Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech NHEBJE 11:1  Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars.
Zech ABP 11:1  Open wide, O Lebanon, your doors, and let [2devour 1fire] your cedars!
Zech NHEBME 11:1  Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars.
Zech Rotherha 11:1  Open, O Lebanon, thy doors,—that a fire, may devour, thy cedar,
Zech LEB 11:1  Open your doors, O Lebanon, so that fire will devour your cedars!
Zech RNKJV 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech Jubilee2 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech Webster 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech Darby 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech ASV 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech LITV 11:1  Open your doors, O Lebanon, so that the fire may devour your cedars.
Zech Geneva15 11:1  Open thy doores, O Lebanon, and the fire shall deuoure thy cedars.
Zech CPDV 11:1  Open your gates, Lebanon, and let fire consume your cedars.
Zech BBE 11:1  Let your doors be open, O Lebanon, so that fire may be burning among your cedars.
Zech DRC 11:1  Open thy gates, O Libanus, and let fire devour thy cedars.
Zech GodsWord 11:1  Open your doors, Lebanon, so that fire will be able to burn down your cedars.
Zech JPS 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech KJVPCE 11:1  OPEN thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech NETfree 11:1  Open your gates, Lebanon, so that the fire may consume your cedars.
Zech AB 11:1  Open your doors, O Lebanon, and let the fire devour your cedars.
Zech AFV2020 11:1  Open your doors, O Lebanon, so that the fire may devour your cedars.
Zech NHEB 11:1  Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars.
Zech NETtext 11:1  Open your gates, Lebanon, so that the fire may consume your cedars.
Zech UKJV 11:1  Open your doors, O Lebanon, that the fire may devour your cedars.
Zech Noyes 11:1  Open thy doors, O Lebanon, That the fire may devour thy cedars!
Zech KJV 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech KJVA 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech AKJV 11:1  Open your doors, O Lebanon, that the fire may devour your cedars.
Zech RLT 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech MKJV 11:1  Open your doors, O Lebanon, so that the fire may devour your cedars.
Zech YLT 11:1  Open, O Lebanon, thy doors, And fire doth devour among thy cedars.
Zech ACV 11:1  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Zech VulgSist 11:1  Aperi Libane portas tuas, et comedat ignis cedros tuas.
Zech VulgCont 11:1  Aperi Libane portas tuas, et comedat ignis cedros tuas.
Zech Vulgate 11:1  aperi Libane portas tuas et comedat ignis cedros tuas
Zech VulgHetz 11:1  Aperi Libane portas tuas, et comedat ignis cedros tuas.
Zech VulgClem 11:1  Aperi, Libane, portas tuas, et comedat ignis cedros tuas.
Zech CzeBKR 11:1  Otevři, Libáne, vrata svá, ať zžíře oheň cedry tvé.
Zech CzeB21 11:1  Své brány, Libanone, otevři – tvé cedry oheň pohltí!
Zech CzeCEP 11:1  Otevři svá vrata, Libanóne, ať tvé cedry pozře oheň.
Zech CzeCSP 11:1  Otevři svá vrata, Libanone, oheň ať stráví tvé cedry.
Zech PorBLivr 11:1  Abre tuas portas, ó Líbano, para que o fogo consuma teus cedros.
Zech Mg1865 11:1  Vohay ny varavaranao, ry Libanona ô! Handevonan’ ny afo ny sederanao
Zech FinPR 11:1  Avaa ovesi, Libanon! Tuli on kuluttava sinun setrisi.
Zech FinRK 11:1  Avaa ovesi, Libanon! Tuli syö sinun setrisi.
Zech ChiSB 11:1  黎巴嫩! 打開你的門,讓火來吞滅你的香柏!
Zech ChiUns 11:1  黎巴嫩哪,开开你的门,任火烧灭你的香柏树。
Zech BulVeren 11:1  Отвори, Ливане, вратите си и огън ще пояде кедрите ти!
Zech AraSVD 11:1  اِفْتَحْ أَبْوَابَكَ يَا لُبْنَانُ، فَتَأْكُلَ ٱلنَّارُ أَرْزَكَ.
Zech Esperant 11:1  Malfermu, ho Lebanon, viajn pordojn, ke la fajro ekstermu viajn cedrojn.
