Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 12:5  So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Roma EMTV 12:5  so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
Roma NHEBJE 12:5  so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
Roma Etheridg 12:5  so also we who are many are one body in the Meshiha; but we are each of us members one of another.
Roma ABP 12:5  thus [2the 3many 4are one 5body 1we] in Christ, and each one [2of one another 1members].
Roma NHEBME 12:5  so we, who are many, are one body in Messiah, and individually members one of another.
Roma Rotherha 12:5  So, we, the many, are one body in Christ, yet, severally, members one of another.
Roma LEB 12:5  in the same way we who are many are one body in Christ, and ⌞individually⌟ members of one another,
Roma BWE 12:5  In the same way, we are many people. But we are one body because we are all joined together in Christ. Each one of us is a part of all the others.
Roma Twenty 12:5  So we, by our union in Christ, many though we are, form but one body, and individually we are related one to another as its parts.
Roma ISV 12:5  In the same way, even though we are many people, we are one body in Christ and individual parts connected to each other.
Roma RNKJV 12:5  So we, being many, are one body in the Messiah, and every one members one of another.
Roma Jubilee2 12:5  likewise many of us are one body in Christ, and every one members one of another.
Roma Webster 12:5  So we, [being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Roma Darby 12:5  thus we, [being] many, are one body in Christ, and each one members one of the other.
Roma OEB 12:5  so we, by our union in Christ, many though we are, form but one body, and individually we are related one to another as its parts.
Roma ASV 12:5  so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
Roma Anderson 12:5  so we, the many, are one body in Christ, and members one of another.
Roma Godbey 12:5  so we, being many, are one body in Christ, and members one of another.
Roma LITV 12:5  so we the many are one body in Christ, and each one members of one another,
Roma Geneva15 12:5  So we being many are one body in Christ, and euery one, one anothers members.
Roma Montgome 12:5  so we, who are many, are one body in Christ, and we are severally members of one another.
Roma CPDV 12:5  so also we, being many, are one body in Christ, and each one is a part, the one of the other.
Roma Weymouth 12:5  so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members.
Roma LO 12:5  so we, the many, are one body under Christ, and individually members of one another.
Roma Common 12:5  so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another.
Roma BBE 12:5  So we, though we are a number of persons, are one body in Christ, and are dependent on one another;
Roma Worsley 12:5  so we who are many, are one body in Christ, and every one members of each other.
Roma DRC 12:5  So we, being many, are one body in Christ; and every one members one of another:
Roma Haweis 12:5  so we, being many, are one body in Christ, and every one reciprocally members of each other.
Roma GodsWord 12:5  In the same way, even though we are many individuals, Christ makes us one body and individuals who are connected to each other.
Roma Tyndale 12:5  so we beynge many are one body in Christ and every man (amoge oure selves) one anothers mebers Seynge
Roma KJVPCE 12:5  So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Roma NETfree 12:5  so we who are many are one body in Christ, and individually we are members who belong to one another.
Roma RKJNT 12:5  So we, though many, are one body in Christ, and individually are members one of another.
Roma AFV2020 12:5  Likewise, we, being many, are one body in Christ, and each one members of one another.
Roma NHEB 12:5  so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
Roma OEBcth 12:5  so we, by our union in Christ, many though we are, form but one body, and individually we are related one to another as its parts.
Roma NETtext 12:5  so we who are many are one body in Christ, and individually we are members who belong to one another.
Roma UKJV 12:5  So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Roma Noyes 12:5  so we, though many, form one body in Christ, and each of us is a member of it in common with the rest.
Roma KJV 12:5  So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Roma KJVA 12:5  So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Roma AKJV 12:5  So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Roma RLT 12:5  So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
Roma OrthJBC 12:5  so we all are one body in Moshiach, and are individually members one of another--
Roma MKJV 12:5  so we the many are one body in Christ, and each one members of one another.
