 |
ᎤᏣᏘᏰᏃ ᏥᏕᎦᎯᏞᏫᏒ ᏌᏉ ᎠᏰᎸ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎾᎦᏛ ᏕᎦᎯᏞᏫᏒ ᎤᏠᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᎩ ᎪᎱᏍᏗ ᎬᏔᏂᏓᏍᏗ ᎨᏒᎢ;
|
Roma
|
ChiUnL
|
12:4 |
如身有百體、其用不一、
|
Roma
|
VietNVB
|
12:4 |
Vì như trong một thân thể, ta có nhiều phần, nhưng tất cả các phần không có cùng một chức năng,
|
Roma
|
CebPinad
|
12:4 |
Kay maingon nga diha sa usa ka lawas aduna kitay daghang mga bahin, ug ang tanang mga bahin dili managsamag bulohaton,
|
Roma
|
RomCor
|
12:4 |
Căci, după cum într-un trup avem mai multe mădulare, şi mădularele n-au toate aceeaşi slujbă,
|
Roma
|
Pohnpeia
|
12:4 |
Kakon tohto mie rehtail nan paliwarteieu, oh kakon pwukat koaros sohte duwepenehte ni arail doadoahk.
|
Roma
|
HunUj
|
12:4 |
Mert ahogyan egy testnek sok tagja van, de nem minden tagnak ugyanaz a feladata,
|
Roma
|
GerZurch
|
12:4 |
Denn wie wir an einem Leib viele Glieder haben, die Glieder aber insgesamt nicht die gleiche Verrichtung haben, (a) 1Kor 12:12 13
|
Roma
|
GerTafel
|
12:4 |
Denn gleich wie wir an dem einen Körper viele Glieder, alle Glieder aber nicht die gleiche Verrichtung haben;
|
Roma
|
PorAR
|
12:4 |
Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
|
Roma
|
DutSVVA
|
12:4 |
Want gelijk wij in een lichaam vele leden hebben, en de leden alle niet dezelfde werking hebben;
|
Roma
|
Byz
|
12:4 |
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
|
Roma
|
FarOPV
|
12:4 |
زیرا همچنانکه در یک بدن اعضای بسیار داریم و هر عضوی را یک کارنیست،
|
Roma
|
Ndebele
|
12:4 |
Ngoba njengoba silezitho ezinengi emzimbeni munye, kodwa izitho zonke kazilamsebenzi ofananayo;
|
Roma
|
PorBLivr
|
12:4 |
Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
|
Roma
|
StatResG
|
12:4 |
Καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι, πολλὰ μέλη ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
|
Roma
|
SloStrit
|
12:4 |
Kajti kakor imamo v enem telesu mnoge ude, a vsi udje nimajo ravno tistega opravka,
|
Roma
|
Norsk
|
12:4 |
For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
|
Roma
|
SloChras
|
12:4 |
Kajti kakor imamo v enem telesu mnoge ude, a vsi udje nimajo istega opravila,
|
Roma
|
Northern
|
12:4 |
Çünki bizim bir bədənimizdə çoxlu üzvlər olduğu halda onların hər birinin vəzifəsi heç də eyni deyil.
