Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 12:5  Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing by the church to God for him.
Acts EMTV 12:5  Therefore Peter was kept in prison; but earnest prayer was being made by the church to God on his behalf.
Acts NHEBJE 12:5  Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the church to God for him.
Acts Etheridg 12:5  And while Shemun was kept in the house of the bound, constant prayer was offered by the church on his behalf unto Aloha.
Acts ABP 12:5  Then indeed Peter was given heed to in the prison; [4prayer 1and 2there was 3intense] taking place by the assembly unto God for him.
Acts NHEBME 12:5  Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the congregation to God for him.
Acts Rotherha 12:5  Peter, therefore, was kept in the prison; but, prayer, was, earnestly, being made by the assembly, unto God, concerning him.
Acts LEB 12:5  Thus Peter was kept in the prison, but prayer was fervently being made to God by the church for him.
Acts BWE 12:5  So Peter was kept in prison. And the church people asked God to help him.
Acts Twenty 12:5  So Peter was kept in prison, but meanwhile the prayers of the Church were being earnestly offered to God on his behalf.
Acts ISV 12:5  So Peter was being kept in prison, but earnest prayer to God for him was being offered by the church.
Acts RNKJV 12:5  Kepha therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the assembly unto יהוה for him.
Acts Jubilee2 12:5  Peter therefore was kept in the prison, and the church made prayer without unto God for him.
Acts Webster 12:5  Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing by the church to God for him.
Acts Darby 12:5  Peter therefore was kept in the prison; but unceasing prayer was made by the assembly toGod concerning him.
Acts OEB 12:5  So Peter was kept in prison, but meanwhile the prayers of the church were being earnestly offered to God on his behalf.
Acts ASV 12:5  Peter therefore was kept in the prison: but prayer was made earnestly of the church unto God for him.
Acts Anderson 12:5  Therefore, Peter was kept in prison; but fervent prayer to God was made for him by the church.
Acts Godbey 12:5  Then indeed Peter was kept in prison: but prayer to God in his behalf was incessantly made by the church.
Acts LITV 12:5  Then Peter was indeed kept in the prison, but fervent prayer was made by the church to God on his behalf.
Acts Geneva15 12:5  So Peter was kept in prison, but earnest prayer was made of ye Church vnto God for him.
Acts Montgome 12:5  So Peter was kept in prison, but earnest prayer to God was made by the church for him.
Acts CPDV 12:5  And so Peter was detained in prison. But prayers were being made without ceasing, by the Church, to God on his behalf.
Acts Weymouth 12:5  So Peter was kept in prison; but long and fervent prayer was offered to God by the Church on his behalf.
Acts LO 12:5  In the meantime, therefore, Peter was kept in the prison; but earnest and continued prayer was made to God on his account, by the congregation.
Acts Common 12:5  So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church.
Acts BBE 12:5  So Peter was kept in prison: but the church made strong prayer to God for him.
Acts Worsley 12:5  Peter was therefore kept in custody: but incessant prayer was made to God for him by the church.
Acts DRC 12:5  Peter therefore was kept in prison. But prayer was made without ceasing by the church unto God for him.
Acts Haweis 12:5  So then Peter was kept in prison: but fervent prayer was offered up by the church to God for him.
Acts GodsWord 12:5  So Peter was kept in prison, but the church was praying very hard to God for him.
Acts Tyndale 12:5  Then was Peter kepte in preson. But prayer was made with out ceasynge of the congregacion vnto God for him.
Acts KJVPCE 12:5  Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
Acts NETfree 12:5  So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.
Acts RKJNT 12:5  Therefore Peter was kept in prison: but prayer to God was made for him without ceasing by the church.
Acts AFV2020 12:5  As a result, Peter was securely held in the prison, but fervent prayer was made to God by the church for him.
Acts NHEB 12:5  Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the church to God for him.
Acts OEBcth 12:5  So Peter was kept in prison, but meanwhile the prayers of the church were being earnestly offered to God on his behalf.
Acts NETtext 12:5  So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly praying to God for him.
Acts UKJV 12:5  Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
Acts Noyes 12:5  Peter therefore was kept guarded in prison; but earnest prayer was made by the church to God in his behalf.
Acts KJV 12:5  Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
Acts KJVA 12:5  Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
Acts AKJV 12:5  Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church to God for him.
Acts RLT 12:5  Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the Assembly unto God for him.