Roma YLT 12:5  so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
Roma Murdock 12:5  so also we, who are collectively many persons, are one body in Messiah, and are naturally members of each other.
Roma ACV 12:5  so we, the many, are one body in Christ, and each one body-parts of each other.
Roma VulgSist 12:5  ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.
Roma VulgCont 12:5  ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.
Roma Vulgate 12:5  ita multi unum corpus sumus in Christo singuli autem alter alterius membra
Roma VulgHetz 12:5  ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.
Roma VulgClem 12:5  ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.
Roma CzeBKR 12:5  Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých oudové.
Roma CzeB21 12:5  tak i nás je mnoho, ale v Kristu jsme jedno tělo a jako jednotlivé údy patříme k sobě navzájem.
Roma CzeCEP 12:5  tak i my, ač je nás mnoho, jsme jedno tělo v Kristu a jeden druhému sloužíme jako jednotlivé údy.
Roma CzeCSP 12:5  tak i my, i když je nás mnoho, jsme jedno tělo v Kristu, ale jednotlivě jsme údy jeden druhého.
Roma PorBLivr 12:5  assim também nós, ainda que muitos, somos um único corpo em Cristo; porém, individualmente, membros uns dos outros.
Roma Mg1865 12:5  dia toy izany koa isika, na dia maro aza, dia tena iray ihany ao amin’ i Kristy, ary samy miara-momba ny tena isika rehetra.
Roma CopNT 12:5  ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲙⲏϣ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛⲙⲉⲗⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲛⲉⲣⲏ ⲟⲩ.
Roma FinPR 12:5  niin me, vaikka meitä on monta, olemme yksi ruumis Kristuksessa, mutta itsekukin olemme toistemme jäseniä;
Roma NorBroed 12:5  på den måten er vi, de mange, én kropp i Salvede, og enhver hverandres lemmer.
Roma FinRK 12:5  samoin me monet olemme yksi ruumis Kristuksessa mutta olemme kukin toistemme jäseniä.
Roma ChiSB 12:5  同樣,我們眾人在基督內,也都是一個身體,彼此之間,每個都是肢體。
Roma CopSahBi 12:5  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲛϩⲉ ⲧⲏⲣⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲥ ⲡⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲁⲛⲟⲛ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ
Roma ChiUns 12:5  我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。
Roma BulVeren 12:5  така и ние, мнозината, сме едно тяло в Христос и поотделно – части един на друг.
Roma AraSVD 12:5  هَكَذَا نَحْنُ ٱلْكَثِيرِينَ: جَسَدٌ وَاحِدٌ فِي ٱلْمَسِيحِ، وَأَعْضَاءٌ بَعْضًا لِبَعْضٍ، كُلُّ وَاحِدٍ لِلْآخَرِ.
Roma Shona 12:5  saizvozvo tiri vazhinji, tiri muviri umwe muna Kristu, uye umwe neumwe tiri mitezo weumwe kune umwe.
Roma Esperant 12:5  tiel same ni multaj estas unu korpo en Kristo, kaj ĉiuj aparte membroj unu de alia.
Roma ThaiKJV 12:5  พวกเราผู้เป็นหลายคนยังเป็นกายอันเดียวในพระคริสต์ และเป็นอวัยวะแก่กันและกันฉันนั้น
Roma BurJudso 12:5  ထိုအတူ၊ အများဖြစ်သောငါတို့သည် ခရစ်တော်၌တကိုယ်တည်းဖြစ်၍၊ အသီးအသီးအင်္ဂါချင်း ဖြစ်ကြ၏။
Roma SBLGNT 12:5  οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, ⸀τὸ δὲ καθʼ εἷς ἀλλήλων μέλη.
Roma FarTPV 12:5  ما نیز اگرچه بسیاریم، در اتّحاد با مسیح، همهٔ ما یک بدن را تشكیل می‌دهیم و فرداًفرد نسبت به هم اعضای یكدیگریم.