|
Roma
|
GerElb19
|
12:4 |
Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung haben,
|
Roma
|
PohnOld
|
12:4 |
Pwe duen ni pali war atail kokon toto mia, a dodok en kokon akan kaidin dupeneta,
|
Roma
|
LvGluck8
|
12:4 |
Jo itin kā mums vienā miesā ir daudz locekļu, bet visiem tiem locekļiem nav vienāds darbs;
|
Roma
|
PorAlmei
|
12:4 |
Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros teem a mesma operação,
|
Roma
|
ChiUn
|
12:4 |
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
|
Roma
|
SweKarlX
|
12:4 |
Ty såsom vi uti en lekamen hafve många lemmar, men alle lemmar hafva icke allt samma ämbete;
|
Roma
|
Antoniad
|
12:4 |
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
|
Roma
|
CopSahid
|
12:4 |
ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁⲛϩⲁϩ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ϩⲛⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲙⲡⲓϩⲱⲃ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲉⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Roma
|
GerAlbre
|
12:4 |
Denn wie wir in einem Leib viele Glieder haben, alle Glieder aber nicht denselben Dienst verrichten:
|
Roma
|
BulCarig
|
12:4 |
Защото както имаме много удове в едно тело, а всичките удове немат истата работа,
|
Roma
|
FrePGR
|
12:4 |
En effet, de même que, dans un seul corps, nous avons plusieurs membres, mais que tous les membres n'ont pas la même fonction,
|
Roma
|
PorCap
|
12:4 |
É que, como num só corpo, temos muitos membros, mas os membros não têm todos a mesma função,
|
Roma
|
JapKougo
|
12:4 |
なぜなら、一つのからだにたくさんの肢体があるが、それらの肢体がみな同じ働きをしてはいないように、
|
Roma
|
Tausug
|
12:4 |
In anggawta'-baran natu' mataud ginisan panyap niya biya' na sin siki, lima, mata, taynga iban sin kaibanan, sagawa' di' magsibu'-sibu' in hinang nila.
|
Roma
|
GerTextb
|
12:4 |
Denn wie wir an einem Leibe viele Glieder haben, die Glieder alle aber ihre besondere Verrichtung,
|
Roma
|
Kapingam
|
12:4 |
Tuaidina e-dahi e-logo ono dudaginga, gei nia dudaginga aanei le e-hai nadau hegau geegee.
|
Roma
|
SpaPlate
|
12:4 |
Pues así como tenemos muchos miembros en un solo cuerpo, y no todos los miembros tienen la misma función,
|
Roma
|
RusVZh
|
12:4 |
Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
|
Roma
|
CopSahid
|
12:4 |
ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁⲛ ϩⲁϩ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲙⲡⲓϩⲱⲃ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲉ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Roma
|
LtKBB
|
12:4 |
Juk kaip viename kūne turime daug narių, bet ne visi nariai atlieka tą patį uždavinį,
|
Roma
|
Bela
|
12:4 |
Бо як у адным целе ў нас многа чэлесаў, але не ва ўсіх чэлесаў адно і тое самае прызначэньне,
|
Roma
|
CopSahHo
|
12:4 |
ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲩⲛ̅ⲧⲁⲛϩⲁϩ ⲙ̅ⲙⲉⲗⲟⲥ ϩⲛ̅ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲉⲙⲡⲓϩⲱⲃ ⲁⲛ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛ̅ⲧⲉⲙ̅ⲙⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Roma
|
BretonNT
|
12:4 |
Rak, evel ma hon eus meur a ezel en ur c'horf hepken ha n'o deus ket an holl izili an hevelep labour d'ober,
|
Roma
|
GerBoLut
|
12:4 |
Denn gleicherweise, als wir in einem Leibe viel Glieder haben, aber alle Glieder nicht einerlei Geschaft haben,
|
Roma
|
FinPR92
|
12:4 |
Niin kuin meillä jokaisella on yksi ruumis ja siinä monta jäsentä, joilla on eri tehtävänsä,
|
Roma
|
DaNT1819
|
12:4 |
Thi ligerviis som vi have mange Lemmer paa eet Legeme, men alle Lemmer have ikke den samme Gjerning;
|
Roma
|
Uma
|
12:4 |
Rapa' -na hi woto manusia' ria wori' bagia-na, aga hawoto lau-wadi, pai' butu bagia woto toe hore-hore ria bago-ra.