Acts OrthJBC 12:5  Therefore, Kefa was being kept in the beis hasohar. But tefillah to Hashem was earnestly being made by Moshiach's Kehillah for him. SHIMON KEFA DELIVERED FROM THE BEIS HASOHAR
Acts MKJV 12:5  Then, indeed, Peter was kept in prison. But earnest prayer was made to God for him by the church.
Acts YLT 12:5  Peter, therefore, indeed, was kept in the prison, and fervent prayer was being made by the assembly unto God for him,
Acts Murdock 12:5  And while Simon was in custody in the prison, continual prayer to God in his behalf, was offered to God by the church.
Acts ACV 12:5  Indeed therefore Peter was kept in the prison, but fervent prayer was being made by the church to God for him.
Acts VulgSist 12:5  Et Petrus quidem servabatur in carcere. Oratio autem fiebant sine intermissione ab Ecclesia ad Deum pro eo.
Acts VulgCont 12:5  Et Petrus quidem servabatur in carcere. Oratio autem fiebant sine intermissione ab Ecclesia ad Deum pro eo.
Acts Vulgate 12:5  et Petrus quidem servabatur in carcere oratio autem fiebat sine intermissione ab ecclesia ad Deum pro eo
Acts VulgHetz 12:5  Et Petrus quidem servabatur in carcere. Oratio autem fiebant sine intermissione ab Ecclesia ad Deum pro eo.
Acts VulgClem 12:5  Et Petrus quidem servabatur in carcere. Oratio autem fiebat sine intermissione ab ecclesia ad Deum pro eo.
Acts CzeBKR 12:5  I byl Petr ostříhán v žaláři, modlitba pak ustavičná k Bohu dála se za něj od církve.
Acts CzeB21 12:5  Petr byl takto hlídán ve vězení, ale církev se za něj vroucně modlila k Bohu.
Acts CzeCEP 12:5  Petra tedy střežili ve vězení a církev se za něj stále modlila k Bohu.
Acts CzeCSP 12:5  Petr byl tedy střežen ve vězení a církev se za něho vytrvale modlila k Bohu.
Acts PorBLivr 12:5  Então Pedro era mantido na prisão; mas a igreja fazia fervorosa oração a Deus por ele.
Acts Mg1865 12:5  Ary Petera nambenana tao an-tranomaizina; ary ny fiangonana nahery nangataka tamin’ Andriamanitra ho azy.
Acts CopNT 12:5  Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛ ⲛⲁⲩ⳿ⲁⲣⲉϩ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓ⳿ϣⲧⲉⲕⲟ ⲛⲁⲥⲉⲣⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ⲇⲉ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⳿ⲉⲙⲁϣⲱ ϩⲁ Ⲫϯ ⳿ⲛϫⲉ ϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ..
Acts FinPR 12:5  Niin pidettiin siis Pietaria vankeudessa; mutta seurakunta rukoili lakkaamatta Jumalaa hänen edestänsä.
Acts NorBroed 12:5  Peter derfor, virkelig, ble holdt i fengsel; men ivrig bønn kom fra den utkalte til gud for ham.
Acts FinRK 12:5  Niin siis Pietaria pidettiin vankilassa, mutta seurakunta rukoili lakkaamatta Jumalaa hänen puolestaan.
Acts ChiSB 12:5  伯多祿就被看管在監獄中,而教會懇切為他向天主祈禱。
Acts CopSahBi 12:5  ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϭⲉ ⲛⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲣϫ ϩⲙ ⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ ⲛⲉⲩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϣⲗⲏⲗ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ
Acts ChiUns 12:5  于是彼得被囚在监里;教会却为他切切地祷告 神。
Acts BulVeren 12:5  И така, те пазеха Петър в тъмницата, а църквата беше в постоянна молитва към Бога за него.
Acts AraSVD 12:5  فَكَانَ بُطْرُسُ مَحْرُوسًا فِي ٱلسِّجْنِ، وَأَمَّا ٱلْكَنِيسَةُ فَكَانَتْ تَصِيرُ مِنْهَا صَلَاةٌ بِلَجَاجَةٍ إِلَى ٱللهِ مِنْ أَجْلِهِ.
Acts Shona 12:5  Naizvozvo Petro wakachengetwa mutirongo; asi munyengetero wakaenderera mberi uchiitwa nekereke kuna Mwari uchiitirwa iye.
