Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 11:15  And the LORD said to me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech NHEBJE 11:15  Jehovah said to me, "Take for yourself yet again the equipment of a foolish shepherd.
Zech ABP 11:15  And the lord said to me, Yet take to yourself the equipment of a shepherd -- [2shepherd 1an inexperienced]!
Zech NHEBME 11:15  The Lord said to me, "Take for yourself yet again the equipment of a foolish shepherd.
Zech Rotherha 11:15  Then said Yahweh unto me,—Yet further take thee the implements of a worthless shepherd.
Zech LEB 11:15  And Yahweh said to me, “Take again the implements of a foolish shepherd.
Zech RNKJV 11:15  And יהוה said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech Jubilee2 11:15  And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech Webster 11:15  And the LORD said to me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech Darby 11:15  And Jehovah said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech ASV 11:15  And Jehovah said unto me, Take unto thee yet again the instruments of a foolish shepherd.
Zech LITV 11:15  And Jehovah said to me, Again take to yourself the instruments of a foolish shepherd.
Zech Geneva15 11:15  And the Lord said vnto me, Take to thee yet the instruments of a foolish shepheard.
Zech CPDV 11:15  And the Lord said to me: Still they are to you the equipment of a foolish shepherd.
Zech BBE 11:15  And the Lord said to me, Take again the instruments of a foolish keeper of sheep.
Zech DRC 11:15  And the Lord said to me: Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech GodsWord 11:15  Then the LORD said to me, "Use the equipment of a foolish shepherd again.
Zech JPS 11:15  And HaShem said unto me: 'Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech KJVPCE 11:15  ¶ And the Lord said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech NETfree 11:15  Again the LORD said to me, "Take up once more the equipment of a foolish shepherd.
Zech AB 11:15  And the Lord said to me, Take to yourself shepherd's implements belonging to an unskillful shepherd.
Zech AFV2020 11:15  And the LORD said to me, "Take to yourself yet the instruments of a foolish shepherd,
Zech NHEB 11:15  The Lord said to me, "Take for yourself yet again the equipment of a foolish shepherd.
Zech NETtext 11:15  Again the LORD said to me, "Take up once more the equipment of a foolish shepherd.
Zech UKJV 11:15  And the LORD said unto me, Take unto you yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech Noyes 11:15  And Jehovah said to me: Take to thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech KJV 11:15  And the Lord said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech KJVA 11:15  And the Lord said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech AKJV 11:15  And the LORD said to me, Take to you yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech RLT 11:15  And Yhwh said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech MKJV 11:15  And the LORD said to me, Take to yourself yet the instruments of a foolish shepherd.
Zech YLT 11:15  And Jehovah saith unto me, `Again take to thee the instrument of a foolish shepherd.
Zech ACV 11:15  And Jehovah said to me, Take to thee yet again the instruments of a foolish shepherd.
Zech VulgSist 11:15  Et dixit Dominus ad me: Adhuc sume tibi vasa pastoris stulti.
Zech VulgCont 11:15  Et dixit Dominus ad me: Adhuc sunt tibi vasa pastoris stulti.
Zech Vulgate 11:15  et dixit Dominus ad me adhuc sume tibi vasa pastoris stulti
Zech VulgHetz 11:15  Et dixit Dominus ad me: Adhuc sunt tibi vasa pastoris stulti.
Zech VulgClem 11:15  Et dixit Dominus ad me : Adhuc sume tibi vasa pastoris stulti.
Zech CzeBKR 11:15  I řekl mi Hospodin: Vezmi sobě ještě oruží pastýře bláznivého.
Zech CzeB21 11:15  Tehdy mi Hospodin řekl: „Převlékni se ještě za ztřeštěného pastýře.
Zech CzeCEP 11:15  Ale Hospodin mi řekl: „Znovu si vezmi výstroj pošetilého pastýře,
Zech CzeCSP 11:15  Hospodin mi dále řekl: Vezmi si ještě výstroj hloupého pastýře.
Zech PorBLivr 11:15  E o SENHOR me disse mais: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor insensato;
Zech Mg1865 11:15  Ary hoy Jehovah tamiko: Alao ho anao koa ny tehin’ ny mpiandry ondry adala.