|
Roma
|
GerLeoNA
|
12:4 |
Denn wie wir an einem Körper viele Glieder haben und die vielen Glieder nicht dieselbe Aufgabe haben,
|
Roma
|
SpaVNT
|
12:4 |
Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos los miembros no tienen la misma operacion,
|
Roma
|
Latvian
|
12:4 |
Un kā mūsu ķermenī ir daudz locekļu, bet ne visiem locekļiem tas pats uzdevums,
|
Roma
|
SpaRV186
|
12:4 |
Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos los miembros no tienen el mismo oficio:
|
Roma
|
FreStapf
|
12:4 |
car de même que notre corps, qui est un, a plusieurs membres et que tous les membres n'ont pas la même fonction,
|
Roma
|
NlCanisi
|
12:4 |
Want zoals wij in één lichaam veel ledematen bezitten en niet alle ledematen dezelfde taak verrichten,
|
Roma
|
GerNeUe
|
12:4 |
Es ist wie bei unserem Körper. Er bildet ein lebendiges Ganzes, hat aber viele Glieder, von denen jedes seine besondere Aufgabe hat.
|
Roma
|
Est
|
12:4 |
Sest otsekui meil ühes ihus on palju liikmeid, aga kõigil liikmeil ei ole sama töö,
|
Roma
|
UrduGeo
|
12:4 |
ہمارے ایک ہی جسم میں بہت سے اعضا ہیں، اور ہر ایک عضو کا فرق فرق کام ہوتا ہے۔
|
Roma
|
AraNAV
|
12:4 |
فَكَمَا أَنَّ لَنَا فِي جَسَدٍ وَاحِدٍ أَعْضَاءً كَثِيرَةً، وَلكِنْ لَيْسَ لِجَمِيعِ هذِهِ الأَعْضَاءِ عَمَلٌ وَاحِدٌ،
|
Roma
|
ChiNCVs
|
12:4 |
就像一个身体有许多肢体,各肢体都有不同的功用;
|
Roma
|
f35
|
12:4 |
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
|
Roma
|
vlsJoNT
|
12:4 |
Want gelijk wij één lichaam veel leden hebben, maar al die leden niet dezelfde werking hebben,
|
Roma
|
ItaRive
|
12:4 |
Poiché, siccome in un solo corpo abbiamo molte membra e tutte le membra non hanno un medesimo ufficio,
|
Roma
|
Afr1953
|
12:4 |
Want soos ons in een liggaam baie lede het en die lede nie almal dieselfde werking het nie,
|
Roma
|
RusSynod
|
12:4 |
Ибо как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
|
Roma
|
FreOltra
|
12:4 |
Car, de même que dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et que tous les membres n'ont pas la même fonction;
|
Roma
|
UrduGeoD
|
12:4 |
हमारे एक ही जिस्म में बहुत-से आज़ा हैं, और हर एक अज़ु का फ़रक़ फ़रक़ काम होता है।
|
Roma
|
TurNTB
|
12:4 |
Bir bedende ayrı ayrı işlevleri olan çok sayıda üyemiz olduğu gibi, çok sayıda olan bizler de Mesih'te tek bir bedeniz ve birbirimizin üyeleriyiz.
|
Roma
|
DutSVV
|
12:4 |
Want gelijk wij in een lichaam vele leden hebben, en de leden alle niet dezelfde werking hebben;
|
Roma
|
HunKNB
|
12:4 |
Amint ugyanis egy testben sok testrészünk van, s nem ugyanaz a rendeltetése minden testrésznek,
|
Roma
|
Maori
|
12:4 |
E rite ana hoki ki o tatou wahi ka maha nei i te tinana kotahi, kihai ia i kotahi te mahi ma aua wahi katoa:
|
Roma
|
sml_BL_2
|
12:4 |
Dalilunbi baran manusiya'. Baranta itu dakayu' du, bo' magginis pagdayawna. Magbidda' isab hinang pagdayaw dakayu' maka dakayu'.
|
Roma
|
HunKar
|
12:4 |
Mert miképen egy testben sok tagunk van, minden tagnak pedig nem ugyanazon cselekedete van:
|
Roma
|
Viet
|
12:4 |
Vả, như trong một thân chúng ta có nhiều chi thể, và các chi thể không làm một việc giống nhau,
|
Roma
|
Kekchi
|
12:4 |
Nabal pa̱y ru xchaˈal li junju̱nk chi tzˈejcualej, ut jalan jala̱nk xcˈanjel li junju̱nk.