Acts Esperant 12:5  Tial Petro estis gardata en la malliberejo; sed preĝo por li estis fervore farata de la eklezio al Dio.
Acts ThaiKJV 12:5  เพราะฉะนั้นเปโตรจึงถูกจำไว้ในคุก แต่ว่าคริสตจักรได้อธิษฐานต่อพระเจ้าเพื่อเปโตรโดยไม่หยุด
Acts BurJudso 12:5  ပေတရုသည်ထောင်၌ အကျင်းနေရစဉ်၊ သင်း ဝင်သူတို့သည် သူ့ဘို့ကြိုးစား၍ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းဝတ်ပြုကြ၏။
Acts SBLGNT 12:5  ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ⸀ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν θεὸν ⸀περὶ αὐτοῦ.
Acts FarTPV 12:5  درحالی‌که پطرس در زندان بود، كلیسا صمیمانه برای او به درگاه خدا دعا می‌کرد.
Acts UrduGeoR 12:5  Yoṅ Patras qaidḳhāne meṅ rahā. Lekin īmāndāroṅ kī jamāt lagātār us ke lie duā kartī rahī.
Acts SweFolk 12:5  Petrus hölls därför kvar i fängelset medan församlingen bad ihärdigt till Gud för honom.
Acts TNT 12:5  ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν θεὸν περὶ αὐτοῦ.
Acts GerSch 12:5  So wurde Petrus nun im Gefängnis verwahrt; von der Gemeinde aber wurde inbrünstig für ihn zu Gott gebetet.
Acts TagAngBi 12:5  Kaya nga't si Pedro ay iningatan sa bilangguan: datapuwa't ang iglesia ay maningas na dumalangin sa Dios patungkol sa kaniya.
Acts FinSTLK2 12:5  Pietaria pidettiin siis vankilassa, mutta seurakunta rukoili lakkaamatta Jumalaa hänen edestään.
Acts Dari 12:5  به این ترتیب پِترُس در زندان پیوسته تحت نظر بود و کلیسا شب و روز از صمیم قلب برای او به درگاه خدا دعا می کرد.
Acts SomKQA 12:5  Sidaas darteed Butros xabsigaa lagu hayay; laakiin kiniisadda baa Ilaah aad iyo aad ugu bariday isaga.
Acts NorSMB 12:5  Peter vart då vakta i fengslet. Men av kyrkjelyden vart det halde inderleg bøn til Gud for honom.
Acts Alb 12:5  Por, ndërsa Pjetrin e ruanin në burg, nga ana e kishës bënin lutje të vazhdueshme te Perëndia për të.
Acts GerLeoRP 12:5  Petrus wurde also im Gefängnis bewacht; von der Gemeinde wurde aber inständig für ihn zu Gott gebetet.
Acts UyCyr 12:5  Петрус зинданда тутуп турулди. Лекин мәсиһийләр җамаитидики қериндашлар униң үчүн Худаға сәмимий дуа қилишти.
Acts KorHKJV 12:5  그러므로 베드로는 감옥에 갇혔으나 교회는 그를 위하여 끊임없이 하나님께 기도하더라.
Acts MorphGNT 12:5  ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ⸀ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν θεὸν ⸀περὶ αὐτοῦ.
Acts SrKDIjek 12:5  И тако Петра чуваху у тамници; а црква мољаше се за њега Богу без престанка.
Acts Wycliffe 12:5  And Petre was kept in prisoun; but preier was maad of the chirche with out ceessing to God for hym.
Acts Mal1910 12:5  ഇങ്ങനെ പത്രൊസിനെ തടവിൽ സൂക്ഷിച്ചുവരുമ്പോൾ സഭ ശ്രദ്ധയോടെ അവന്നുവേണ്ടി ദൈവത്തോടു പ്രാൎത്ഥന കഴിച്ചുപോന്നു.
Acts KorRV 12:5  이에 베드로는 옥에 갇혔고 교회는 그를 위하여 간절히 하나님께 빌더라
Acts Azeri 12:5  بلجه پطروس زئنداندا ساخلانيردي، لاکئن کئلئسا طرفئندن تارينين حوضورونا اونون اوچون دائم دوعا ادئلئردي.
Acts SweKarlX 12:5  Och Petrus förvarades i fängelset. Men församlingen hade bön till Gud för honom, utan återvändo.
Acts KLV 12:5  Peter vaj ghaHta' polta' Daq the prison, 'ach constant tlhobtaHghach ghaHta' chenmoHta' Sum the yej Daq joH'a' vaD ghaH.