Zech FinPR 11:15  Sitten Herra sanoi minulle: "Ota vielä itsellesi hullun paimenen kapineet.
Zech FinRK 11:15  Sitten Herra sanoi minulle: ”Ota vielä itsellesi mielettömän paimenen varusteet.
Zech ChiSB 11:15  上主又對我說:「你再取一套愚昧收入的服裝,
Zech ChiUns 11:15  耶和华又吩咐我说:「你再取愚昧牧人所用的器具,
Zech BulVeren 11:15  И ГОСПОД ми каза: Вземи си сега инструментите на безумен овчар.
Zech AraSVD 11:15  فَقَالَ لِي ٱلرَّبُّ: «خُذْ لِنَفْسِكَ بَعْدُ أَدَوَاتِ رَاعٍ أَحْمَقَ،
Zech Esperant 11:15  Kaj la Eternulo diris al mi: Prenu al vi ankoraŭ la ilaron de paŝtisto malsaĝa;
Zech ThaiKJV 11:15  แล้วพระเยโฮวาห์จึงตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงหยิบเครื่องใช้ของเมษบาลโง่เขลาขึ้นมาอีกครั้งหนึ่ง
Zech OSHB 11:15  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י ע֣וֹד קַח־לְךָ֔ כְּלִ֖י רֹעֶ֥ה אֱוִלִֽי׃
Zech BurJudso 11:15  တဖန် ထာဝရဘုရားက၊ မိုက်သော သိုးထိန်း၏ တန်ဆာတို့ကို သိမ်းယူလော့။
Zech FarTPV 11:15  آنگاه خداوند به من فرمود: «برو این بار نقش یک شبان احمق را بازی ‌کن.
Zech UrduGeoR 11:15  Phir Rab ne mujhe batāyā, “Ab dubārā gallābān kā sāmān le le. Lekin is bār ahmaq charwāhe kā-sā rawaiyā apnā le.
Zech SweFolk 11:15  Och Herren sade också till mig: ”Skaffa dig redskap igen som en oförnuftig herde.
Zech GerSch 11:15  Da sprach der HERR zu mir: Nimm dir wiederum Geräte eines nichtsnutzigen Hirten!
Zech TagAngBi 11:15  At sinabi sa akin ng Panginoon. Magdala ka pa uli ng mga kasangkapan ng isang mangmang na pastor.
Zech FinSTLK2 11:15  Herra sanoi minulle: "Ota vielä itsellesi hullun paimenen kapineet.
Zech Dari 11:15  آنگاه خداوند به من فرمود: «برو این بار کار یک چوپانِ وظیفه نشناس را اجراء کن.
Zech SomKQA 11:15  Oo Rabbigu wuxuu igu yidhi, Haddana mar kale waxaad qaadataa adhijir nacas ah alaabtiis.
Zech NorSMB 11:15  Og Herren sagde til meg: Tak deg no atter hyrdingreidskap, som ein skarvehyrding.
Zech Alb 11:15  Atëherë Zoti më tha: "Merri edhe veglat e një bariu të pamend.
Zech KorHKJV 11:15  ¶주께서 내게 이르시되, 또한 어리석은 목자의 기구들을 네게로 취할지니라.
Zech SrKDIjek 11:15  И Господ ми рече: узми јоште оправу безумна пастира.
Zech Wycliffe 11:15  And the Lord seide to me, Yit take to thee vessels of a fonned scheepherde;
Zech Mal1910 11:15  എന്നാൽ യഹോവ എന്നോടു കല്പിച്ചതു: നീ ഇനി ഒരു തുമ്പുകെട്ട ഇടയന്റെ കോപ്പു എടുത്തുകൊൾക.
Zech KorRV 11:15  여호와께서 내게 이르시되 너는 또 우매한 목자의 기구들을 취할지니라
Zech Azeri 11:15  رب منه ددي: "گئنه آغيلسيز بئر چوبانين اشيالاريني اؤزون اوچون گؤتور.
Zech KLV 11:15  joH'a' ja'ta' Daq jIH, “ tlhap vaD SoH'egh yet again the equipment vo' a foolish DevwI'.
