|
Roma
|
ABP
|
14:7 |
For not one of us lives to himself, and no one dies to himself.
|
|
Roma
|
ACV
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
|
|
Roma
|
AFV2020
|
14:7 |
For no one among us lives to himself, and no one dies to himself.
|
|
Roma
|
AKJV
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
|
|
Roma
|
ASV
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
|
|
Roma
|
Anderson
|
14:7 |
For no one lives to himself, and no one dies to himself.
|
|
Roma
|
BBE
|
14:7 |
For every man's life and every man's death has a relation to others as well as to himself.
|
|
Roma
|
BWE
|
14:7 |
Not one of us lives for himself. And not one of us dies for himself.
|
|
Roma
|
CPDV
|
14:7 |
For none of us lives for himself, and none of us dies for himself.
|
|
Roma
|
Common
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
|
|
Roma
|
DRC
|
14:7 |
For none of us liveth to himself: and no man dieth to himself.
|
|
Roma
|
Darby
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and none dies to himself.
|
|
Roma
|
EMTV
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
|
|
Roma
|
Etheridg
|
14:7 |
and he who eateth not, to his Lord he eateth not, and giveth thanks to Aloha. For there is no one of us who to himself liveth and no one who to himself dieth.
|
|
Roma
|
Geneva15
|
14:7 |
For none of vs liueth to himselfe, neither doeth any die to himselfe.
|
|
Roma
|
Godbey
|
14:7 |
For no one of us lives to himself, and no one dies to himself:
|
|
Roma
|
GodsWord
|
14:7 |
It's clear that we don't live to honor ourselves, and we don't die to honor ourselves.
|
|
Roma
|
Haweis
|
14:7 |
For no one of us liveth to himself, and no one dieth to himself.
|
|
Roma
|
ISV
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
|
|
Roma
|
Jubilee2
|
14:7 |
For none of us live for ourselves, and no one dies for himself.
|
|
Roma
|
KJV
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
|
|
Roma
|
KJVA
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
|
|
Roma
|
KJVPCE
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
|
|
Roma
|
LEB
|
14:7 |
For none of us lives for himself and none dies for himself.
|
|
Roma
|
LITV
|
14:7 |
For no one of us lives to himself and no one dies to himself.
|
|
Roma
|
LO
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
|
|
Roma
|
MKJV
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
|
|
Roma
|
Montgome
|
14:7 |
For not one of us lives unto himself, and not one dies unto himself.
|
|
Roma
|
Murdock
|
14:7 |
For there is not one of us, who liveth for himself: and there is not one, who dieth for himself.
|
|
Roma
|
NETfree
|
14:7 |
For none of us lives for himself and none dies for himself.
|
|
Roma
|
NETtext
|
14:7 |
For none of us lives for himself and none dies for himself.
|
|
Roma
|
NHEB
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and none dies to himself.
|
|
Roma
|
NHEBJE
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and none dies to himself.
|
|
Roma
|
NHEBME
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and none dies to himself.
|
|
Roma
|
Noyes
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and no one dieth to himself.
|
|
Roma
|
OEB
|
14:7 |
There is not one of us whose life concerns ourselves alone, and not one of us whose death concerns ourself alone;
|
|
Roma
|
OEBcth
|
14:7 |
There is not one of us whose life concerns ourselves alone, and not one of us whose death concerns ourself alone;
|
|
Roma
|
OrthJBC
|
14:7 |
For no one of us lives for himself and no one dies for himself.
|
|
Roma
|
RKJNT
|
14:7 |
For none of us lives for himself, and none of us dies for himself.
|
|
Roma
|
RLT
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
|
|
Roma
|
RNKJV
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
|
|
Roma
|
RWebster
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
|
|
Roma
|
Rotherha
|
14:7 |
For, none of us, unto himself liveth, and, none, unto himself dieth;
|
|
Roma
|
Twenty
|
14:7 |
There is not one of us whose life concerns himself alone, and not one of us whose death concerns himself alone;
|
|
Roma
|
Tyndale
|
14:7 |
And he yt eateth not eateth not to please ye lorde wt all and geveth god thankes.
|
|
Roma
|
UKJV
|
14:7 |
For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
|
|
Roma
|
Webster
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
|
|
Roma
|
Weymouth
|
14:7 |
For not one of us lives to himself, and not one dies to himself.