Acts ItaDio 12:5  Pietro adunque era guardato nella prigione; ma continue orazioni erano fatte della chiesa per lui a Dio.
Acts RusSynod 12:5  Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковь прилежно молилась о нем Богу.
Acts CSlEliza 12:5  И убо Петра стрежаху в темнице: молитва же бе прилежна бываемая от церкве к Богу о нем.
Acts ABPGRK 12:5  ο μεν ουν Πέτρος ετηρείτο εν τη φυλακή προσευχή δε ην εκτενής γινομένη υπό της εκκλησίας προς τον θεόν υπέρ αυτού
Acts FreBBB 12:5  Pierre donc était gardé dans la prison ; mais l'Eglise faisait d'instantes prières à Dieu pour lui.
Acts LinVB 12:5  Ntángo Pétro akangémí o bolóko, bato ba Eklézya bazalákí kosámbelela yě butú mói.
Acts BurCBCM 12:5  သို့ဖြစ်၍ ပေတရုသည် ထောင်ထဲတွင်အကျဉ်းခံနေရလေ၏။ သို့ရာတွင် အသင်းတော်သည် သူ့အတွက် ဘုရားသခင်ထံ စိတ်အားထက်သန်စွာ ဆုတောင်းလျက်ရှိ၏။
Acts Che1860 12:5  ᏈᏓᏃ ᎠᏥᏍᏚᎮᎢ; ᎠᏎᏃ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᎤᎵᏂᎩᏗᏳ ᎤᎾᏓᏅᏖ ᎠᎾᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎮ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᎩ ᎠᏥᏍᏕᎸᏗᏱ.
Acts ChiUnL 12:5  彼得旣繫獄、教會爲之切祈上帝、
Acts VietNVB 12:5  Vì thế, Phê-rơ bị giam trong ngục, nhưng Hội Thánh cứ khẩn thiết cầu nguyện Đức Chúa Trời cho ông.
Acts CebPinad 12:5  Busa si Pedro gibantayan sulod sa bilanggoan. Apan alang kaniya gihimo sa iglesia ang mainit nga pag-ampo ngadto sa Dios.
Acts RomCor 12:5  Deci Petru era păzit în temniţă, şi Biserica nu înceta să înalţe rugăciuni către Dumnezeu pentru el.
Acts Pohnpeia 12:5  Piter eri mihmihte nan imweteng ahpw tohn mwomwohdiso kan kin poaden kapakapki.
Acts HunUj 12:5  Pétert tehát a börtönben őrizték, a gyülekezet pedig buzgón imádkozott érte Istenhez.
Acts GerZurch 12:5  So wurde Petrus nun im Gefängnis verwahrt; von der Gemeinde aber wurde inständig für ihn zu Gott gebetet.
Acts GerTafel 12:5  Petrus ward in Gewahrsam gehalten, die Gemeinde aber betete inbrünstig zu Gott für ihn.
Acts PorAR 12:5  Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
Acts DutSVVA 12:5  Petrus dan werd in de gevangenis bewaard; maar van de Gemeente werd een gedurig gebed tot God voor hem gedaan.
Acts Byz 12:5  ο μεν ουν πετρος ετηρειτο εν τη φυλακη προσευχη δε ην εκτενης γινομενη υπο της εκκλησιας προς τον θεον υπερ αυτου
Acts FarOPV 12:5  پس پطرس را در زندان نگاه می‌داشتند.
Acts Ndebele 12:5  Ngakho uPetro wagcinwa entolongweni; kodwa umkhuleko oqhubekayo wenziwa libandla ngaye kuNkulunkulu.
Acts PorBLivr 12:5  Então Pedro era mantido na prisão; mas a igreja fazia fervorosa oração a Deus por ele.
Acts StatResG 12:5  Ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν ˚Θεὸν περὶ αὐτοῦ.
Acts SloStrit 12:5  Petra torej so sicer varovali v ječi; a cerkev je molila za-nj k Bogu neprenehoma.
Acts Norsk 12:5  Så holdt de da vakt over Peter i fengslet; men det blev gjort inderlig bønn til Gud for ham av menigheten.
Acts SloChras 12:5  Petra so torej varovali v ječi; a cerkev je molila zanj k Bogu neprenehoma.