Zech ItaDio 11:15  E il Signore mi disse: Prenditi ancora gli arnesi d’un pazzo pastore.
Zech RusSynod 11:15  И Господь сказал мне: еще возьми себе снаряд одного из глупых пастухов.
Zech CSlEliza 11:15  И рече Господь ко мне: еще приими себе сосуды пастырски, пастыря неискусна:
Zech ABPGRK 11:15  και είπε κύριος προς με έτι λάβε σεαυτώ σκεύη ποιμενικά ποιμένος απείρου
Zech FreBBB 11:15  Et l'Eternel me dit encore : Prends l'attirail d'un mauvais berger.
Zech LinVB 11:15  Yawe alobi na ngai : « Lata lokola mokengeli azangi mayele,
Zech HunIMIT 11:15  És szólt hozzám az Örökkévaló: Még végy magadnak oktalan pásztornak való szerszámot.
Zech ChiUnL 11:15  耶和華謂我曰、復取愚牧之器、
Zech VietNVB 11:15  CHÚA lại bảo tôi: Con hãy trang bị như một người chăn chiên dại dột.
Zech LXX 11:15  καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἔτι λαβὲ σεαυτῷ σκεύη ποιμενικὰ ποιμένος ἀπείρου
Zech CebPinad 11:15  Ug si Jehova miingon kanako: Dad-on mo sa makausa pa ang mga kasangkapan sa usa ka buang-buang nga magbalantay sa carnero.
Zech RomCor 11:15  Domnul mi-a zis: „Ia şi uneltele unui păstor nebun!”
Zech Pohnpeia 11:15  KAUN-O eri mahsanihong ie, “Pil pwurehng mwomwehda sounsilepen sihpw, met ke pahn mwomwehda emen me sohte katepe.
Zech HunUj 11:15  Azután ezt mondta nekem az Úr: Most még szerezz magadnak bolond pásztorhoz illő holmikat.
Zech GerZurch 11:15  Darnach sprach der Herr zu mir: Nochmals nimm dir das Gerät eines ruchlosen Hirten.
Zech GerTafel 11:15  Und Jehovah sprach zu mir: Nimm dir noch das Gerät eines närrischen Hirten.
Zech PorAR 11:15  Então o Senhor me disse: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor insensato.
Zech DutSVVA 11:15  Verder zeide de Heere tot mij: Neem u nog eens dwazen herders gereedschap.
Zech FarOPV 11:15  و خداوند مرا گفت: «بار دیگر آلات شبان احمق را برای خود بگیر.
Zech Ndebele 11:15  INkosi yasisithi kimi: Zithathele futhi izikhali zomelusi oyisithutha.
Zech PorBLivr 11:15  E o SENHOR me disse mais: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor insensato;
Zech Norsk 11:15  Og Herren sa til mig: Ta dig atter en stav - en dårlig hyrdes stav!
Zech SloChras 11:15  Potem mi veli Gospod: Vzemi si še neumnega pastirja pripravo.
Zech Northern 11:15  Rəbb mənə dedi: “Yenə ağılsız bir çobanın əşyalarını özün üçün götür.
Zech GerElb19 11:15  Und Jehova sprach zu mir: Nimm dir noch das Gerät eines törichten Hirten.
Zech LvGluck8 11:15  Un Tas Kungs uz mani sacīja: ņem atkal ģeķīgā(neapdomīgā) gana rīkus.
Zech PorAlmei 11:15  E o Senhor me disse: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
Zech ChiUn 11:15  耶和華又吩咐我說:「你再取愚昧牧人所用的器具,
Zech SweKarlX 11:15  Och Herren sade till mig: Tag åter till dig ens galens herdas tyg;
Zech FreKhan 11:15  L’Eternel me dit: "Munis toi encore du baggage d’un pasteur idiot.
Zech FrePGR 11:15  Et l'Éternel me dit : Prends encore l'équipement d'un pasteur insensé ;
Zech PorCap 11:15  *E o Senhor disse-me: «Toma também o equipamento de um pastor insensato.
