Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 7:21  Thou shalt not be terrified of them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.
Deut NHEBJE 7:21  You shall not be scared of them; for Jehovah your God is in the midst of you, a great and awesome God.
Deut SPE 7:21  Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.
Deut ABP 7:21  You shall not be pierced from their face, for the lord your God among you is a God great and fortified.
Deut NHEBME 7:21  You shall not be scared of them; for the Lord your God is in the midst of you, a great and awesome God.
Deut Rotherha 7:21  Thou shalt not be affrighted at their presence,—for Yahweh thy God in thy midst is a Go great and to be revered.
Deut LEB 7:21  You must not be in dread from the presence of them, because Yahweh your God, who is in your midst, is a great and awesome God.
Deut RNKJV 7:21  Thou shalt not be affrighted at them: for יהוה thy Elohim is among you, a mighty El and terrible.
Deut Jubilee2 7:21  Thou shalt not faint before them; for the LORD thy God is among you, a great and terrible God.
Deut Webster 7:21  Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God [is] among you, a mighty God and terrible.
Deut Darby 7:21  Thou shalt not be afraid of them; for Jehovah thyGod is in thy midst, aGod great and terrible.
Deut ASV 7:21  Thou shalt not be affrighted at them; for Jehovah thy God is in the midst of thee, a great God and a terrible.
Deut LITV 7:21  You shall not be afraid of them, for Jehovah your God is among you, a mighty and fearful God.
Deut Geneva15 7:21  Thou shalt not feare them: for the Lord thy God is among you, a God mightie and dreadful.
Deut CPDV 7:21  You shall not fear them, for the Lord your God is in your midst: a great and terrible God.
Deut BBE 7:21  Have no fear of them: for the Lord your God is with you, a great God greatly to be feared.
Deut DRC 7:21  Thou shalt not fear them, because the Lord thy God is in the midst of thee, a God mighty and terrible:
Deut GodsWord 7:21  Don't be afraid of them, because the LORD your God is with you. He is a great and awe-inspiring God.
Deut JPS 7:21  Thou shalt not be affrighted at them; for HaShem thy G-d is in the midst of thee, a G-d great and awful.
Deut KJVPCE 7:21  Thou shalt not be affrighted at them: for the Lord thy God is among you, a mighty God and terrible.
Deut NETfree 7:21  You must not tremble in their presence, for the LORD your God, who is present among you, is a great and awesome God.
Deut AB 7:21  You shall not be wounded before them, because the Lord your God in the midst of you is a great and powerful God.
Deut AFV2020 7:21  You shall not be afraid of them, for the LORD your God is among you, a mighty and awesome God.
Deut NHEB 7:21  You shall not be scared of them; for the Lord your God is in the midst of you, a great and awesome God.
Deut NETtext 7:21  You must not tremble in their presence, for the LORD your God, who is present among you, is a great and awesome God.
Deut UKJV 7:21  You shall not be affrighted at them: for the LORD your God is among you, a mighty God and terrible.
Deut KJV 7:21  Thou shalt not be affrighted at them: for the Lord thy God is among you, a mighty God and terrible.
Deut KJVA 7:21  Thou shalt not be affrighted at them: for the Lord thy God is among you, a mighty God and terrible.
Deut AKJV 7:21  You shall not be affrighted at them: for the LORD your God is among you, a mighty God and terrible.
Deut RLT 7:21  Thou shalt not be affrighted at them: for Yhwh thy God is among you, a mighty God and terrible.
Deut MKJV 7:21  You shall not be afraid of them, for the LORD your God is among you, a mighty and terrible God.
Deut YLT 7:21  thou art not terrified by their presence, for Jehovah thy God is in thy midst, a God great and fearful.
Deut ACV 7:21  Thou shall not be frightened at them, for Jehovah thy God is in the midst of thee, a great God and awesome.
Deut VulgSist 7:21  Non timebis eos, quia Dominus Deus tuus in medio tui est, Deus magnus et terribilis:
Deut VulgCont 7:21  Non timebis eos, quia Dominus Deus tuus in medio tui est, Deus magnus et terribilis:
Deut Vulgate 7:21  non timebis eos quia Dominus Deus tuus in medio tui est Deus magnus et terribilis
Deut VulgHetz 7:21  Non timebis eos, quia Dominus Deus tuus in medio tui est, Deus magnus et terribilis:
Deut VulgClem 7:21  Non timebis eos, quia Dominus Deus tuus in medio tui est, Deus magnus et terribilis :
Deut CzeBKR 7:21  Nelekejž se strachu jejich, nebo Hospodin Bůh tvůj jest u prostřed tebe, Bůh silný, veliký a hrozný.