Zech ThaiKJV 11:1  โอ เลบานอนเอ๋ย จงเปิดบรรดาประตูของเจ้า เพื่อไฟจะได้เผาผลาญไม้สนสีดาร์ของเจ้าเสีย
Zech OSHB 11:1  פְּתַ֥ח לְבָנ֖וֹן דְּלָתֶ֑יךָ וְתֹאכַ֥ל אֵ֖שׁ בַּאֲרָזֶֽיךָ׃
Zech BurJudso 11:1  အို လေဗနုန်တောင်၊ သင်၏ အာရဇ်ပင်တို့ကို မီးလောင်စေခြင်းငှါ သင်၏တံခါးတို့ကို ဖွင့်လော့။
Zech FarTPV 11:1  ای لبنان، دروازه‌هایت را بازکن تا آتش، درختان سرو تو را بسوزاند.
Zech UrduGeoR 11:1  Ai Lubnān, apne darwāzoṅ ko khol de tāki tere deodār ke daraḳht nazar-e-ātish ho jāeṅ.
Zech SweFolk 11:1  Öppna dina dörrar, Libanon, så att eld kan förtära dina cedrar.
Zech GerSch 11:1  Libanon, öffne deine Türen, daß das Feuer deine Zedern fresse!
Zech TagAngBi 11:1  Ibukas mo ang iyong mga pinto, Oh Libano, upang supukin ng apoy ang iyong mga cedro.
Zech FinSTLK2 11:1  Avaa ovesi, Libanon! Tuli on kuluttava setrisi.
Zech Dari 11:1  ای لبنان، دروازه هایت را باز کن تا آتش درختان سرو، ترا طعمۀ خود سازد.
Zech SomKQA 11:1  Lubnaanay, albaabbadaada fur in dab baabbi'iyo geedahaaga kedarka ah.
Zech NorSMB 11:1  Lat upp portarne dine, Libanon, so elden kann øyda cedertrei dine!
Zech Alb 11:1  Hapi dyert e tua, Liban, me qëllim që zjarri të djegë kedrat e tu.
Zech KorHKJV 11:1  오 레바논아, 네 문들을 열어 불이 네 백향목들을 삼키게 할지어다.
Zech SrKDIjek 11:1  Отвори, Ливане, врата своја, и огањ нека прождре кедре твоје.
Zech Wycliffe 11:1  Thou Liban, opene thi yatis, and fier schal ete thi cedris.
Zech Mal1910 11:1  ലെബാനോനേ, നിന്റെ ദേവദാരുക്കൾ തീക്കു ഇരയായ്തീരേണ്ടതിന്നു വാതിൽ തുറന്നുവെക്കുക.
Zech KorRV 11:1  레바논아 네 문을 열고 불이 네 백향목을 사르게 하라
Zech Azeri 11:1  ای لوبنان، قاپيلاريني آچ کي، اود سنئن سئدر آغاجلاريني يانديريب-ياخسين.
Zech KLV 11:1  poSmoH lIj doors, Lebanon, vetlh the qul may Sop lIj cedars.
Zech ItaDio 11:1  APRI, o Libano, le tue porte, e il fuoco consumerà i tuoi cedri.
Zech RusSynod 11:1  Отворяй, Ливан, ворота твои, и да пожрет огонь кедры твои.
Zech CSlEliza 11:1  Разверзи, Ливане, двери твоя, и да пояст огнь кедры твоя:
Zech ABPGRK 11:1  διάνοιξον ο Λίβανος τας θύρας σου και καταφαγέτω πυρ τας κέδρους σου
Zech FreBBB 11:1  Ouvre tes portes, Liban, et que le feu dévore tes cèdres !
Zech LinVB 11:1  Fungola bizibeli bya yo, Libano, móto mosilisa sédere ya yo !
Zech HunIMIT 11:1  Nyisd meg, Libánon, kapuidat, hogy tűz emésszen czédrusaid közt!
Zech ChiUnL 11:1  利巴嫩歟、其啟爾門、任火焚爾香柏、
Zech VietNVB 11:1  Hỡi Li-ban, hãy mở rộng các cửa,Cho lửa thiêu nuốt những cây tùng của ngươi!
Zech LXX 11:1  διάνοιξον ὁ Λίβανος τὰς θύρας σου καὶ καταφαγέτω πῦρ τὰς κέδρους σου
Zech CebPinad 11:1  Buksi ang imong mga pultahan, Oh Libano, aron lamyon sa kalayo ang imong mga kahoy nga cedro.
Zech RomCor 11:1  Deschide-ţi porţile, Libanule, ca să-ţi mănânce focul cedrii!
Zech Pohnpeia 11:1  Lepanon, ritingada omw wenihmw kan, pwe kisiniei en kak isikedi omw tuhke sidar kan!
Zech HunUj 11:1  Tárd ki kapuidat, Libánon, hadd eméssze cédrusaidat a tűz!
Zech GerZurch 11:1  Tue auf, Libanon, deine Tore, dass Feuer deine Zedern verzehre!
Zech GerTafel 11:1  Öffne deine Türen, Libanon, daß Feuer deine Zedern auffresse.