|
Roma
|
Swe1917
|
12:4 |
Ty såsom vi i en och samma kropp hava många lemmar, men alla lemmarna icke hava samma förrättning,
|
Roma
|
KhmerNT
|
12:4 |
ដ្បិតយើងមានអវយវៈជាច្រើននៅក្នុងរូបកាយតែមួយ ហើយអវយវៈទាំងនោះសុទ្ធតែមានមុខងារផ្សេងៗគ្នាជាយ៉ាងណា
|
Roma
|
CroSaric
|
12:4 |
Jer kao što u jednom tijelu imamo mnogo udova, a nemaju svi isto djelovanje,
|
Roma
|
BasHauti
|
12:4 |
Ecen nola gorputz batetan anhitz membro baitugu, eta membro guciéc ezpaitute operationebat bera:
|
Roma
|
WHNU
|
12:4 |
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι πολλα μελη εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
|
Roma
|
VieLCCMN
|
12:4 |
*Cũng như trong một thân thể, chúng ta có nhiều bộ phận, mà các bộ phận không có cùng một chức năng,
|
Roma
|
FreBDM17
|
12:4 |
Car comme nous avons plusieurs membres en un seul corps, et que tous les membres n’ont pas une même fonction ;
|
Roma
|
TR
|
12:4 |
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
|
Roma
|
HebModer
|
12:4 |
כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃
|
Roma
|
Kaz
|
12:4 |
Денеміздің мүшелерінің көп, әрі олардың атқаратын қызметтерінің әр түрлі екеніндей,
|
Roma
|
UkrKulis
|
12:4 |
Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усі ж члени мають не одно діло,
|
Roma
|
FreJND
|
12:4 |
Car comme dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
|
Roma
|
TurHADI
|
12:4 |
Bilirsiniz ki, insan bedeni farklı azalardan meydana gelir. Çok sayıdaki beden azamızın her birinin ayrı vazifesi vardır.
|
Roma
|
Wulfila
|
12:4 |
𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐌹𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌻𐌹𐌸𐌿𐌽𐍃 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌽𐍃 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌼, 𐌸𐌰𐌹𐌸~𐌸𐌰𐌽 𐌻𐌹𐌸𐌾𐌿𐍃 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌰 𐍃𐌰𐌼𐍉 𐍄𐌰𐌿𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌽𐌳;
|
Roma
|
GerGruen
|
12:4 |
Denn wie wir an einem Leibe viele Glieder haben, nicht alle Glieder aber demselben Zwecke dienen,
|
Roma
|
SloKJV
|
12:4 |
Kajti kakor imamo v našem enem telesu mnogo udov in vsi udje nimajo iste službe,
|
Roma
|
Haitian
|
12:4 |
Gade byen: nou gen anpil manm nan yon sèl kò, men chak manm gen sèvis pa l' apa.
|
Roma
|
FinBibli
|
12:4 |
Sillä niinkuin meillä on yhdessä ruumiissa monta jäsentä, mutta ei kaikilla jäsenillä ole yhtäläinen työ,
|
Roma
|
SpaRV
|
12:4 |
Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos los miembros no tienen la misma operación;
|
Roma
|
HebDelit
|
12:4 |
כִּי כַּאֲשֶׁר בְּגוּף אֶחָד יֶשׁ־לָנוּ אֵבָרִים הַרְבֵּה וְאֵין־פְּעֻלָּה אַחַת לְכָל־הָאֵבָרִים׃
|
Roma
|
WelBeibl
|
12:4 |
Mae'r eglwys yr un fath â'r corff dynol – mae gwahanol rannau i'r corff, a dydy pob rhan o'r corff ddim yn gwneud yr un gwaith.