Deut CzeB21 7:21  Neměj z nich strach, vždyť uprostřed tebe je Hospodin, tvůj Bůh, veliký a hrozný Bůh!
Deut CzeCEP 7:21  Nesmíš mít před nimi strach, neboť Hospodin, tvůj Bůh, Bůh veliký a vzbuzující bázeň, je uprostřed tebe.
Deut CzeCSP 7:21  Neměj z nich strach, neboť Hospodin, tvůj Bůh, je ve tvém středu, Bůh velký a hrozný.
Deut PorBLivr 7:21  Não desmaies diante deles, que o SENHOR teu Deus está em meio de ti, Deus grande e terrível.
Deut Mg1865 7:21  Aza matahotra azy ianao; fa Jehovah Andriamanitrao no eo aminao, dia Andriamanitra lehibe sy mahatahotra.
Deut FinPR 7:21  Älä heitä säikähdy, sillä Herra, sinun Jumalasi, on sinun keskelläsi, suuri ja peljättävä Jumala.
Deut FinRK 7:21  Älä kauhistu niitä, sillä Herra, sinun Jumalasi, joka on keskelläsi, on suuri ja pelottava Jumala.
Deut ChiSB 7:21  在他們面前,你不應畏懼,因為在你中間有上主你的天主,大而可畏的天主。
Deut CopSahBi 7:21  ⲛⲅⲛⲁϭⲱⲧⲡ ⲁⲛ ϩⲁ ⲧⲉⲩϩⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲏⲩ
Deut ChiUns 7:21  你不要因他们惊恐,因为耶和华─你 神在你们中间是大而可畏的 神。
Deut BulVeren 7:21  Не се ужасявай от тях, защото ГОСПОД, твоят Бог, е сред теб, Бог велик и страшен.
Deut AraSVD 7:21  لَا تَرْهَبْ وُجُوهَهُمْ، لِأَنَّ ٱلرَّبَّ إِلَهَكَ فِي وَسَطِكَ إِلَهٌ عَظِيمٌ وَمَخُوفٌ.
Deut SPDSS 7:21  . . . . . אלוהיכה בקרבכה . . .
Deut Esperant 7:21  Ne sentu teruron antaŭ ili, ĉar la Eternulo, via Dio, estas inter vi, la Dio granda kaj timinda.
Deut ThaiKJV 7:21  พวกท่านอย่าวิตกเพราะเขา ด้วยว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านอยู่ท่ามกลางท่าน ทรงเป็นพระเจ้ายิ่งใหญ่ที่น่ากลัว
Deut SPMT 7:21  לא תערץ מפניהם כי יהוה אלהיך בקרבך אל גדול ונורא
Deut OSHB 7:21  לֹ֥א תַעֲרֹ֖ץ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ בְּקִרְבֶּ֔ךָ אֵ֥ל גָּד֖וֹל וְנוֹרָֽא׃
Deut BurJudso 7:21  သူတို့ကြောင့် ထိတ်လန့်ခြင်း မရှိရ။ အကြောင်း မူကား၊ တန်ခိုးကြီး၍ ကြောက်မက်ဘွယ်သော သင်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့တွင် ရှိတော် မူ၏။
Deut FarTPV 7:21  از آنها نترسید، زیرا خداوند خدایتان که همراه شماست، خدای بزرگ و با هیبتی است.
Deut UrduGeoR 7:21  Un se dahshat na khā, kyoṅki Rab terā Ḳhudā tere darmiyān hai. Wuh azīm Ḳhudā hai jis se sab ḳhauf khāte haiṅ.
Deut SweFolk 7:21  Var inte förskräckt för dem, för Herren din Gud är mitt ibland dig, en stor och fruktansvärd Gud.
Deut GerSch 7:21  Laß dir nicht grauen vor ihnen, denn der HERR, dein Gott, ist unter dir, ein großer und schrecklicher Gott.
Deut TagAngBi 7:21  Huwag kang masisindak sa kanila; sapagka't ang Panginoon mong Dios ay nasa gitna mo, dakilang Dios at kakilakilabot.