|
|
Roma
|
Worsley
|
14:7 |
For none of us liveth to himself, and no one dieth to himself:
|
|
Roma
|
YLT
|
14:7 |
For none of us to himself doth live, and none to himself doth die;
|
|
Roma
|
ABPGRK
|
14:7 |
ουδείς γαρ ημών εαυτώ ζη και ουδείς εαυτώ αποθνήσκει
|
|
Roma
|
Afr1953
|
14:7 |
Want niemand van ons leef vir homself nie en niemand sterf vir homself nie.
|
|
Roma
|
Alb
|
14:7 |
Sepse asnjë nga ne nuk jeton për veten e tij dhe askush nuk vdes për veten e tij,
|
|
Roma
|
Antoniad
|
14:7 |
ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
|
|
Roma
|
AraNAV
|
14:7 |
فَلاَ أَحَدَ مِنَّا يَحْيَا لِنَفْسِهِ، وَلاَ أَحَدَ يَمُوتُ لِنَفْسِهِ.
|
|
Roma
|
AraSVD
|
14:7 |
لِأَنْ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَّا يَعِيشُ لِذَاتِهِ، وَلَا أَحَدٌ يَمُوتُ لِذَاتِهِ.
|
|
Roma
|
ArmWeste
|
14:7 |
Արդարեւ մեզմէ ո՛չ մէկը ինքնիրեն համար կ՚ապրի, կամ ինքնիրեն համար կը մեռնի.
|
|
Roma
|
Azeri
|
14:7 |
چونکي بئزلردن هچ کئم اؤزو اوچون ياشامير و هچ کئم اؤزو اوچون اؤلمور.
|
|
Roma
|
BasHauti
|
14:7 |
Ecen ezta gutaric nehor bere buruäri vici, eta ezta nehor bere buruäri hiltzen.
|
|
Roma
|
Bela
|
14:7 |
Бо ніхто з нас ня жыве дзеля сябе і ніхто не памірае дзеля сябе.
|
|
Roma
|
BretonNT
|
14:7 |
Rak hini ac'hanomp ne vev evitañ e-unan hag hini ne varv evitañ e-unan.
|
|
Roma
|
BulCarig
|
14:7 |
Защото никой от нас не живее за себе си, и никой не умира за себе си.
|
|
Roma
|
BulVeren
|
14:7 |
Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си.
|
|
Roma
|
BurCBCM
|
14:7 |
ငါတို့တွင် မည်သူမျှ မိမိအတွက်သာ အသက်ရှင်သည်မဟုတ်။ မည်သူမျှလည်း မိမိအတွက် အသက်သေသည်မဟုတ်။-
|
|
Roma
|
BurJudso
|
14:7 |
ငါတို့တွင် အဘယ်သူမျှကိုယ်အဘို့အလိုငှါ အသက်မရှင်။ အဘယ်သူမျှကိုယ်အဘို့အလို့ငှါမသေ။
|
|
Roma
|
Byz
|
14:7 |
ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
|
|
Roma
|
CSlEliza
|
14:7 |
Никтоже бо нас себе живет, и никтоже себе умирает:
|
|
Roma
|
CebPinad
|
14:7 |
Walay usa kanato nga nagmabuhi alang sa iyang kaugalingon, ug walay usa kanato nga mamatay alang sa iyang kaugalingon.
|
|
Roma
|
Che1860
|
14:7 |
ᎥᏝᏰᏃ ᎩᎶ ᎢᎦᏁᎳᎩᏯ ᏱᎩ ᎢᏕᎲᎢ, ᎥᏝ ᎠᎴ ᎩᎶ ᎤᏁᎳᎩᏯ ᏱᎩ ᎠᏲᎱᏍᎬᎢ.
|
|
Roma
|
ChiNCVs
|
14:7 |
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。我们若活着,是为主而活;
|
|
Roma
|
ChiSB
|
14:7 |
因為我們中間沒有一人是為自己而生的,也沒有一人是為自己而死的;
|
|
Roma
|
ChiUn
|
14:7 |
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
|
|
Roma
|
ChiUnL
|
14:7 |
吾人無一爲己而生、亦無爲己而死、
|
|
Roma
|
ChiUns
|
14:7 |
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
|
|
Roma
|
CopNT
|
14:7 |
⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ϩⲗⲓ ⲅⲁⲣ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲁⲱⲛϧ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ϩⲗⲓ ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛⲁϥ.