Acts Northern 12:5  Peter buna görə zindanda saxlanılırdı. Lakin imanlılar cəmiyyəti ciddi-cəhdlə onun üçün Allaha dua edirdi.
Acts GerElb19 12:5  Petrus nun wurde in dem Gefängnis verwahrt; aber von der Versammlung geschah ein anhaltendes Gebet für ihn zu Gott.
Acts PohnOld 12:5  Petrus ari sensal nan imateng a momodisou poden kapakapki i ren Kot.
Acts LvGluck8 12:5  Tad nu Pēteris cietumā tapa sargāts; bet tā draudze bez mitēšanās lūdza Dievu par viņu.
Acts PorAlmei 12:5  Pedro, pois, era guardado na prisão; porém a egreja fazia continua oração por elle a Deus.
Acts ChiUn 12:5  於是彼得被囚在監裡;教會卻為他切切地禱告 神。
Acts SweKarlX 12:5  Och Petrus förvarades i fängelset. Men församlingen hade bön till Gud för honom, utan återvändo.
Acts Antoniad 12:5  ο μεν ουν πετρος ετηρειτο εν τη φυλακη προσευχη δε ην εκτενης γινομενη υπο της εκκλησιας προς τον θεον υπερ αυτου
Acts CopSahid 12:5  ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϭⲉ ⲛⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ϩⲛⲟⲩⲱⲣϫ ϩⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ ⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϣⲗⲏⲗ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲛⲁϩⲣⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ
Acts GerAlbre 12:5  So ward denn Petrus im Kerker verwahrt. Die Gemeinde aber betete unablässig für ihn zu Gott.
Acts BulCarig 12:5  И тъй, Петра вардеха в тъмницата; а от църквата ставаше усърдна молба КЪ Бога за него.
Acts FrePGR 12:5  Pierre donc était gardé dans la prison, tandis que l'Église adressait pour lui d'incessantes prières.
Acts JapDenmo 12:5  それで,ペトロはろうやに入れられており,彼のために集会によって休みなく神に祈りがささげられていた。
Acts PorCap 12:5  Enquanto Pedro estava encerrado na prisão, a Igreja orava a Deus, instantemente, por ele.
Acts JapKougo 12:5  こうして、ペテロは獄に入れられていた。教会では、彼のために熱心な祈が神にささげられた。
Acts Tausug 12:5  Sagawa' ha salugay hi Pitrus ha lawm jīl kiyusugan tuud sin manga tau agad ha Almasi in pagpangayu' duwaa pa Tuhan ha pasalan hi Pitrus.
Acts GerTextb 12:5  So wurde also Petrus im Gefängnisse bewacht, von der Gemeinde aber wurde ohne Unterlaß für ihn zu Gott gebetet.
Acts Kapingam 12:5  Malaa, Peter e-noho i-lodo di hale-galabudi, gei digau di nohongo-dabu e-dalodalo hagamahi i mee ang-gi God.
Acts SpaPlate 12:5  Pedro se hallaba, pues, custodiado en la cárcel, mas la Iglesia hacía sin cesar oración a Dios por él.
Acts RusVZh 12:5  Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковь прилежно молилась о нем Богу.
Acts CopSahid 12:5  ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϭⲉ ⲛⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲱⲣϫ ϩⲙ ⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ. ⲛⲉⲩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛϣⲗⲏⲗ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ.
Acts LtKBB 12:5  Taigi Petras buvo uždarytas kalėjime. O bažnyčia nepaliaujamai meldėsi už jį Dievui.
Acts Bela 12:5  І так Пятра вартавалі ў цемры; тым часам царква рупліва малілася за яго Богу.
Acts CopSahHo 12:5  ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϭⲉ ⲛⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩⲱⲣϫ̅ ϩⲙ̅ⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ. ⲛⲉⲩⲛ̅ⲟⲩⲛⲟϭ ⲇⲉ ⲛ̅ϣⲗⲏⲗ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ̅.
Acts BretonNT 12:5  Pêr eta a oa diwallet er prizon, met an Iliz a rae hep paouez pedennoù da Zoue evitañ.
Acts GerBoLut 12:5  Und Petrus ward zwar im Gefangnis gehalten; aber die Gemeinde betete ohne Aufhoren fur ihn zu Gott.
Acts FinPR92 12:5  Niin siis Pietaria pidettiin vangittuna, mutta seurakunta rukoili lakkaamatta Jumalaa hänen puolestaan.