Deut FinSTLK2 7:21  Älä heitä säikähdä, sillä Herra, Jumalasi, on keskelläsi, suuri ja pelottava Jumala.
Deut Dari 7:21  از آن ها هراس نداشته باشید، زیرا خداوند، خدای تان که همراه شما است، خدای بزرگ و با هیبت است.
Deut SomKQA 7:21  Waa inaydaan iyaga ka baqin, waayo, Rabbiga Ilaahiinna ahu dhexdiinnuu joogaa, oo isagu waa Ilaah weyn oo laga cabsado aad iyo aad.
Deut NorSMB 7:21  Du skal ikkje fæla deg for deim; for Herren, din Gud, er med deg, ein stor og ageleg Gud.
Deut Alb 7:21  Mos ki frikë prej tyre, sepse Zoti, Perëndia yt, është në mes jush, një Perëndi i madh dhe i tmerrshëm.
Deut KorHKJV 7:21  너는 그들을 두려워하지 말라. 주 네 하나님 곧 크고 두려운 하나님께서 너희 가운데 계시느니라.
Deut SrKDIjek 7:21  Не плаши се од њих, јер је Господ Бог твој усред тебе, Бог велики и страшни.
Deut Wycliffe 7:21  Thou schalt not drede hem, for thi Lord is in the myddis of thee, grete God, and ferdful.
Deut Mal1910 7:21  നീ അവരെക്കണ്ടു ഭ്രമിക്കരുതു; നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്ന വലിയവനും ഭയങ്കരനുമായ ദൈവം നിങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ ഉണ്ടു.
Deut KorRV 7:21  너는 그들을 두려워 말라 너희 하나님 여호와 곧 크고 두려운 하나님이 너희 중에 계심이니라
Deut Azeri 7:21  اونلاردان هچ دهشت اتمه‌يئن، چونکي آرانيزدا اولان تارينيز رب عظمتلي و زَهملي تاري‌دير.
Deut SweKarlX 7:21  Grufva dig intet för dem; ty Herren din Gud är ibland dig, den store och förfärlige Guden.
Deut KLV 7:21  SoH DIchDaq ghobe' taH scared vo' chaH; vaD joH'a' lIj joH'a' ghaH Daq the midst vo' SoH, a Dun je awesome joH'a'.
Deut ItaDio 7:21  Non isgomentarti per cagion di loro; conciossiachè il Signore Iddio tuo, Dio grande e tremendo, sia nel mezzo di te.
Deut RusSynod 7:21  не страшись их, ибо Господь, Бог твой, среди тебя, Бог великий и страшный.
Deut CSlEliza 7:21  не повредишися от лица их: яко Господь Бог твой в тебе, Бог великий и крепкий:
Deut ABPGRK 7:21  ου τρωθήση από προσώπου αυτών ότι κύριος ο θεός σου εν σοι θεός μέγας και κραταιός
Deut FreBBB 7:21  Tu ne t'effraieras point à cause d'eux, car l'Eternel ton Dieu est au milieu de toi, un Dieu redoutable et terrible.
Deut LinVB 7:21  Bolenge o miso ma bango te, za­mbi Yawe Nzambe wa bino, Nzambe monene mpe wa nsomo, azali o kati ya bino.
Deut HunIMIT 7:21  Ne rettegj tőlük, mert az Örökkévaló, a te Istened közepetted van, nagy és félelmetes Isten.
Deut ChiUnL 7:21  勿因之而懼、爾上帝耶和華在爾中、乃大而可畏之上帝、
Deut VietNVB 7:21  Đừng sợ hãi họ, vì CHÚA, Đức Chúa Trời đang ở giữa anh chị em là Đức Chúa Trời vĩ đại và đáng kính sợ.
Deut LXX 7:21  οὐ τρωθήσῃ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν ὅτι κύριος ὁ θεός σου ἐν σοί θεὸς μέγας καὶ κραταιός
Deut CebPinad 7:21  Dili ka mahadlok kanila, kay si Jehova nga imong Dios, anaa sa taliwala nimo, ang Dios nga daku ug makalilisang.
Deut RomCor 7:21  Să nu te înspăimânţi de ei, căci Domnul, Dumnezeul tău, este în mijlocul tău, Dumnezeul cel mare şi înfricoşat.
Deut Pohnpeia 7:21  Eri, kumwail dehr masak irail, pwe KAUN-O, amwail Koht, kin ketin ieiang kumwail. Ih Koht lapalap emen, eri kumwail en lemmwiki ih.