|
|
Roma
|
CopSahBi
|
14:7 |
ⲙⲛ ⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲛ ⲟⲛϩ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ⲗⲁⲁⲩ ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛⲁϥ
|
|
Roma
|
CopSahHo
|
14:7 |
ⲙⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲟⲛϩ̅ ⲛⲁϥ. ⲁⲩⲱ ⲙⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛⲁϥ.
|
|
Roma
|
CopSahid
|
14:7 |
ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲛ ⲟⲛϩ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛⲁϥ
|
|
Roma
|
CopSahid
|
14:7 |
ⲙⲛ ⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲛ ⲟⲛϩ ⲛⲁϥ. ⲁⲩⲱ ⲙⲛ ⲗⲁⲁⲩ ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛⲁϥ.
|
|
Roma
|
CroSaric
|
14:7 |
Jer nitko od nas sebi ne živi, nitko sebi ne umire.
|
|
Roma
|
DaNT1819
|
14:7 |
Thi Ingen af os lever sig selv, og Ingen døer sig selv;
|
|
Roma
|
DaOT1871
|
14:7 |
Thi ingen af os lever for sig selv, og ingen dør for sig selv;
|
|
Roma
|
DaOT1931
|
14:7 |
Thi ingen af os lever for sig selv, og ingen dør for sig selv;
|
|
Roma
|
Dari
|
14:7 |
هیچ یک از ما فقط برای خود زندگی نمی کند و یا فقط برای خود نمی میرد، اگر زیست می کنیم برای خداوند زندگی می نمائیم
|
|
Roma
|
DutSVV
|
14:7 |
Want niemand van ons leeft zichzelven, en niemand sterft zichzelven.
|
|
Roma
|
DutSVVA
|
14:7 |
Want niemand van ons leeft zichzelven, en niemand sterft zichzelven.
|
|
Roma
|
Elzevir
|
14:7 |
ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
|
|
Roma
|
Esperant
|
14:7 |
Ĉar neniu el ni vivas al si mem, kaj neniu mortas al si mem.
|
|
Roma
|
Est
|
14:7 |
Sest keegi meist ei ela iseenesele ja keegi meist ei sure iseenesele.
|
|
Roma
|
FarHezar
|
14:7 |
زیرا هیچ یک از ما برای خود زندگی نمیکنیم و هیچ یک از ما برای خود نمیمیریم.
|
|
Roma
|
FarOPV
|
14:7 |
زیرا احدی از ما به خود زیست نمی کند و هیچکس به خودنمی میرد.
|
|
Roma
|
FarTPV
|
14:7 |
هیچیک از ما فقط برای خود زندگی نمیکند و یا فقط برای خود نمیمیرد، اگر زیست میکنیم، برای خداوند زندگی مینماییم
|
|
Roma
|
FinBibli
|
14:7 |
Sillä ei yksikään meistä itsellensä elä, eikä yksikään itsellensä kuole.
|
|
Roma
|
FinPR
|
14:7 |
Sillä ei kukaan meistä elä itsellensä, eikä kukaan kuole itsellensä.
|
|
Roma
|
FinPR92
|
14:7 |
Kukaan meistä ei elä itseään varten eikä kukaan kuole itseään varten.
|
|
Roma
|
FinRK
|
14:7 |
Eihän kukaan meistä elä itseään varten eikä kukaan kuole itseään varten.
|
|
Roma
|
FinSTLK2
|
14:7 |
Sillä ei kukaan meistä elä itselleen, eikä kukaan kuole itselleen.
|
|
Roma
|
FreBBB
|
14:7 |
En effet, nul de nous ne vit pour lui-même et nul de nous ne meurt pour lui-même.
|
|
Roma
|
FreBDM17
|
14:7 |
Car nul de nous ne vit pour soi-même, et nul ne meurt pour soi-même.
|
|
Roma
|
FreCramp
|
14:7 |
En effet, nul de nous ne vit pour soi-même, et nul ne meurt pour soi-même.
|
|
Roma
|
FreGenev
|
14:7 |
Car nul de nous ne vit à foi, & nul ne meurt à foi.
|
|
Roma
|
FreJND
|
14:7 |
Car nul de nous ne vit ayant égard à lui-même, et nul ne meurt ayant égard à lui-même :
|
|
Roma
|
FreOltra
|
14:7 |
En effet, nul de nous ne vit pour soi-même, et nul ne meurt pour soi-même;
|
|
Roma
|
FrePGR
|
14:7 |
En effet nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même ;
|
|
Roma
|
FreSegon
|
14:7 |
En effet, nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même.