Roma UrduGeoR 12:5  Isī tarah go ham bahut haiṅ, lekin Masīh meṅ ek hī badan haiṅ, jis meṅ har azu dūsroṅ ke sāth juṛā huā hai.
Roma SweFolk 12:5  så är vi många en enda kropp i Kristus. Men var för sig är vi varandras lemmar.
Roma TNT 12:5  οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν χριστῷ, τὸ δὲ καθ᾽ εἷς ἀλλήλων μέλη·
Roma GerSch 12:5  so sind auch wir, die vielen, ein Leib in Christus, als einzelne aber untereinander Glieder.
Roma TagAngBi 12:5  Ay gayon din tayo, na marami, ay iisang katawan kay Cristo, at mga sangkap na samasama sa isa't isa.
Roma FinSTLK2 12:5  niin vaikka meitä on monta, olemme yksi ruumis Kristuksessa, mutta itse kukin olemme toistemme jäseniä.
Roma Dari 12:5  ما نیز اگرچه بسیاریم، در پیوستگی با مسیح همۀ ما یک بدن را تشکیل می دهیم و فرداً فرد نسبت به هم اعضای یکدیگریم.
Roma SomKQA 12:5  sidaas oo kalaan, innagoo badan, Masiixa isku jidh ku nahay, oo midba midka kale waa xubnihiisii.
Roma NorSMB 12:5  soleis er me mange ein likam i Kristus, men kvar for seg er me kvarannans lemer.
Roma Alb 12:5  kështu edhe ne, megjithse jemi shumë, jemi një trup në Krishtin dhe secili jemi gjymtyrë të njeri tjetrit.
Roma GerLeoRP 12:5  so sind wir – die vielen – ein einziger Leib in Christus, aber als Einzelne Glieder voneinander.
Roma UyCyr 12:5  Шуниңға охшаш, биз мәсиһийләр көп болсақму, Әйса Мәсиһкә мәнсүп болғанлиғимиз үчүн һәммимиз бир тән болуп, бир-биримизгә бағлинип туримиз
Roma KorHKJV 12:5  이와 같이 우리도 여럿이지만 그리스도 안에서 한 몸이요 각 사람이 서로 지체이니라.
Roma MorphGNT 12:5  οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, ⸀τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη.
Roma SrKDIjek 12:5  Тако смо многи једно тијело у Христу, а по себи смо уди један другоме.
Roma Wycliffe 12:5  so we many ben o bodi in Crist, and eche ben membris oon of anothir.
Roma Mal1910 12:5  അതുപോലെ പലരായ നാം ക്രിസ്തുവിൽ ഒരു ശരീരവും എല്ലാവരും തമ്മിൽ അവയവങ്ങളും ആകുന്നു.
Roma KorRV 12:5  이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라
Roma Azeri 12:5  اله‌جه بئز ده چوخ اولان حالدا، مسئحده بئر بدنئک و هاميميز بئربئرئمئزه عوضولرئک.
Roma SweKarlX 12:5  Och hafve åtskilliga gåfvor, efter den nåd som oss gifven är. Hafver någor Prophetiam, så vare hon ens med trone. Och hafve åtskilliga gåfvor, efter den nåd som oss gifven är. Hafver någor Prophetiam, så vare hon ens med trone.
Roma KLV 12:5  vaj maH, 'Iv 'oH law', 'oH wa' porgh Daq Christ, je individually members wa' vo' another.
Roma ItaDio 12:5  così noi, che siam molti, siamo un medesimo corpo in Cristo; e ciascun di noi è membro l’uno dell’altro.
Roma RusSynod 12:5  так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
Roma CSlEliza 12:5  такожде мнози едино тело есмы о Христе, а по единому друг другу уди.
Roma ABPGRK 12:5  ούτως οι πολλοί εν σώμά εσμεν εν χριστώ ο δε καθ΄ εις αλλήλων μέλη
Roma FreBBB 12:5  ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ ; et nous sommes tous membres les uns des autres.