|
Roma
|
GerMenge
|
12:4 |
Denn wie wir an einem Leibe viele Glieder haben, die Glieder aber nicht alle denselben Dienst verrichten,
|
Roma
|
GreVamva
|
12:4 |
Διότι καθώς έχομεν εν ενί σώματι μέλη πολλά, πάντα δε τα μέλη δεν έχουσι το αυτό έργον,
|
Roma
|
Tisch
|
12:4 |
καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
|
Roma
|
UkrOgien
|
12:4 |
Бо як в однім тілі маємо багато членів, а всі члени мають не однакове ді́яння,
|
Roma
|
MonKJV
|
12:4 |
Учир нь нэг биед олон эд эрхтэн байдаг бөгөөд эд эрхтэн бүр адил үүрэггүй байдаг шиг,
|
Roma
|
FreCramp
|
12:4 |
Car, de même que nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction,
|
Roma
|
SrKDEkav
|
12:4 |
Јер као у једном телу што имамо многе уде а уди сви немају један посао,
|
Roma
|
SpaTDP
|
12:4 |
Pues así como tenemos muchos miembros en un cuerpo, y todos los miembros no tienen la misma función.
|
Roma
|
PolUGdan
|
12:4 |
Jak bowiem w jednym ciele mamy wiele członków, ale nie wszystkie członki wykonują tę samą czynność;
|
Roma
|
FreGenev
|
12:4 |
Car comme nous avons plufieurs membres en un feul corps, & tous les membres n'ont pas une mefme operation :
|
Roma
|
FreSegon
|
12:4 |
Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction,
|
Roma
|
Swahili
|
12:4 |
Mwili una viungo vingi, kila kimoja na kazi yake.
|
Roma
|
SpaRV190
|
12:4 |
Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos los miembros no tienen la misma operación;
|
Roma
|
HunRUF
|
12:4 |
Mert ahogyan egy testnek sok tagja van, de nem minden tagnak ugyanaz a feladata,
|
Roma
|
FreSynod
|
12:4 |
En effet, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction, —
|
Roma
|
DaOT1931
|
12:4 |
Thi ligesom vi have mange Lemmer paa eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
|
Roma
|
FarHezar
|
12:4 |
زیرا همانگونه که هر یک از ما را بدنی واحد است که از اعضای بسیار تشکیل شده و کار همة این اعضا یکسان نیست،
|
Roma
|
TpiKJPB
|
12:4 |
Long wanem, olsem yumi i gat planti hap bilong bodi insait long wanpela bodi, na olgeta hap bilong bodi i no gat wankain wok,
|
Roma
|
ArmWeste
|
12:4 |
Որովհետեւ ինչպէս մէկ մարմինի մէջ ունինք շատ անդամներ, եւ այդ բոլոր անդամները միեւնոյն պաշտօնը չունին,
|
Roma
|
DaOT1871
|
12:4 |
Thi ligesom vi have mange Lemmer paa eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
|
Roma
|
JapRague
|
12:4 |
蓋我等は一の體に多くの肢ありて、凡ての肢其用を同うせざるが如く、
|
Roma
|
Peshitta
|
12:4 |
ܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܕܒܚܕ ܦܓܪܐ ܗܕܡܐ ܤܓܝܐܐ ܐܝܬ ܠܢ ܘܟܠܗܘܢ ܗܕܡܐ ܠܐ ܗܘܐ ܚܕ ܤܘܥܪܢܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܀
|
Roma
|
FreVulgG
|
12:4 |
Car, comme dans un seul corps nous avons plusieurs membres, et que tous les membres n’ont pas la même fonction,
|
Roma
|
PolGdans
|
12:4 |
Albowiem jako w jednem ciele wiele członków mamy, ale wszystkie członki nie jednoż dzieło mają:
|
Roma
|
JapBungo
|
12:4 |
人は一つ體におほくの肢あれども、凡ての肢その運用を同じうせぬ如く、
|
Roma
|
Elzevir
|
12:4 |
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
|
Roma
|
GerElb18
|
12:4 |
Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung haben,
|