|
|
Roma
|
FreStapf
|
14:7 |
En effet, aucun de nous ne vit pour lui-même, et aucun ne meurt pour lui-même,
|
|
Roma
|
FreSynod
|
14:7 |
En effet, aucun de nous ne vit pour lui-même, et aucun de nous ne meurt pour lui-même;
|
|
Roma
|
FreVulgG
|
14:7 |
Car aucun de nous ne vit pour lui-même, et aucun ne meurt pour lui-même.
|
|
Roma
|
GerAlbre
|
14:7 |
Denn keiner von uns lebt für sich, und keiner stirbt für sich.
|
|
Roma
|
GerBoLut
|
14:7 |
Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber.
|
|
Roma
|
GerElb18
|
14:7 |
Denn keiner von uns lebt sich selbst, und keiner stirbt sich selbst.
|
|
Roma
|
GerElb19
|
14:7 |
Denn keiner von uns lebt sich selbst, und keiner stirbt sich selbst.
|
|
Roma
|
GerGruen
|
14:7 |
Und überhaupt lebt keiner aus uns für sich selbst, und keiner stirbt für sich selbst;
|
|
Roma
|
GerLeoNA
|
14:7 |
Denn keiner von uns lebt für sich selbst, und keiner stirbt für sich selbst.
|
|
Roma
|
GerLeoRP
|
14:7 |
Denn keiner von uns lebt für sich selbst, und keiner stirbt für sich selbst.
|
|
Roma
|
GerMenge
|
14:7 |
Keiner von uns lebt ja für sich selbst, und keiner stirbt für sich selbst;
|
|
Roma
|
GerNeUe
|
14:7 |
Denn keiner von uns lebt für sich selbst und keiner von uns stirbt für sich selbst.
|
|
Roma
|
GerOffBi
|
14:7 |
Denn niemand von uns lebt für sich selbst und niemand stirbt für sich selbst.
|
|
Roma
|
GerSch
|
14:7 |
Denn keiner von uns lebt sich selbst und keiner stirbt sich selbst.
|
|
Roma
|
GerTafel
|
14:7 |
Denn keiner von uns lebt ihm selber und keiner stirbt ihm selber.
|
|
Roma
|
GerTextb
|
14:7 |
Unser keiner lebt ihm selber, und keiner stirbt ihm selber.
|
|
Roma
|
GerZurch
|
14:7 |
Keiner von uns lebt ja sich selbst, und keiner stirbt sich selbst; (a) 2Kor 5:15; Ga 2:20
|
|
Roma
|
GreVamva
|
14:7 |
Διότι ουδείς εξ ημών ζη δι' εαυτόν και ουδείς αποθνήσκει δι' εαυτόν.
|
|
Roma
|
Haitian
|
14:7 |
Se konsa, pa gen yon sèl moun nan nou k'ap viv pou tèt pa li. Pa gen yonn nan nou tou k'ap mouri pou tèt pa li. Paske si n'ap viv, n'ap viv pou Seyè a,
|
|
Roma
|
HebDelit
|
14:7 |
כִּי אֵין־אִישׁ מֵאִתָּנוּ אֲשֶׁר יִחְיֶה לְנַפְשׁוֹ וְאֵין אִישׁ אֲשֶׁר יָמוּת לְנַפְשׁוֹ׃
|
|
Roma
|
HebModer
|
14:7 |
כי אין איש מאתנו אשר יחיה לנפשו ואין איש אשר ימות לנפשו׃
|
|
Roma
|
HunKNB
|
14:7 |
Hiszen egyikünk sem él önmagának, és egyikünk sem hal meg önmagának;
|
|
Roma
|
HunKar
|
14:7 |
Mert közülünk senki sem él önmagának, és senki sem hal önmagának:
|
|
Roma
|
HunRUF
|
14:7 |
Mert közülünk senki sem él önmagának, és senki sem hal önmagának;
|
|
Roma
|
HunUj
|
14:7 |
Mert közülünk senki sem él önmagának, és senki sem hal meg önmagának;
|
|
Roma
|
ItaDio
|
14:7 |
Poichè niun di noi vive a sè stesso, nè muore a sè stesso.