Zech JapKougo 11:15  主はわたしに言われた、「おまえはまた愚かな牧者の器を取れ。
Zech GerTextb 11:15  Hierauf befahl mir Jahwe: Nimm dir nun noch das Gericht eines thörichten Hirten;
Zech Kapingam 11:15  Gei Dimaadua ga-helekai-mai gi-di-au, “Heia labelaa tegau o tangada hagaloohi siibi, tolongo deenei heia be di balu dangada hagaloohi siibi.
Zech SpaPlate 11:15  Y Yahvé me dijo: “Toma también el pertrecho de un pastor insensato.
Zech WLC 11:15  וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י ע֣וֹד קַח־לְךָ֔ כְּלִ֖י רֹעֶ֥ה אֱוִלִֽי׃
Zech LtKBB 11:15  Viešpats tarė man: „Imk dar kartą kvailo ganytojo reikmenis.
Zech Bela 11:15  І Гасподзь сказаў мне: яшчэ вазьмі сабе спаруду аднаго з дурных пастухоў.
Zech GerBoLut 11:15  Und der HERR sprach zu mir: Nimm abermal zu dir Gerate eines torichten Hirten.
Zech FinPR92 11:15  Herra sanoi minulle: "Ota vielä itsellesi paimenen varusteet. Nyt sinun tulee esiintyä kelvottomana paimenena.
Zech SpaRV186 11:15  ¶ Y díjome Jehová: Tómate aun hato de pastor insensato.
Zech NlCanisi 11:15  Nu sprak Jahweh tot mij: Rust u nu uit als een dwaze herder!
Zech GerNeUe 11:15  Nun sagte Jahwe zu mir: "Nimm noch einmal Hirtengeräte in die Hand und verhalte dich wie ein schlechter Hirt!
Zech UrduGeo 11:15  پھر رب نے مجھے بتایا، ”اب دوبارہ گلہ بان کا سامان لے لے۔ لیکن اِس بار احمق چرواہے کا سا رویہ اپنا لے۔
Zech AraNAV 11:15  ثُمَّ قَالَ لِي الرَّبُّ: «اذْهَبْ وَتَجَهَّزْ ثَانِيَةً بِأَدَوَاتِ رَاعٍ أَحْمَقَ.
Zech ChiNCVs 11:15  耶和华又对我说:“你去取愚昧牧人的装备来。
Zech ItaRive 11:15  E l’Eterno mi disse: "Prenditi anche gli arnesi d’un pastore insensato.
Zech Afr1953 11:15  Daarop sê die HERE vir my: Neem weer vir jou die gereedskap van 'n herder, van 'n dwase.
Zech RusSynod 11:15  И Господь сказал мне: «Еще возьми себе снаряжение одного из глупых пастухов.
Zech UrduGeoD 11:15  फिर रब ने मुझे बताया, “अब दुबारा गल्लाबान का सामान ले ले। लेकिन इस बार अहमक़ चरवाहे का-सा रवैया अपना ले।
Zech TurNTB 11:15  RAB bana, “Sen yine akılsız bir çoban gibi donat kendini” dedi,
Zech DutSVV 11:15  Verder zeide de HEERE tot mij: Neem u nog eens dwazen herders gereedschap.
Zech HunKNB 11:15  Mondta aztán az Úr nekem: »Végy magadhoz olyan felszerelést, mint az oktalan pásztor.
Zech Maori 11:15  I ki mai ano a Ihowa ki ahau, Tikina ano etahi mea a te hepara wairangi mau.
Zech HunKar 11:15  És mondá az Úr nékem: Most már szerezz magadnak bolond pásztornak való szerszámot.
Zech Viet 11:15  Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy lấy khí vật của kẻ chăn dại dột cho ngươi.
Zech Kekchi 11:15  Li Ka̱cuaˈ quixye cue: —Tat-oc cuiˈchic chokˈ aj ilol reheb li carner. Abanan, anakcuan incˈaˈ us ta̱ba̱nu.