Roma LinVB 12:5  na bísó sé bôngó : tozalí bato baíké, kasi tozalí nzóto sé yǒ kó o Krístu ; bísó bánso tozalí biténi bya nzóto, moto na moto na loléngé la yě.
Roma BurCBCM 12:5  ငါတို့သည် အရေအတွက်များသော်လည်း ခရစ်တော်၌ ကိုယ်ခန္ဓာတစ်ခုတည်းအဖြစ် တည်ရှိကြ၍ ငါတို့အသီးသီးသည်လည်း တစ်ဦးစီ၏ခန္ဓာကိုယ် အစိတ်အပိုင်းများဖြစ်ကြ၏။-
Roma Che1860 12:5  ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ, ᎢᎩᏣᏘ ᏥᎩ, ᏌᏉᏉ ᎠᏰᎸ ᏂᏓᎵᏍᏗᎭ ᎦᎶᏁᏛ ᏕᏓᏁᎶᏛᎢ, ᎠᎴ ᏂᏗᎥ ᎢᏗᏏᏴᏫᎭ ᎢᎦᏚᏓᏕᏫᏒ.
Roma ChiUnL 12:5  我衆在基督爲一身、互相爲體亦若是、
Roma VietNVB 12:5  cũng thế, dù chúng ta đông người, nhưng chỉ có một thân thể trong Chúa Cứu Thế và mỗi người là các phần của nhau.
Roma CebPinad 12:5  mao man usab kita, bisan daghan, usa ra kita ka lawas diha kang Cristo, ug ang matag-usa kanato isigkabahin, ang usa sa usa.
Roma RomCor 12:5  tot aşa şi noi, care suntem mulţi, alcătuim un singur trup în Hristos, dar fiecare în parte suntem mădulare unii altora.
Roma Pohnpeia 12:5  Pil duwehte kitail, mehnda ma kitail me tohto, ahpw kitail wia warteieu rehn Krais, oh kitail koaros kin patpene duwehte kakon kan me tohrohrpeseng ni warteieu.
Roma HunUj 12:5  úgy sokan egy test vagyunk a Krisztusban, egyenként pedig egymásnak tagjai.
Roma GerZurch 12:5  so sind wir, die vielen, ein Leib in Christus, einzeln aber untereinander Glieder. (a) 1Kor 12:27
Roma GerTafel 12:5  Also sind wir viele ein Leib in Christus, aber jeder einzelne ist des anderen Glied,
Roma PorAR 12:5  assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
Roma DutSVVA 12:5  Alzo zijn wij velen een lichaam in Christus, maar elkeen zijn wij elkanders leden.
Roma Byz 12:5  ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
Roma FarOPV 12:5  همچنین ما که بسیاریم، یک جسدهستیم در مسیح، اما فرد اعضای یکدیگر.
Roma Ndebele 12:5  kunjalo thina esibanengi singumzimba munye kuKristu, njalo ngabanye siyizitho omunye komunye.
Roma PorBLivr 12:5  assim também nós, ainda que muitos, somos um único corpo em Cristo; porém, individualmente, membros uns dos outros.
Roma StatResG 12:5  οὕτως οἱ πολλοὶ, ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν ˚Χριστῷ, τὸ δὲ καθʼ εἷς ἀλλήλων μέλη.
Roma SloStrit 12:5  Tako smo mnogi eno telo v Kristusu, a po eden smo eden drugega udje.
Roma Norsk 12:5  således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
Roma SloChras 12:5  tako smo mnogi eno telo v Kristusu, poedini pa smo udje drug drugemu.
Roma Northern 12:5  Eləcə biz də çox olduğumuz halda Məsihdə bir bədənik və ayrı-ayrılıqda bir-birimizə bağlı üzvlərik.
Roma GerElb19 12:5  also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
Roma PohnOld 12:5  Iduen kitail me toto, war ta ieu ren Kristus, kitail ap kokon pena nan pung atail.