Acts DaNT1819 12:5  Saa blev da Peter bevogtet i Fængslet; men der skete af Menigheden ivrig Bøn til Gud for ham.
Acts Uma 12:5  Jadi', Petrus rapotuhu hi rala tarungku', aga topepangala' hi Pue' Yesus tida mosampaya hi Alata'ala, mposampayai-i.
Acts GerLeoNA 12:5  Petrus wurde also im Gefängnis bewacht; von der Gemeinde wurde aber inständig für ihn zu Gott gebetet.
Acts SpaVNT 12:5  Así que, Pedro era guardado en la cárcel; y la iglesia hacia oracion á Dios sin cesar por él.
Acts Latvian 12:5  Un Pēteris tika turēts cietumā, bet Baznīca lūdza Dievu par viņu bez mitēšanās.
Acts SpaRV186 12:5  Así que, Pedro era guardado en la cárcel; mas la iglesia hacía oración a Dios sin cesar por él.
Acts FreStapf 12:5  Pierre était donc gardé dans la prison et l'Église adressait à Dieu de ferventes prières pour lui.
Acts NlCanisi 12:5  Maar terwijl Petrus in de gevangenis bleef opgesloten, werden er zonder ophouden door de Kerk voor hem gebeden opgedragen aan God.
Acts GerNeUe 12:5  Während Petrus streng bewacht im Gefängnis saß, betete die Gemeinde inständig für ihn zu Gott.
Acts Est 12:5  Nii peeti siis Peetrust vangis, aga kogudus tegi väsimata palvet Jumala poole tema eest.
Acts UrduGeo 12:5  یوں پطرس قیدخانے میں رہا۔ لیکن ایمان داروں کی جماعت لگاتار اُس کے لئے دعا کرتی رہی۔
Acts AraNAV 12:5  فَأَبْقَاهُ فِي السِّجْنِ. أَمَّا الْكَنِيسَةُ فَكَانَتْ تَرْفَعُ الصَّلاَةَ الْحَارَّةَ إِلَى اللهِ مِنْ أَجْلِهِ.
Acts ChiNCVs 12:5  彼得就这样被拘留在监里;但教会却为他迫切地祈求 神。
Acts f35 12:5  ο μεν ουν πετρος ετηρειτο εν τη φυλακη προσευχη δε ην εκτενης γινομενη υπο της εκκλησιας προς τον θεον υπερ αυτου
Acts vlsJoNT 12:5  Petrus werd dus in de gevangenis bewaard, maar door de gemeente werd zonder ophouden een gebed tot God voor hem gedaan.
Acts ItaRive 12:5  Pietro dunque era custodito nella prigione; ma fervide preghiere eran fatte dalla chiesa a Dio per lui.
Acts Afr1953 12:5  So is Petrus dan in die gevangenis bewaak; maar daar het 'n aanhoudende gebed tot God deur die gemeente vir hom opgegaan.
Acts RusSynod 12:5  Итак, Петра стерегли в темнице; между тем церковь прилежно молилась о нем Богу.
Acts FreOltra 12:5  Pierre était donc gardé dans la prison, et l'église ne cessait de prier Dieu pour lui.
Acts UrduGeoD 12:5  यों पतरस क़ैदख़ाने में रहा। लेकिन ईमानदारों की जमात लगातार उसके लिए दुआ करती रही।
Acts TurNTB 12:5  Bu nedenle Petrus hapiste tutuldu. Ama inanlılar topluluğu onun için Tanrı'ya hararetle dua ediyordu.
Acts DutSVV 12:5  Petrus dan werd in de gevangenis bewaard; maar van de Gemeente werd een gedurig gebed tot God voor hem gedaan.
Acts HunKNB 12:5  Pétert tehát a börtönben őrizték, az egyház pedig szüntelenül könyörgött érte Istenhez.
Acts Maori 12:5  Na ka puritia a Pita ki roto ki te whare herehere: otiia kihai i mutumutu te inoi a te hahi ki te Atua mona.
Acts sml_BL_2 12:5  Angkan tinahan si Petros ma deyom kalabusu, sagō' angamu'-ngamu' saga a'a jama'a si Isa ma sababna.
Acts HunKar 12:5  Péter azért őrizteték a fogságban; a gyülekezet pedig szüntelen könyörög vala az Istennek ő érette.
Acts Viet 12:5  Vậy, Phi -e-rơ bị cầm trong khám, còn Hội thánh cứ cầu nguyện Ðức Chúa Trời cho người luôn.