|
|
Roma
|
ItaRive
|
14:7 |
Poiché nessuno di noi vive per se stesso, e nessuno muore per se stesso;
|
|
Roma
|
JapBungo
|
14:7 |
我等のうち己のために生ける者なく、己のために死ぬる者なし。
|
|
Roma
|
JapKougo
|
14:7 |
すなわち、わたしたちのうち、だれひとり自分のために生きる者はなく、だれひとり自分のために死ぬ者はない。
|
|
Roma
|
JapRague
|
14:7 |
蓋我等の中に己の為に活くる者なく、己の為に死する者なし、
|
|
Roma
|
KLV
|
14:7 |
vaD pagh vo' maH yIn Daq himself, je pagh dies Daq himself.
|
|
Roma
|
Kapingam
|
14:7 |
Deai tangada i gidaadou e-bida mouli i-deia ai, ge deai tangada i gidaadou e-bida made-hua ang-gi deia ai.
|
|
Roma
|
Kaz
|
14:7 |
Ешқайсымыз тек өзіміз үшін ғана өмір сүрмейміз де, өлмейміз де.
|
|
Roma
|
Kekchi
|
14:7 |
Ma̱ ani yoˈyo ta yal xjunes rib. Ut ma̱ ani ajcuiˈ nacam chi yal xjunes rib xban nak ma̱cuaˈ la̱o yal ke saˈ xbe̱n li kayuˈam.
|
|
Roma
|
KhmerNT
|
14:7 |
ដ្បិតក្នុងចំណោមយើង គ្មានអ្នកណាម្នាក់រស់នៅដើម្បីខ្លួនឯងទេ ហើយក៏គ្មានអ្នកណាម្នាក់ស្លាប់ដើម្បីខ្លួនឯងដែរ
|
|
Roma
|
KorHKJV
|
14:7 |
우리 중에 아무도 자기를 위해 살지 아니하고 또 아무도 자기를 위해 죽지 아니하는도다.
|
|
Roma
|
KorRV
|
14:7 |
우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다
|
|
Roma
|
Latvian
|
14:7 |
Jo neviens no mums nedzīvo sev, un neviens nemirst sev.
|
|
Roma
|
LinVB
|
14:7 |
Ya sôló, mǒkó té azalí na bomoi mpô ya yě mǒkó, mpé mǒkó té akokúfa mpô ya yě mǒkó.
|
|
Roma
|
LtKBB
|
14:7 |
Nė vienas iš mūsų negyvena sau ir nė vienas sau nemiršta.
|
|
Roma
|
LvGluck8
|
14:7 |
Jo neviens mūsu starpā nedzīvo sev pašam, un neviens nemirst sev pašam.
|
|
Roma
|
Mal1910
|
14:7 |
നമ്മിൽ ആരും തനിക്കായി തന്നേ ജീവിക്കുന്നില്ല. ആരും തനിക്കായി തന്നേ മരിക്കുന്നതുമില്ല.
|
|
Roma
|
Maori
|
14:7 |
Ehara hoki i te mea ki a ia ake ano te ora o tetahi o tatou, ehara hoki i te mea ki a ia ake te mate o tetahi.
|
|
Roma
|
Mg1865
|
14:7 |
Fa tsy misy velon-ko an’ ny tenany isika, ary tsy misy maty ho an’ ny tenany.
|
|
Roma
|
MonKJV
|
14:7 |
Яагаад гэвэл бидний хэн нь ч өөр лүүгээ амьдардаггүй бас хэн нь ч өөр лүүгээ үхдэггүй.
|
|
Roma
|
MorphGNT
|
14:7 |
Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει·
|
|
Roma
|
Ndebele
|
14:7 |
Ngoba kakho phakathi kwethu oziphilelayo, njalo kakho ozifelayo.
|
|
Roma
|
NlCanisi
|
14:7 |
Niemand van ons leeft voor zichzelf, en niemand sterft voor zichzelf;
|
|
Roma
|
NorBroed
|
14:7 |
For ingen av oss lever for seg selv, og ingen dør for seg selv.
|
|
Roma
|
NorSMB
|
14:7 |
For ingen av oss liver for seg sjølv, og ingen døyr for seg sjølv;
|
|
Roma
|
Norsk
|
14:7 |
For ingen av oss lever for sig selv, og ingen dør for sig selv;
|
|
Roma
|
Northern
|
14:7 |
Çünki bizim heç birimiz özümüz üçün yaşamırıq və özümüz üçün ölmürük.