Roma LvGluck8 12:5  Tāpat mēs daudzi esam viena miesa iekš Kristus, bet savā starpā mēs esam cits cita locekļi.
Roma PorAlmei 12:5  Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Christo, mas membros uns dos outros.
Roma ChiUn 12:5  我們這許多人,在基督裡成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
Roma SweKarlX 12:5  Så äre vi nu månge en lekamen i Christo, men inbördes äre vi hvarsannars lemmar;
Roma Antoniad 12:5  ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
Roma CopSahid 12:5  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲛϩⲉ ⲧⲏⲣⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲙⲡⲉⲭⲥ ⲡⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲁⲛⲟⲛ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ
Roma GerAlbre 12:5  so bilden wir auch trotz unserer Vielheit einen Leib in der Gemeinschaft Christi; doch dabei ist jeder des anderen Glied.
Roma BulCarig 12:5  така и ние многото едно тело сме в Христа, а всеки от нас сме удове един на друг.
Roma FrePGR 12:5  de même nous sommes, quoique plusieurs, un seul corps en Christ, tandis que nous sommes, chacun pris à part, les membres les uns des autres.
Roma PorCap 12:5  assim acontece connosco: os muitos que somos formamos um só corpo em Cristo, mas, individualmente, somos membros que pertencem uns aos outros.
Roma JapKougo 12:5  わたしたちも数は多いが、キリストにあって一つのからだであり、また各自は互に肢体だからである。
Roma Tausug 12:5  Damikkiyan, biya' da isab ha yan in hantang sin kitaniyu manga Almasihin. In kitaniyu manga Almasihin, minsan kitaniyu mataud natitibuuk kitaniyu, sabab in kitaniyu manga suku' sin Almasi, amuna in biya' hantang panyap sin anggawta'-baran niya, nagsusugpat-siyugpati.
Roma GerTextb 12:5  so bilden wir zusammen einen Leib in Christus, als einzelne aber stehen wir zu einander wie Glieder;
Roma Kapingam 12:5  E-hai gadoo be gidaadou: gidaadou e-dogologo, gei gidaadou la tuaidina e-dahi i tadau buni-anga gi Christ, gei gidaadou huogodoo e-haga-puni, e-hai be nia dudaginga dagidahi o tuaidina e-dahi.
Roma SpaPlate 12:5  del mismo modo los que somos muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, pero en cuanto a cada uno somos recíprocamente miembros.
Roma RusVZh 12:5  так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
Roma CopSahid 12:5  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲛϩⲉ ⲧⲏⲣⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲙ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ. ⲡⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲁⲛⲟⲛ ⲙⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ.
Roma LtKBB 12:5  taip ir mūsų daugybė yra vienas kūnas Kristuje, o pavieniui – vieni kitų nariai.
Roma Bela 12:5  так і мы многія складаем адно цела ў Хрысьце, а паасобку адно аднаго чэлесы.
Roma CopSahHo 12:5  ⲧⲁⲓ̈ ⲧⲉ ⲧⲉⲛϩⲉ ⲧⲏⲣⲛ̅ ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲡⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲁⲛⲟⲛ ⲙ̅ⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ·
Roma BretonNT 12:5  evel-se ivez, ni a zo meur a hini hag emaomp ur c'horf hepken e Krist, o vezañ pep hini ac'hanomp ezel an eil ouzh egile,
Roma GerBoLut 12:5  also sind wir viele ein Leib in Christo; aber untereinander ist einer des andern Glied.
Roma FinPR92 12:5  samoin me kaikki olemme Kristuksessa yksi ruumis mutta olemme kukin toistemme jäseniä.
Roma DaNT1819 12:5  ligesaa ere vi mange eet Legeme i Christus, men hver for sig ere vi hverandres Lemmer.
Roma Uma 12:5  Wae wo'o kita' to mepangala' hi Kristus: wori' -ta, aga hawoto lau-ta-wadi hi posidai' -ta hante Kristus, pai' momedai' -tamo butu dua-ta hi himpau kita'.