Deut HunUj 7:21  Ne rettegj tőlük, mert közötted van Istened, az Úr, a nagy és félelmetes Isten!
Deut GerZurch 7:21  Lass dir nicht grauen vor ihnen; denn der Herr, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein grosser und furchtbarer Gott.
Deut GerTafel 7:21  Laß dir nicht vor ihnen grauen. Denn Jehovah, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein großer und furchtbarer Gott!
Deut RusMakar 7:21  Не страшись ихъ: ибо Господь, Богъ твой, среди тебя, Богъ великій и страшный.
Deut PorAR 7:21  Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
Deut DutSVVA 7:21  Ontzet u niet voor hunlieder aangezicht; want de Heere, uw God, is in het midden van u, een groot en vreselijk God.
Deut FarOPV 7:21  از ایشان مترس زیرا یهوه خدایت که در میان توست، خدای عظیم و مهیب است.
Deut Ndebele 7:21  Kaliyikutshaywa luvalo ngazo, ngoba iNkosi uNkulunkulu wakho iphakathi kwakho, uNkulunkulu omkhulu lowesabekayo.
Deut PorBLivr 7:21  Não desmaies diante deles, que o SENHOR teu Deus está em meio de ti, Deus grande e terrível.
Deut Norsk 7:21  Du skal ikke forferdes for dem; for Herren din Gud er i din midte, en stor og forferdelig Gud.
Deut SloChras 7:21  Ne straši se jih, zakaj Gospod, tvoj Bog, je sredi tebe, mogočni Bog, veliki in grozni.
Deut Northern 7:21  Onlardan heç qorxmayın, çünki aranızda olan Allahınız Rəbb böyük və zəhmli Allahdır.
Deut GerElb19 7:21  Erschrick nicht vor ihnen! Denn Jehova, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein großer und furchtbarer Gott.
Deut LvGluck8 7:21  Nebaiļojaties priekš viņiem, jo Tas Kungs, tavs Dievs, ir tavā vidū, tas stiprais Dievs, liels un bijājams.
Deut PorAlmei 7:21  Não te espantes diante d'elles: porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrivel.
Deut ChiUn 7:21  你不要因他們驚恐,因為耶和華─你 神在你們中間是大而可畏的 神。
Deut SweKarlX 7:21  Grufva dig intet för dem; ty Herren din Gud är ibland dig, den store och förfärlige Guden.
Deut SPVar 7:21  לא תערץ מפניהם כי יהוה אלהיך בקרבך אל גדול ונורא
Deut FreKhan 7:21  Ne tremble donc pas devant eux, car l’Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, un Dieu grand et redoutable!
Deut FrePGR 7:21  Sois sans peur devant eux, car l'Éternel, ton Dieu, Dieu grand et redoutable, est au milieu de toi.
Deut PorCap 7:21  Não tremas, pois, diante deles, porque o Senhor, teu Deus, está no meio de ti, um Deus grande e temível.
Deut JapKougo 7:21  あなたは彼らを恐れてはならない。あなたの神、主である大いなる恐るべき神があなたのうちにおられるからである。
Deut GerTextb 7:21  Entsetze dich nicht vor ihnen! Denn Jahwe, dein Gott, ist in deiner Mitte als ein großer und furchtbarer Gott
Deut SpaPlate 7:21  No los temas, pues en medio de ti está Yahvé, tu Dios, el Dios grande y terrible.
Deut Kapingam 7:21  Malaa, goodou hudee mmaadagu i digaula, idimaa Dimaadua di-godou God le e-madalia goodou, Mee di God aamua gei go Mee hua dela belee mmaadagu-iei goodou.
Deut WLC 7:21  לֹ֥א תַעֲרֹ֖ץ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בְּקִרְבֶּ֔ךָ אֵ֥ל גָּד֖וֹל וְנוֹרָֽא׃
Deut LtKBB 7:21  Nebijokite jų, nes Viešpats, jūsų Dievas, yra tarp jūsų – Dievas, didis ir baisus.
Deut Bela 7:21  ня бойся іх, бо Гасподзь, Бог твой, сярод цябе, Бог вялікі й страшны.
Deut GerBoLut 7:21  Laß dir nicht grauen vor ihnen; denn der HERR, dein Gott, ist unter dir, der große und schreckliche Gott.
