Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod AB 39:10  round about; and the bronze appendage of the altar, and all the vessels of the altar, and all the instruments of the tabernacle of witness.
Exod ABP 39:10  And they wove together in it a woven work inlaid with precious stones, arranged in four rows. A row of stones -- sardius, and topaz, and emerald, was the [2row 1one].
Exod ACV 39:10  And they set four rows of stones in it. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row,
Exod AFV2020 39:10  And they set four rows of stones in it. One row was a sardius, a topaz and a carbuncle, the first row.
Exod AKJV 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod ASV 39:10  And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row;
Exod BBE 39:10  And on it they put four lines of stones: in the first line was a carnelian, a chrysolite, and an emerald;
Exod CPDV 39:10  And he set four rows of gems in it. In the first row was a sardius stone, a topaz, an emerald;
Exod DRC 39:10  And he set four rows of precious stones in it. In the first row was a sardius, a topaz, an emerald.
Exod Darby 39:10  And they set in it four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald — the first row;
Exod Geneva15 39:10  And they filled it with foure rowes of stones. The order was thus, a Rubie, a Topaze, and a Carbuncle in the first rowe:
Exod GodsWord 39:10  They fastened four rows of precious stones on it. In the first row they put red quartz, topaz, and emerald.
Exod JPS 39:10  And they set in it four rows of stones: a row of carnelian, topaz, and smaragd was the first row.
Exod Jubilee2 39:10  And they set in it four orders of stones. The order was a ruby, an emerald, and a chrysolite: this [was] the first order.
Exod KJV 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod KJVA 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod KJVPCE 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod LEB 39:10  And they filled it with four rows of stone; a row of carnelian, topaz, and emerald was the first row;
Exod LITV 39:10  And they set it in four rows of stones: one row, the first row: a ruby, a topaz and an emerald.
Exod MKJV 39:10  And they set four rows of stones in it. One row was a ruby, a topaz, and a carbuncle, the first row.
Exod NETfree 39:10  They set on it four rows of stones: a row with a ruby, a topaz, and a beryl - the first row;
Exod NETtext 39:10  They set on it four rows of stones: a row with a ruby, a topaz, and a beryl - the first row;
Exod NHEB 39:10  They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;
Exod NHEBJE 39:10  They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;
Exod NHEBME 39:10  They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;
Exod RLT 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod RNKJV 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod RWebster 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod Rotherha 39:10  And they set therein four rows of stones,—one row a sardius, a topaz and an emerald, the first row;
Exod SPE 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod UKJV 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a ruby, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod Webster 39:10  And they set in it four rows of stones: [the first] row [was] a sardius, a topaz, and a carbuncle: this [was] the first row.
Exod YLT 39:10  And they fill in it four rows of stones; a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle is the one row;
Exod VulgClem 39:10  Et posuit in eo gemmarum ordines quatuor. In primo versu erat sardius, topazius, smaragdus.
Exod VulgCont 39:10  Et posuit in eo gemmarum ordines quattuor. In primo versu erat sardius, topazius, smaragdus.
Exod VulgHetz 39:10  Et posuit in eo gemmarum ordines quattuor. In primo versu erat sardius, topazius, smaragdus.
Exod VulgSist 39:10  Et posuit in eo gemmarum ordines quattuor. In primo versu erat sardius, topazius, smaragdus.
Exod Vulgate 39:10  et posuit in eo gemmarum ordines quattuor in primo versu erat sardius topazius zmaragdus
Exod CzeB21 39:10  Posázeli jej čtyřmi řadami drahých kamenů: v první řadě rubín, topas a smaragd,
Exod CzeBKR 39:10  A vysadili jej čtyřmi řady kamení drahého pořádkem tímto: Sardius, topazius a smaragdus v řadu prvním;
Exod CzeCEP 39:10  Vysadili jej čtyřmi řadami kamenů: v první řadě rubín, topas a smaragd;
Exod CzeCSP 39:10  Vsadili do něj čtyři řady kamenů; řada rubín, topas a smaragd byla řada první;
Exod ABPGRK 39:10  και συνυφάνθη εν αυτώ ύφασμα καταλίθον τετράστιχον στίχος λίθων σάρδιον και τοπάζιον και σμάραγδος ο στίχος ο εις
Exod Afr1953 39:10  En hulle het daarin vier rye stene ingevul: 'n ry met 'n karneool, 'n topaas en 'n smarag was die eerste ry.