Roma GerLeoNA 12:5  so sind wir – die vielen – ein einziger Leib in Christus, aber als Einzelne Glieder voneinander.
Roma SpaVNT 12:5  Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos, miembros los unos de los otros.
Roma Latvian 12:5  Tāpat mēs daudzi esam viens ķermenis Kristū, bet atsevišķi mēs esam viens otra locekļi.
Roma SpaRV186 12:5  Así nosotros siendo muchos, somos un mismo cuerpo en Cristo, y cada uno, miembros los unos de los otros.
Roma FreStapf 12:5  de même, tous, tant que nous sommes, nous ne faisons qu'un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres,
Roma NlCanisi 12:5  zo zijn we tezamen één lichaam in Christus, maar ieder afzonderlijk zijn we ledematen over en weer.
Roma GerNeUe 12:5  Genauso sind wir alle in ‹Verbindung mit› Christus ein einziger Leib und einzeln genommen Glieder voneinander.
Roma Est 12:5  nõnda oleme meiegi paljud üks ihu Kristuses, aga üksikult igaüks üksteise liikmed.
Roma UrduGeo 12:5  اِسی طرح گو ہم بہت ہیں، لیکن مسیح میں ایک ہی بدن ہیں، جس میں ہر عضو دوسروں کے ساتھ جُڑا ہوا ہے۔
Roma AraNAV 12:5  فَكَذَلِكَ نَحْنُ الْكَثِيرِينَ جَسَدٌ وَاحِدٌ فِي الْمَسِيحِ، وَكُلُّنَا أَعْضَاءٌ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ.
Roma ChiNCVs 12:5  照样,我们大家在基督里成为一个身体,也是互相作肢体。
Roma f35 12:5  ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
Roma vlsJoNT 12:5  alzoo zijn wij velen één lichaam in Christus, maar elk leden van elkander,
Roma ItaRive 12:5  così noi, che siamo molti, siamo un solo corpo in Cristo, e, individualmente, siamo membra l’uno dell’altro.
Roma Afr1953 12:5  so is ons almal saam een liggaam in Christus en elkeen afsonderlik lede van mekaar.
Roma RusSynod 12:5  так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь – один для другого члены.
Roma FreOltra 12:5  de même, nous qui sommes plusieurs, nous ne faisons qu'un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.
Roma UrduGeoD 12:5  इसी तरह गो हम बहुत हैं, लेकिन मसीह में एक ही बदन हैं, जिसमें हर अज़ु दूसरों के साथ जुड़ा हुआ है।
Roma TurNTB 12:5  Bir bedende ayrı ayrı işlevleri olan çok sayıda üyemiz olduğu gibi, çok sayıda olan bizler de Mesih'te tek bir bedeniz ve birbirimizin üyeleriyiz.
Roma DutSVV 12:5  Alzo zijn wij velen een lichaam in Christus, maar elkeen zijn wij elkanders leden.
Roma HunKNB 12:5  ugyanúgy vagyunk sokan egy test Krisztusban; egyenként pedig egymásnak tagjai.
Roma Maori 12:5  Waihoki ko tatou tokomaha nei, he tinana kotahi i roto i a te Karaiti, ko tatou takitahi ia, he wahi tetahi no tetahi.
Roma sml_BL_2 12:5  Buwattē' isab ma kitam magpangandol ma si Isa. Minsan kitam aheka, sapantun kitam dakayu' baran atibu'uk pagka suku' kitam Al-Masi. Magsugpat kitam dangan maka dangan minsan magbidda' kahinangantam, buwat pagdayaw baran.
Roma HunKar 12:5  Azonképen sokan egy test vagyunk a Krisztusban, egyenként pedig egymásnak tagjai vagyunk.
Roma Viet 12:5  thì cũng vậy, chúng ta là nhiều người mà hiệp nên một thân trong Ðấng Christ, và hết thảy chúng ta đều là các phần chi thể của nhau.