|
|
Roma
|
Peshitta
|
14:7 |
ܠܝܬ ܓܝܪ ܐܢܫ ܡܢܢ ܕܠܢܦܫܗ ܚܝ ܘܠܝܬ ܐܢܫ ܕܠܢܦܫܗ ܡܐܬ ܀
|
|
Roma
|
PohnOld
|
14:7 |
Pwe sota meamen re ’tail kin memaur iong pein i, o sota me kin mela ong pein i.
|
|
Roma
|
Pohnpeia
|
14:7 |
Pwe sohte emen kitail kin momourkihte pein ih, oh pil sohte emen kitail kin mehkihla pein ih;
|
|
Roma
|
PolGdans
|
14:7 |
Albowiem nikt z nas sobie nie żyje, i nikt sobie nie umiera.
|
|
Roma
|
PolUGdan
|
14:7 |
Nikt bowiem z nas dla siebie nie żyje i nikt dla siebie nie umiera.
|
|
Roma
|
PorAR
|
14:7 |
Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
|
|
Roma
|
PorAlmei
|
14:7 |
Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
|
|
Roma
|
PorBLivr
|
14:7 |
Pois nenhum de nós vive para si mesmo; e nenhum morre para si mesmo.
|
|
Roma
|
PorBLivr
|
14:7 |
Pois nenhum de nós vive para si mesmo; e nenhum morre para si mesmo.
|
|
Roma
|
PorCap
|
14:7 |
De facto, nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum morre para si mesmo.
|
|
Roma
|
RomCor
|
14:7 |
În adevăr, niciunul din noi nu trăieşte pentru sine şi niciunul din noi nu moare pentru sine.
|
|
Roma
|
RusSynod
|
14:7 |
Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;
|
|
Roma
|
RusSynod
|
14:7 |
Ибо никто из нас не живет для себя и никто не умирает для себя;
|
|
Roma
|
RusVZh
|
14:7 |
Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;
|
|
Roma
|
SBLGNT
|
14:7 |
Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει·
|
|
Roma
|
Shona
|
14:7 |
Nokuti hakuna umwe kwatiri anozviraramira, uye hakuna anozvifira.
|
|
Roma
|
SloChras
|
14:7 |
Zakaj nihče nas ne živi sebi, in nihče ne umre sebi.
|
|
Roma
|
SloKJV
|
14:7 |
Kajti nihče izmed nas ne živi zase in noben človek ne umira zase.
|
|
Roma
|
SloStrit
|
14:7 |
Kajti nikdor nas sebi ne živi in nikdor sebi ne umira.
|
|
Roma
|
SomKQA
|
14:7 |
Midkeenna naftiisa uma noola, midkeenna naftiisa uma dhinto.
|
|
Roma
|
SpaPlate
|
14:7 |
Porque ninguno de nosotros vive para sí, ni nadie muere para sí;
|
|
Roma
|
SpaRV
|
14:7 |
Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
|
|
Roma
|
SpaRV186
|
14:7 |
Porque ninguno de nosotros vive para sí; y ninguno muere para sí.
|
|
Roma
|
SpaRV190
|
14:7 |
Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
|
|
Roma
|
SpaTDP
|
14:7 |
Pues ninguno de nosotros vive por si mismo, y nadie muere para si mismo.
|
|
Roma
|
SpaVNT
|
14:7 |
Porque ninguno de nosotros vive para sí; y ninguno muere para sí.
|
|
Roma
|
SrKDEkav
|
14:7 |
Јер ни један од нас не живи себи, и ни један не умире себи.
|
|
Roma
|
SrKDIjek
|
14:7 |
Јер ниједан од нас не живи себи, и ниједан не умире себи.
|
|
Roma
|
StatResG
|
14:7 |
¶Οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει.
|
|
Roma
|
Swahili
|
14:7 |
Maana hakuna mtu yeyote miongoni mwetu aishiye kwa ajili yake mwenyewe, wala hakuna anayekufa kwa ajili yake mwenyewe
|
|
Roma
|
Swe1917
|
14:7 |
Ty ingen av oss lever för sig själv, och ingen dör för sig själv.
|
|
Roma
|
SweFolk
|
14:7 |
Ingen av oss lever för sig själv, och ingen dör för sig själv.
|
|
Roma
|
SweKarlX
|
14:7 |
Ty ingen af oss lefver sig sjelfvom; och ingen dör sig sjelfvom.