Deut FinPR92 7:21  Älkää pelätkö, sillä Herra, teidän Jumalanne, suuri ja pelottava Jumala, on teidän keskellänne.
Deut SpaRV186 7:21  No desmayes delante de ellos, que Jehová tu Dios está en medio de ti, Dios grande y temeroso.
Deut NlCanisi 7:21  Neen, gij moet hen niet vrezen; want Jahweh, uw God, verblijft in uw midden, een machtige en ontzagwekkende God!
Deut GerNeUe 7:21  Erschrick nicht vor ihnen, denn Jahwe, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein großer und furchtbarer Gott.
Deut UrduGeo 7:21  اُن سے دہشت نہ کھا، کیونکہ رب تیرا خدا تیرے درمیان ہے۔ وہ عظیم خدا ہے جس سے سب خوف کھاتے ہیں۔
Deut AraNAV 7:21  لاَ تَرْهَبُوهُمْ، لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَكُمُ الْحَالَّ بَيْنَكُمْ إِلَهٌ عَظِيمٌ وَمَرْهُوبٌ.
Deut ChiNCVs 7:21  你不要因他们惊慌,因为耶和华你的 神是在你们中间,他是大而可畏的 神。
Deut ItaRive 7:21  Non ti sgomentare per via di loro, poiché l’Iddio tuo, l’Eterno, è in mezzo a te, Dio grande e terribile.
Deut Afr1953 7:21  Skrik nie vir hulle nie, want die HERE jou God is by jou, 'n groot en gedugte God.
Deut RusSynod 7:21  Не страшись их, ибо Господь, Бог твой, среди тебя, Бог великий и страшный.
Deut UrduGeoD 7:21  उनसे दहशत न खा, क्योंकि रब तेरा ख़ुदा तेरे दरमियान है। वह अज़ीम ख़ुदा है जिससे सब ख़ौफ़ खाते हैं।
Deut TurNTB 7:21  Onlardan yılmayacaksınız. Aranızda olan Tanrınız RAB ulu ve heybetli bir Tanrı'dır.
Deut DutSVV 7:21  Ontzet u niet voor hunlieder aangezicht; want de HEERE, uw God, is in het midden van u, een groot en vreselijk God.
Deut HunKNB 7:21  Ne félj tőlük, mert közötted van az Úr, a te Istened, a nagy és félelmetes Isten:
Deut Maori 7:21  Kaua e wehi i a ratou: ta te mea kei waenganui i a koe a Ihowa, tou Atua; he Atua nui ia, e wehingia ana.
Deut HunKar 7:21  Ne rettenj meg azok előtt, mert közötted van az Úr, a te Istened, nagy és rettenetes Isten!
Deut Viet 7:21  Chớ vì cớ chúng nó mà sợ hãi chi; vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ngự tại giữa ngươi, là Ðức Chúa Trời rất lớn và đáng sợ.
Deut Kekchi 7:21  Mexxucuac chiruheb xban nak li Ka̱cuaˈ le̱ Dios li cuan e̱riqˈuin, aˈan li kˈaxal nim xcuanquil che̱tenkˈanquil.
Deut SP 7:21  לא תערץ מפניהם כי יהוה אלהיך בקרבך אל גדול ונורא
Deut Swe1917 7:21  Du må icke förskräckas för dem, ty HERREN, din Gud, är mitt ibland dig, en stor och fruktansvärd Gud.
Deut CroSaric 7:21  Ne strepi, dakle, pred njima! TÓa Jahve, Bog tvoj, u sredini je tvojoj, Bog silan i strahovit.
Deut VieLCCMN 7:21  Đừng run khiếp trước mặt chúng, vì ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh (em), ở giữa anh (em), là một Thiên Chúa vĩ đại, khả uý.
Deut FreBDM17 7:21  Tu ne t’effrayeras point à cause d’eux ; car l’Eternel ton Dieu, le Dieu Fort, grand, et terrible, est au milieu de toi.
Deut FreLXX 7:21  Tu ne seras pas blessé en face d'elles : parce que le Seigneur ton Dieu est avec toi : Dieu grand et puissant.