Acts Kekchi 12:5  Joˈcan nak laj Pedro ilbil chi us xbaneb li soldado re nak incˈaˈ ta̱e̱lelik. Abanan eb laj pa̱banel cau yo̱queb chi tijoc chirix.
Acts Swe1917 12:5  Under tiden förvarades Petrus i fängelset, men församlingen bad enträget till Gud för honom.
Acts KhmerNT 12:5  ដូច្នេះ​ គេ​ក៏​ឃុំ​លោក​ពេត្រុស​ទុក​នៅ​ក្នុង​គុក​ ប៉ុន្ដែ​ក្រុមជំនុំ​បាន​អធិស្ឋាន​យ៉ាង​អស់​ពី​ចិត្ដ​ដល់​ព្រះជាម្ចាស់​សម្រាប់​គាត់។​
Acts CroSaric 12:5  Petra su dakle čuvali u tamnici, a Crkva se svesrdno moljaše Bogu za njega.
Acts BasHauti 12:5  Pierris bada beguiratzen çutén presoindeguian: baina Eliçác harengatic ardura Iaincoari othoitz eguiten ceraucan.
Acts WHNU 12:5  ο μεν ουν πετρος ετηρειτο εν τη φυλακη προσευχη δε ην εκτενως γινομενη υπο της εκκλησιας προς τον θεον περι αυτου
Acts VieLCCMN 12:5  Đang khi ông Phê-rô bị giam giữ như thế, thì Hội Thánh không ngừng dâng lên Thiên Chúa lời cầu nguyện khẩn thiết cho ông.
Acts FreBDM17 12:5  Ainsi Pierre était gardé dans la prison ; mais l’Eglise faisait sans cesse des prières à Dieu pour lui.
Acts TR 12:5  ο μεν ουν πετρος ετηρειτο εν τη φυλακη προσευχη δε ην εκτενης γινομενη υπο της εκκλησιας προς τον θεον υπερ αυτου
Acts HebModer 12:5  פטרוס היה עצור במשמר והקהלה העתירה בעדו בחזקה אל האלהים׃
Acts PotLykin 12:5  IwcI Pitu kaocI kpakot, kiwcI te'pwe'ie'ntukuk, pIne', okinume'ktuwawan Kshe'mIne'ton win, i kaocI shuwe'psInIt.
Acts Kaz 12:5  Сонымен Петір абақтыда күзетілді, ал қауым ол үшін Құдайға қызу жалбарынып сиынумен болды.
Acts UkrKulis 12:5  Стережено ж Петра в темниці; церква ж без перестану молилась Богу за него.
Acts FreJND 12:5  Pierre donc était gardé dans la prison ; mais l’assemblée faisait d’instantes prières à Dieu pour lui.
Acts TurHADI 12:5  Böylece Petrus hapiste tutuldu. Fakat cemaat onun için Allah’a durmadan dua ediyordu.
Acts GerGruen 12:5  Petrus wurde im Gefängnis bewacht, von der Gemeinde aber wurde ohne Unterlaß für ihn zu Gott gebetet.
Acts SloKJV 12:5  Peter je bil torej zadržan v ječi, toda cerkev je zanj brez prenehanja molila k Bogu.
Acts Haitian 12:5  Pyè te anba gwo siveyans nan prizon an. Men, manm legliz yo t'ap lapriyè Bondye pou li san rete.
Acts FinBibli 12:5  Niin Pietari pidettiin tornissa; mutta seurakunnassa tapahtuivat rukoukset hartaasti hänen edestänsä Jumalan tykö.
Acts SpaRV 12:5  Así que, Pedro era guardado en la cárcel; y la iglesia hacía sin cesar oración á Dios por él.
Acts HebDelit 12:5  פֶּטְרוֹס הָיָה עָצוּר בְּמִשְׁמָר וְהַקְּהִלָּה הֶעְתִּירָה בַעֲדוֹ בְּחָזְקָה אֶל־הָאֱלֹהִים׃
Acts WelBeibl 12:5  Tra oedd Pedr yn y carchar roedd yr eglwys yn gweddïo'n daer ar Dduw drosto.
Acts GerMenge 12:5  So wurde also Petrus im Gefängnis bewacht, während von der Gemeinde unablässig für ihn zu Gott gebetet wurde.