Zech PorAR 11:1  Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo devore os teus cedros.
Zech DutSVVA 11:1  Doe uw deuren open, o Libanon! opdat het vuur uw cederen vertere.
Zech FarOPV 11:1  ای لبنان درهای خود را باز کن تا آتش، سروهای آزاد تو را بسوزاند.
Zech Ndebele 11:1  Vula iminyango yakho, wena Lebhanoni, ukuze umlilo udle imisedari yakho.
Zech PorBLivr 11:1  Abre tuas portas, ó Líbano, para que o fogo consuma teus cedros.
Zech Norsk 11:1  Lat op dine porter, Libanon, så ilden kan fortære dine sedrer!
Zech SloChras 11:1  Odpri vrata svoja, o Libanon, da požre ogenj tvoje cedre!
Zech Northern 11:1  Ey Livan, qapılarını aç ki, Od sənin sidr ağaclarını yandırıb-yaxsın.
Zech GerElb19 11:1  Tue auf, Libanon, deine Tore, und Feuer verzehre deine Zedern!
Zech LvGluck8 11:1  Atdari savas durvis, Lībanus, lai uguns aprij tavus ciedru kokus.
Zech PorAlmei 11:1  Abre, ó Libano, as tuas portas para que o fogo consuma os cedros.
Zech ChiUn 11:1  黎巴嫩哪,開開你的門,任火燒滅你的香柏樹。
Zech SweKarlX 11:1  Låt upp dina dörr, Libanon, att eld må förtära din cedreträ.
Zech FreKhan 11:1  Ouvre tes portes, ô Liban! Que le feu exerce ses ravages parmi tes cèdres!
Zech FrePGR 11:1  Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres !
Zech PorCap 11:1  *Abre as tuas portas, ó Líbano! E que o fogo devore os teus cedros.
Zech JapKougo 11:1  レバノンよ、おまえの門を開き、おまえの香柏を火に焼き滅ぼさせよ。
Zech GerTextb 11:1  Thue auf deine Pforten, Libanon, daß Feuer unter deinen Cedern wüte!
Zech Kapingam 11:1  Hugee o bontai Lebanon, gii-mee di ahi di-dudu gi-lala au laagau-‘cedar’!
Zech SpaPlate 11:1  ¡Abre, oh Líbano, tus puertas, y devore el fuego tus cedros!
Zech WLC 11:1  פְּתַ֥ח לְבָנ֖וֹן דְּלָתֶ֑יךָ וְתֹאכַ֥ל אֵ֖שׁ בַּאֲרָזֶֽיךָ׃
Zech LtKBB 11:1  Libane, atidaryk savo vartus, ir ugnis tesuėda tavo kedrus!
Zech Bela 11:1  Адчыняй, Ліване, брамы твае, і хай зжарэ агонь кедры твае.
Zech GerBoLut 11:1  Tue deine Tur auf, Libanon, dafi das Feuer deine Zedern verzehre!
Zech FinPR92 11:1  Avaa porttisi, Libanon, niin tuli pääsee syömään setrisi!
Zech SpaRV186 11:1  ¡O Líbano! abre tus puertas, y queme fuego tus cedros.
Zech NlCanisi 11:1  Libanon, open uw poorten, Opdat het vuur uw ceders verteert;
Zech GerNeUe 11:1  Öffne deine Tore, Libanon, / dass Feuer deine Zedern verzehrt! /
Zech UrduGeo 11:1  اے لبنان، اپنے دروازوں کو کھول دے تاکہ تیرے دیودار کے درخت نذرِ آتش ہو جائیں۔
Zech AraNAV 11:1  افْتَحْ أَبْوَابَكَ يَالُبْنَانُ حَتَّى تَلْتَهِمَ النَّارُ أَرْزَكَ.
Zech ChiNCVs 11:1  黎巴嫩哪!敞开你的门户,好让火吞灭你的香柏树。
Zech ItaRive 11:1  Libano, apri le tue porte, e il fuoco divori i tuoi cedri!
Zech Afr1953 11:1  Open jou deure, o Líbanon, sodat vuur jou sederbome verteer!
Zech RusSynod 11:1  Отворяй, Ливан, ворота твои, и да пожрет огонь кедры твои.
Zech UrduGeoD 11:1  ऐ लुबनान, अपने दरवाज़ों को खोल दे ताकि तेरे देवदार के दरख़्त नज़रे-आतिश हो जाएँ।
Zech TurNTB 11:1  Ey Lübnan, kapılarını aç ki, Ateş sedir ağaçlarını yakıp yok etsin!
Zech DutSVV 11:1  Doe uw deuren open, o Libanon! opdat het vuur uw cederen vertere.