Deut Aleppo 7:21  לא תערץ מפניהם  כי יהוה אלהיך בקרבך אל גדול ונורא
Deut MapM 7:21  לֹ֥א תַעֲרֹ֖ץ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־יְהֹוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בְּקִרְבֶּ֔ךָ אֵ֥ל גָּד֖וֹל וְנוֹרָֽא׃
Deut HebModer 7:21  לא תערץ מפניהם כי יהוה אלהיך בקרבך אל גדול ונורא׃
Deut Kaz 7:21  Ендеше сол халықтардан еш қорықпаңдар! Себебі араларыңда тұрып, сендерге жар болатын Құдайларың Жаратқан Ие — үрей туғызатын ұлы да ғажайып Құдай!
Deut FreJND 7:21  Tu ne t’épouvanteras pas à cause d’eux, car l’Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, un ✶Dieu grand et terrible.
Deut GerGruen 7:21  Du sollst dich nicht vor ihnen entsetzen! Denn der Herr, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein Gott, groß und furchtbar.
Deut SloKJV 7:21  Pred njimi ne boš zgrožen, kajti Gospod, tvoj Bog, je med vami mogočen in strašen Bog.
Deut Haitian 7:21  Nou pa bezwen pè moun sa yo menm. Seyè a, Bondye nou an, kanpe la avèk nou. Se yon Bondye ki gen anpil pouvwa, yon Bondye ki fè tout moun respekte l'.
Deut FinBibli 7:21  Älä hämmästy heidän edessänsä; sillä Herra sinun Jumalas on sinun keskelläs, suuri ja peljättävä Jumala.
Deut Geez 7:21  ወኢትደንግፅ ፡ እምቅድመ ፡ ገጾሙ ፡ እስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ሀለወ ፡ ምስሌከ ፡ ወውአቱ ፡ አምላክ ፡ ዐቢይ ፡ ወጽኑዕ ።
Deut SpaRV 7:21  No desmayes delante de ellos, que Jehová tu Dios está en medio de ti, Dios grande y terrible.
Deut WelBeibl 7:21  “Peidiwch bod ag ofn. Mae'r ARGLWYDD eich Duw gyda chi, ac mae e'n Dduw mawr a rhyfeddol.
Deut GerMenge 7:21  Habe also keine Angst vor ihnen! Denn der HERR, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein großer und furchtbarer Gott.
Deut GreVamva 7:21  Δεν θέλεις τρομάξει από προσώπου αυτών· διότι Κύριος ο Θεός σου είναι εν μέσω σου, Θεός μέγας και φοβερός.
Deut UkrOgien 7:21  Не бійся їх, бо серед тебе Господь, Бог твій, Бог великий та страшни́й.
Deut SrKDEkav 7:21  Не плаши се од њих, јер је Господ Бог твој усред тебе, Бог велики и страшни.
Deut FreCramp 7:21  Tu ne t'effraieras point à cause d'eux ; car Yahweh, ton Dieu, est au milieu de toi, Dieu grand et terrible !
Deut PolUGdan 7:21  Nie drżyj przed nimi, gdyż Pan, twój Bóg, jest pośród ciebie, Bóg wielki i straszliwy.
Deut FreSegon 7:21  Ne sois point effrayé à cause d'eux; car l'Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, le Dieu grand et terrible.
Deut SpaRV190 7:21  No desmayes delante de ellos, que Jehová tu Dios está en medio de ti, Dios grande y terrible.
Deut HunRUF 7:21  Ne rettegj tőlük, mert közöttetek van Istened, az Úr, a nagy és félelmetes Isten!
Deut DaOT1931 7:21  Vær ikke bange for dem, thi HERREN din Gud er i din Midte, en stor og frygtelig Gud.
Deut TpiKJPB 7:21  Yu no ken pret long ol. Long wanem God BIKPELA bilong yu Em i stap namel long yupela na Em i God i strongpela na wanpela i kirapim pret.
Deut DaOT1871 7:21  Du skal ikke forfærdes for deres Ansigt; thi Herren din Gud er midt iblandt dig, en stor og forfærdelig Gud.
Deut FreVulgG 7:21  Tu ne les craindras donc point, parce que le Seigneur ton Dieu est au milieu de toi, lui le Dieu grand et terrible.
Deut PolGdans 7:21  Nie lękajże się twarzy ich, albowiem Pan, Bóg twój, jest w pośrodku ciebie, Bóg wielki i straszny.
Deut JapBungo 7:21  汝かれらを懼るる勿れ其は汝の神ヱホバ能力ある畏るべき神汝らの中にいませばなり
Deut GerElb18 7:21  Erschrick nicht vor ihnen! denn Jehova, dein Gott, ist in deiner Mitte, ein großer und furchtbarer Gott.