|
|
Roma
|
SweKarlX
|
14:7 |
Ty ingen af oss lefver sig sjelfvom; och ingen dör sig sjelfvom.
|
|
Roma
|
TNT
|
14:7 |
οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνήσκει.
|
|
Roma
|
TR
|
14:7 |
ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
|
|
Roma
|
TagAngBi
|
14:7 |
Sapagka't ang sinoman sa atin ay hindi nabubuhay sa kaniyang sarili, at sinoman ay hindi namamatay sa kaniyang sarili.
|
|
Roma
|
Tausug
|
14:7 |
Karna' in kitaniyu manga Almasihin buhi' na ka atawa patay, subay in hinangun natu' in makasulut ha Panghu' bukun pa baran natu'.
|
|
Roma
|
ThaiKJV
|
14:7 |
เพราะในพวกเราไม่มีผู้ใดมีชีวิตอยู่เพื่อตนเองฝ่ายเดียว และไม่มีผู้ใดตายเพื่อตนเองฝ่ายเดียว
|
|
Roma
|
Tisch
|
14:7 |
οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν ἑαυτῷ ζῇ, καὶ οὐδεὶς ἑαυτῷ ἀποθνῄσκει·
|
|
Roma
|
TpiKJPB
|
14:7 |
Long wanem, i no gat wanpela bilong yumi i stap laip long em yet, na i no gat man i dai long em yet.
|
|
Roma
|
TurHADI
|
14:7 |
Çünkü hiçbirimiz ne kendimiz için yaşarız ne de kendimiz için ölürüz.
|
|
Roma
|
TurNTB
|
14:7 |
Hiçbirimiz kendimiz için yaşamayız, hiçbirimiz de kendimiz için ölmeyiz.
|
|
Roma
|
UkrKulis
|
14:7 |
Нїхто бо з нас собі не живе, і нїхто собі не вмирає.
|
|
Roma
|
UkrOgien
|
14:7 |
Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і не вмирає ніхто сам для себе.
|
|
Roma
|
Uma
|
14:7 |
Apa' uma ria haduaa-ta to tuwu' ntuku' konoa-ta moto. Uma wo'o ria-ta to mate ntuku' konoa-ta moto.
|
|
Roma
|
UrduGeo
|
14:7 |
بات یہ ہے کہ ہم میں سے کوئی نہیں جو صرف اپنے واسطے زندگی گزارتا ہے اور کوئی نہیں جو صرف اپنے واسطے مرتا ہے۔
|
|
Roma
|
UrduGeoD
|
14:7 |
बात यह है कि हममें से कोई नहीं जो सिर्फ़ अपने वास्ते ज़िंदगी गुज़ारता है और कोई नहीं जो सिर्फ़ अपने वास्ते मरता है।
|
|
Roma
|
UrduGeoR
|
14:7 |
Bāt yih hai ki ham meṅ se koī nahīṅ jo sirf apne wāste zindagī guzārtā hai aur koī nahīṅ jo sirf apne wāste martā hai.
|
|
Roma
|
UyCyr
|
14:7 |
Һеч қайсимиз пәқәтла өзимиз үчүн яшимаймиз вә һеч қайсимиз пәқәтла өзимиз үчүн өлмәймиз.
|
|
Roma
|
VieLCCMN
|
14:7 |
Thật vậy, không ai trong chúng ta sống cho chính mình, cũng như không ai chết cho chính mình.
|
|
Roma
|
Viet
|
14:7 |
Vả, chẳng có người nào trong chúng ta vì chính mình mà sống, cũng chẳng có người nào trong chúng ta vì chính mình mà chết;
|
|
Roma
|
VietNVB
|
14:7 |
Vì không một ai trong chúng ta sống cho chính mình hoặc chết cho chính mình,
|
|
Roma
|
WHNU
|
14:7 |
ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
|
|
Roma
|
WelBeibl
|
14:7 |
Dŷn ni ddim yn byw i'r hunan nac yn marw i'r hunan.
|
|
Roma
|
Wycliffe
|
14:7 |
For no man of vs lyueth to hymsilf, and no man dieth to hymself.
|
|
Roma
|
f35
|
14:7 |
ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
|
|
Roma
|
sml_BL_2
|
14:7 |
Ngga'i ka baranta sadja ya pagka'inagonanta t'ggolta allum.
|
|
Roma
|
vlsJoNT
|
14:7 |
Niemand toch van ons leeft zich zelven en niemand sterft zich zelven.
|