Roma Kekchi 12:5  Joˈcan ajcuiˈ la̱o aj pa̱banel. Junajo chi tzˈejcualej nak cuanco riqˈuin li Cristo. Nabalo, abanan junajo saˈ li kapa̱ba̱l. Ut chikajunilo kachaˈal kib chi kibil kib.
Roma Swe1917 12:5  så utgöra ock vi, fastän många, en enda kropp i Kristus, men var för sig äro vi lemmar, varandra till tjänst.
Roma KhmerNT 12:5  នោះ​យើង​ដែល​មាន​គ្នា​ច្រើន​ក៏​ជា​រូបកាយ​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ព្រះគ្រិស្ដ​ជា​យ៉ាង​នោះ​ដែរ​ ហើយ​ម្នាក់ៗ​ជា​អវយវៈ​របស់​គ្នា​ទៅវិញ​ទៅមក។​
Roma CroSaric 12:5  tako smo i mi, mnogi, jedno tijelo u Kristu, a pojedinci udovi jedan drugomu.
Roma BasHauti 12:5  Hala anhitz garelaric gorputzbat gara Christ baithan eta batbedera gara bata bercearen membro.
Roma WHNU 12:5  ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω το δε καθ εις αλληλων μελη
Roma VieLCCMN 12:5  thì chúng ta cũng vậy : tuy nhiều nhưng chỉ là một thân thể trong Đức Ki-tô, mỗi người liên đới với những người khác như những bộ phận của một thân thể.
Roma FreBDM17 12:5  Ainsi nous qui sommes plusieurs, sommes un seul corps en Christ ; et chacun réciproquement les membres l’un de l’autre.
Roma TR 12:5  ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
Roma HebModer 12:5  כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
Roma Kaz 12:5  біз бәріміз де көптігімізге қарамастан Мәсіхтің рухани денесіміз, осылай өзара байланысқан мүшелеріміз.
Roma UkrKulis 12:5  так многі ми - одно тіло в Христї, по одно му ж, один другому члени.
Roma FreJND 12:5  ainsi nous qui sommes plusieurs, sommes un seul corps en Christ, et chacun individuellement membres l’un de l’autre.
Roma TurHADI 12:5  Benzer biçimde, hepimiz farklı insanlar olsak da cemaat olarak Mesih’te tek bir bedeniz. Aynı bedenin değişik azaları gibi, birbirimize bağlıyız.
Roma Wulfila 12:5  𐍃𐍅𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰𐌹 𐌰𐌹𐌽 𐌻𐌴𐌹𐌺 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌼 𐌹𐌽 𐍇𐍂𐌹𐍃𐍄𐌰𐌿, 𐌰𐌸𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌹𐌽𐍈𐌰𐍂𐌾𐌹𐌶𐌿𐌷 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 <𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌹𐍃 𐌻𐌹𐌸𐌾𐌿𐍃> . . . .
Roma GerGruen 12:5  so sind wir viele ein Leib in Christus, einzeln betrachtet aber Glieder,
Roma SloKJV 12:5  tako smo mi, ki nas je mnogo, eno telo v Kristusu in vsi udje drug drugemu.
Roma Haitian 12:5  Se konsa tou, nou anpil, men nou fè yon sèl kò ansanm ak Kris la. Nou tout nou fè yon sèl kò tou yonn ak lòt, tankou plizyè manm nan yon sèl kò.
Roma FinBibli 12:5  Niin mekin olemme monta yksi ruumis Kristuksessa, mutta keskenämme olemme me toinen toisemme jäsenet.
Roma SpaRV 12:5  Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
Roma HebDelit 12:5  כֵּן אֲנַחְנוּ הָרַבִּים גּוּף אֶחָד בַּמָּשִׁיחַ וְכָל־אֶחָד וְאֶחָד מִמֶּנּוּ אֵבָר לַחֲבֵרוֹ הוּא׃
Roma WelBeibl 12:5  Yn yr eglwys dŷn ni gyda'n gilydd yn gwneud un corff, sef corff y Meseia. Mae pob un ohonon ni'n rhan o'r corff ac mae arnon ni angen pawb arall.