Zech HunKNB 11:1  Nyisd meg kapuidat, Libanon, hadd eméssze tűz cédrusaidat!
Zech Maori 11:1  Whakatuwheratia, ou kuwaha, e Repanona, kia kai ai te ahi i ou hita.
Zech HunKar 11:1  Nyisd meg kapuidat, oh Libánon, hogy tűz emészszen czédrusaid közt!
Zech Viet 11:1  Hỡi Li-ban, khá mở các cửa ngươi, cho lửa thiêu nuốt những cây bá hương ngươi!
Zech Kekchi 11:1  Canabomak e̱rib chixcˈulbal li tojba ma̱c cha̱lc re saˈ e̱be̱n, la̱ex aj Líbano. La̱ex tex-osokˈ joˈ nak quicˈateˈ li chacalteˈ li cuan saˈ qˈuicheˈ.
Zech Swe1917 11:1  Öppna dina dörrar, Libanon, ty eld skall nu förtära dina cedrar.
Zech CroSaric 11:1  Otvori vrata, Libanone, nek' ti oganj sažeže cedrove!
Zech VieLCCMN 11:1  Hỡi Li-băng, hãy mở tung các cửa, lửa sẽ thiêu rụi những cây bá hương của ngươi !
Zech FreBDM17 11:1  Liban, ouvre tes portes, et le feu consumera tes cèdres.
Zech FreLXX 11:1  Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres.
Zech Aleppo 11:1  פתח לבנון דלתיך ותאכל אש בארזיך
Zech MapM 11:1  פְּתַ֥ח לְבָנ֖וֹן דְּלָתֶ֑יךָ וְתֹאכַ֥ל אֵ֖שׁ בַּאֲרָזֶֽיךָ׃
Zech HebModer 11:1  פתח לבנון דלתיך ותאכל אש בארזיך׃
Zech Kaz 11:1  Уа, Ливан елі, қақпаларыңды айқара аш, самырсындарыңды от жалмап қойсын!
Zech FreJND 11:1  ✽ Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres !
Zech GerGruen 11:1  Schließ deine Pforten auf, o Libanon, daß Feuer deine Zedern fresse!
Zech SloKJV 11:1  Odpri svoja vrata, oh Libanon, da bo ogenj lahko pogoltnil tvoje cedre.
Zech Haitian 11:1  Ou menm peyi Liban, louvri pòtay ou yo pou dife ka boule tout pye sèd ou yo.
Zech FinBibli 11:1  Avaa, Libanon, porttis, että tuli sinun sedripuus polttais.
Zech SpaRV 11:1  OH Líbano, abre tus puertas, y queme fuego tus cedros.
Zech WelBeibl 11:1  Agor dy giatiau, Libanus, a bydd tân yn llosgi dy goed cedrwydd.
Zech GerMenge 11:1  Öffne, o Libanon, deine Tore, damit das Feuer deine Zedern verzehre!
Zech GreVamva 11:1  Άνοιξον, Λίβανε, τας θύρας σου και ας καταφάγη πυρ τας κέδρους σου.
Zech UkrOgien 11:1  Ліва́не, відкрий свої двері, — і огонь пожере́ з твоїх ке́дрів!
Zech FreCramp 11:1  Ouvre tes portes, Liban, et que le feu dévore tes cèdres !
Zech SrKDEkav 11:1  Отвори, Ливане, врата своја, и огањ нека прождре кедре твоје.
Zech PolUGdan 11:1  Otwórz swe wrota, Libanie, niech ogień strawi twoje cedry.
Zech FreSegon 11:1  Liban, ouvre tes portes, Et que le feu dévore tes cèdres!
Zech SpaRV190 11:1  OH Líbano, abre tus puertas, y queme fuego tus cedros.
Zech HunRUF 11:1  Tárd ki kapuidat, Libánon, hadd eméssze cédrusaidat a tűz!
Zech DaOT1931 11:1  Libanon, luk Dørene op, saa Ild kan fortære dine Cedre!
Zech TpiKJPB 11:1  ¶ Opim ol dua bilong yu, O Lebanon, inap long paia i ken kaikai olgeta ol sida bilong yu.
Zech DaOT1871 11:1  Oplad dine Døre, Libanon! og Ild tære paa dine Gedre!
Zech FreVulgG 11:1  Ouvre tes portes, (ô) Liban, et que le feu dévore tes cèdres.
Zech PolGdans 11:1  Otwórz, Libanie! wrota swe, niech pożre ogień cedry twoje.
Zech JapBungo 11:1  レバノンよ汝の門を啓き火をして汝の香柏を焚しめよ
Zech GerElb18 11:1  Tue auf, Libanon, deine Tore, und Feuer verzehre deine Cedern!