Acts GreVamva 12:5  Ο μεν λοιπόν Πέτρος εφυλάττετο εν τη φυλακή· εγίνετο δε υπό της εκκλησίας ακατάπαυστος προσευχή προς τον Θεόν υπέρ αυτού.
Acts Tisch 12:5  ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν θεὸν περὶ αὐτοῦ.
Acts UkrOgien 12:5  Отож, у в'язниці Петра стерегли, а Церква ре́вно молилася Богові за нього.
Acts MonKJV 12:5  Ийнхүү Пээтрос шоронд хоригдсон байв. Харин түүний төлөөх чуулганы гуйлт Шүтээн рүү тасралтгүй хийгдэж байжээ.
Acts FreCramp 12:5  Pendant que Pierre était ainsi gardé dans la prison, l'Eglise ne cessait d'adresser pour lui des prières à Dieu.
Acts SrKDEkav 12:5  И тако Петра чуваху у тамници; а црква мољаше се за њега Богу без престанка.
Acts SpaTDP 12:5  Así que Pedro fue mantenido en prisión, pero la comunidad hizo oración constante a Dios por él.
Acts PolUGdan 12:5  Strzeżono więc Piotra w więzieniu, a kościół nieustannie modlił się za niego do Boga.
Acts FreGenev 12:5  Ainfi Pierre eftoit gardé en la prifon: mais l'Eglife faifoit fans ceffe des prieres à Dieu pour lui.
Acts FreSegon 12:5  Pierre donc était gardé dans la prison; et l'Église ne cessait d'adresser pour lui des prières à Dieu.
Acts Swahili 12:5  Basi, Petro alipokuwa gerezani, kanisa lilikuwa linamwombea kwa Mungu kwa moyo.
Acts SpaRV190 12:5  Así que, Pedro era guardado en la cárcel; y la iglesia hacía sin cesar oración á Dios por él.
Acts HunRUF 12:5  Pétert tehát a börtönben őrizték, a gyülekezet pedig buzgón imádkozott érte Istenhez.
Acts FreSynod 12:5  Pierre était donc gardé dans la prison, et l'Église ne cessait d'adresser à Dieu des prières pour lui.
Acts DaOT1931 12:5  Saa blev da Peter bevogtet i Fængselet; men der blev af Menigheden holdt inderlig Bøn til Gud for ham.
Acts FarHezar 12:5  پس پِطرُس را در زندان نگاه داشتند، امّا کلیسا با جدیّت تمام نزد خدا برای او دعا می‌کرد.
Acts TpiKJPB 12:5  ¶ Olsem na ol i holimpas Pita long kalabus. Tasol sios i no lusim pasin bilong wokim prea long God long helpim em.
Acts ArmWeste 12:5  Ուստի Պետրոս պահուած էր բանտին մէջ, բայց եկեղեցին ջերմեռանդութեամբ կ՚աղօթէր Աստուծոյ՝ անոր համար:
Acts DaOT1871 12:5  Saa blev da Peter bevogtet i Fængselet; men der blev af Menigheden holdt inderlig Bøn til Gud for ham.
Acts JapRague 12:5  斯てペトロは監獄に守られつつあるに、教會は頻に彼が為に神に祈りを為し居たり。
Acts Peshitta 12:5  ܘܟܕ ܗܘ ܫܡܥܘܢ ܡܬܢܛܪ ܗܘܐ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܨܠܘܬܐ ܐܡܝܢܬܐ ܡܬܩܪܒܐ ܗܘܬ ܡܢ ܥܕܬܐ ܚܠܦܘܗܝ ܠܐܠܗܐ ܀
Acts FreVulgG 12:5  Pierre était donc gardé dans la prison ; mais l’Eglise faisait sans interruption des prières à Dieu pour lui.
Acts PolGdans 12:5  Tedy strzeżono Piotra w więzieniu, a modlitwa ustawiczna działa się od zboru do Boga za nim.
Acts JapBungo 12:5  かくてペテロは獄のなかに因はれ、教會は熱心に彼のために神に祈をなせり。
Acts Elzevir 12:5  ο μεν ουν πετρος ετηρειτο εν τη φυλακη προσευχη δε ην εκτενης γινομενη υπο της εκκλησιας προς τον θεον υπερ αυτου
Acts GerElb18 12:5  Petrus nun wurde in dem Gefängnis verwahrt; aber von der Versammlung geschah ein anhaltendes Gebet für ihn zu Gott.