Roma GerMenge 12:5  so bilden auch wir trotz unserer Vielheit einen einzigen Leib in Christus, im Verhältnis zueinander aber sind wir Glieder,
Roma GreVamva 12:5  ούτω και ημείς οι πολλοί εν σώμα είμεθα εν Χριστώ, ο δε καθείς μέλη αλλήλων.
Roma Tisch 12:5  οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ, τὸ δὲ καθ’ εἷς ἀλλήλων μέλη,
Roma UkrOgien 12:5  так багато нас є одне тіло в Христі, а зосібна ми один о́дному члени.
Roma MonKJV 12:5  үүнчлэн олуулаа байдаг бид Христ дотор нэг бие бөгөөд хүн бүр нэг нэгэндээ эд эрхтнүүд мөн.
Roma FreCramp 12:5  ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous ne faisons qu'un seul corps dans le Christ, et chacun en particulier nous sommes membres les uns des autres ;
Roma SrKDEkav 12:5  Тако смо многи једно тело у Христу, а по себи смо уди један другом.
Roma SpaTDP 12:5  así nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo, y miembros individuales unos de otros.
Roma PolUGdan 12:5  Tak my, chociaż liczni, jesteśmy jednym ciałem w Chrystusie, ale z osobna jesteśmy członkami jedni drugich.
Roma FreGenev 12:5  Ainfi nous, qui fommes plufieurs, fommes un feul corps en Chrift : & chacun en fon endroit membres l'un de l'autre
Roma FreSegon 12:5  ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.
Roma Swahili 12:5  Hali kadhalika ingawa sisi ni wengi, tu mwili mmoja kwa kuungana na Kristo, na kila mmoja ni kiungo cha mwenzake.
Roma SpaRV190 12:5  Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
Roma HunRUF 12:5  úgy sokan egy test vagyunk Krisztusban, egyenként pedig egymásnak tagjai.
Roma FreSynod 12:5  ainsi nous, qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ; et nous sommes tous membres les uns des autres.
Roma DaOT1931 12:5  saaledes ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
Roma FarHezar 12:5  ما نیز که بسیاریم، در مسیح یک بدن را تشکیل می‌دهیم و هر یک، اعضای یکدیگریم.
Roma TpiKJPB 12:5  Olsem tasol yumi, taim yumi stap planti, i stap wanpela bodi insait long Kraist, na olgeta wan wan i hap bilong bodi wanpela i bilong narapela.
Roma ArmWeste 12:5  նոյնպէս մենք՝ շատ ըլլալով՝ մէ՛կ մարմին ենք Քրիստոսով, եւ իւրաքանչիւրս՝ իրարու անդամներ:
Roma DaOT1871 12:5  saaledes ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
Roma JapRague 12:5  我等多くの人は、キリストに於て一の體にして、各互に肢たるなり。
Roma Peshitta 12:5  ܗܟܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܕܤܓܝܐܐ ܚܢܢ ܚܕ ܚܢܢ ܦܓܪ ܒܡܫܝܚܐ ܚܕ ܚܕ ܡܢܢ ܕܝܢ ܗܕܡܐ ܚܢܢ ܕܚܕܕܐ ܀
Roma FreVulgG 12:5  ainsi, quoique nombreux, nous sommes un seul corps dans le Christ, étant tous en particulier les membres les uns des autres.
Roma PolGdans 12:5  Tak wiele nas jest jednem ciałem w Chrystusie, aleśmy z osobna jedni drugich członkami.
Roma JapBungo 12:5  我らも多くあれど、キリストに在りて一つ體にして、各人たがひに肢たるなり。
Roma Elzevir 12:5  ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
Roma GerElb18 12:5  also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.