Zech Swe1917 11:15  Och HERREN sade till mig: »Tag dig nu redskap såsom en oförnuftig herde;
Zech CroSaric 11:15  I reče mi Jahve: "Uzmi još opremu bezumna pastira,
Zech VieLCCMN 11:15  ĐỨC CHÚA lại phán với tôi : Hãy sắm sẵn hành trang mà đóng vai người mục tử điên khùng,
Zech FreBDM17 11:15  Et l’Eternel me dit : Prends-toi encore l’équipage d’un pasteur insensé.
Zech FreLXX 11:15  Et le Seigneur me dit : Prends encore pour toi le bagage d'un pasteur, d'un pasteur insensé.
Zech Aleppo 11:15  ויאמר יהוה אלי  עוד קח לך כלי רעה אולי
Zech MapM 11:15  וַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה אֵלָ֑י ע֣וֹד קַח־לְךָ֔ כְּלִ֖י רֹעֶ֥ה אֱוִלִֽי׃
Zech HebModer 11:15  ויאמר יהוה אלי עוד קח לך כלי רעה אולי׃
Zech Kaz 11:15  Жаратқан Ие маған тағы да тіл қатып былай деді: «Бақташының құрал-саймандарын өзіңе ал да, жаман бақташыдай әрекет жаса.
Zech FreJND 11:15  Et l’Éternel me dit : Prends encore les instruments d’un berger insensé.
Zech GerGruen 11:15  Da sprach nochmals der Herr zu mir: "Schaff die Ausrüstung eines ungeschickten Hirten an!
Zech SloKJV 11:15  Gospod mi je rekel: „K sebi vzemi še priprave nespametnega pastirja.
Zech Haitian 11:15  Apre sa, Seyè a di m': -Pran pòz gadò ou ankò. Men, fwa sa a, yon gadò ki pa vo anyen.
Zech FinBibli 11:15  Ja Herra sanoi minulle: ota vielä itselles hullun paimenen aseet.
Zech SpaRV 11:15  Y díjome Jehová: Toma aún el hato de un pastor insensato;
Zech WelBeibl 11:15  A dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrtho i, “Cymer offer bugail eto – bugail da i ddim.
Zech GerMenge 11:15  Hierauf sagte der HERR zu mir: »Nimm dir noch einmal die Geräte eines törichten Hirten!
Zech GreVamva 11:15  Και είπε Κύριος προς εμέ, Λάβε εις σεαυτόν έτι τα εργαλεία ποιμένος ασυνέτου.
Zech UkrOgien 11:15  І промовив до мене Господь: Ще візьми собі знаря́ддя пастуха нерозумного.
Zech FreCramp 11:15  Yahweh me dit : " Prends maintenant  l'attirail d'un nouveau pasteur.
Zech SrKDEkav 11:15  И Господ ми рече: Узми јоште оправу безумног пастира.
Zech PolUGdan 11:15  I Pan powiedział do mnie: Weź sobie jeszcze narzędzie głupiego pasterza.
Zech FreSegon 11:15  L'Éternel me dit: Prends encore l'équipage d'un pasteur insensé!
Zech SpaRV190 11:15  Y díjome Jehová: Toma aún el hato de un pastor insensato;
Zech HunRUF 11:15  Azután ezt mondta nekem az Úr: Most szerezz magadnak megint bolond pásztorhoz illő holmikat!
Zech DaOT1931 11:15  Siden sagde HERREN til mig: Udstyr dig atter som en Hyrde, en Daare af en Hyrde!
Zech TpiKJPB 11:15  ¶ Na BIKPELA i tokim mi, Kisim i kam long yu yet ol samting bilong wok bilong wanpela kranki wasman bilong sipsip.
Zech DaOT1871 11:15  Og Herren sagde til mig: Tag dig endnu en taabelig Hyrdes Redskab!
Zech FreVulgG 11:15  Et le Seigneur me dit : Prends encore l’attirail (les instruments) d’un pasteur insensé.
Zech PolGdans 11:15  I rzekł Pan do mnie: Weźmij sobie jeszcze oręż pasterza głupiego.
Zech JapBungo 11:15  ヱホバ我に言たまはく汝また愚なる牧者の器を取れ
Zech GerElb18 11:15  Und Jehova sprach zu mir: Nimm dir noch das Gerät eines törichten Hirten.