Exod Alb 39:10  Dhe u ngallmuan katër radhë gurësh; në radhën e parë: një sardon, një topaz dhe një smerald;
Exod Aleppo 39:10  וימלאו בו—ארבעה טורי אבן  טור אדם פטדה וברקת—הטור האחד
Exod AraNAV 39:10  مُرَصَّعَةً بِأَرْبَعَةِ صُفُوفِ حِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ، الصَّفُّ الأَوَّلُ عَقِيقٌ أَحْمَرُ وَيَاقُوتٌ أَصْفَرُ وَزُمُرُّدٌ.
Exod AraSVD 39:10  وَرَصَّعُوا فِيهَا أَرْبَعَةَ صُفُوفِ حِجَارَةٍ. صَفُّ: عَقِيقٌ أَحْمَرُ وَيَاقُوتٌ أَصْفَرُ وَزُمُرُّدٌ، ٱلصَّفُّ ٱلْأَوَّلُ.
Exod ArmEaste 39:10  Դրա վրայ կար ակնաքարերի չորս շարք: Առաջին շարքի վրայ կային սարդիոն, տպազիոն եւ զմրուխտ: Դա առաջին շարքն էր:
Exod Azeri 39:10  اوستونه دؤرد سيرا داش تاخديلار. بئرئنجي سيرا ياقوت، توپاز، زومرود؛
Exod Bela 39:10  і ўставілі ў яго ў чатыры рады камяні; побач: рубін, тапаз, смарагд,— гэта першы рад;
Exod BulVeren 39:10  И закрепиха на него четири реда камъни: ред сард, топаз и смарагд беше първият ред;
Exod BurJudso 39:10  ထိုရင်ဖုံး၌ ကျောက်မြတ်ကို လေးတန်း စီလေ၏။ ပဌမ အတန်းကား ကျောက်နီ၊ ဥဿဘယား၊ ပတ္တမြား။
Exod CSlEliza 39:10  И сотвориша сынове Израилевы, якоже заповеда Господь Моисею, тако сотвориша.
Exod CebPinad 39:10  Ug ilang gibutang niini ang upat ka laray nga mga bato. Sa nahauna nga laray, mao ang sardio, topacio, ug usa ka carbunclo kini mao ang nahauna nga laray.
Exod ChiNCVs 39:10  又把四行宝石镶在上面,一行是红宝石、黄玉、翡翠,这是第一行。
Exod ChiSB 39:10  上面安裝了四行寶石:第一行:赤玉、青玉、翡翠;
Exod ChiUn 39:10  上面鑲著寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
Exod ChiUnL 39:10  上綴寶石四行、一爲瑪瑙、淡黃玉、葱珩、
Exod ChiUns 39:10  上面镶著宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
Exod CopSahBi 39:10 
Exod CroSaric 39:10  Umetnu u nj četiri reda dragulja. Prvi red bijaše od rubina, topaza i alema;
Exod DaOT1871 39:10  Og de fyldte fire Rader Stene deri; een Rad: en Karneol, en Topas og en Smaragd, som den første Rad;
Exod DaOT1931 39:10  De udstyrede det med fire Rækker Sten: Karneol, Topas og Smaragd i den første Række,
Exod Dari 39:10  چهار رَسته از سنگهای قیمتی را در آن نصب کردند. سنگهای رَستۀ اول عقیق سرخ، یاقوت زرد و زمرد بود.
Exod DutSVV 39:10  En zij vulden daarin vier rijen stenen: een rij van een Sardis, een Topaas en een Karbonkel; dit is de eerste rij.
Exod DutSVVA 39:10  En zij vulden daarin vier rijen stenen: een rij van een Sardis, een Topaas en een Karbonkel; dit is de eerste rij.
Exod Esperant 39:10  Kaj ili enmetis en ĝin kvar vicojn da ŝtonoj. La unua vico estis: rubeno, topazo, kaj smeraldo;
Exod FarOPV 39:10  و در آن چهار رسته سنگ نصب کردند، رسته‌ای از عقیق سرخ ویاقوت زرد و زمرد. این بود رسته اول.
Exod FarTPV 39:10  چهار ردیف از سنگهای قیمتی را در آن نصب کردند. سنگهای ردیف اول عقیق قرمز، یاقوت زرد و لعل بود.
Exod FinBibli 39:10  Ja täytti sen neljällä kivirivillä: ensimäinen rivi oli sardius, topatsius ja smaragdi;
Exod FinPR 39:10  Ja sen pintaan kiinnitettiin kiviä yliyltään, neljään riviin: ensimmäiseen riviin karneoli, topaasi ja smaragdi;
Exod FinPR92 39:10  Siihen he kiinnittivät neljään riviin korukiviä: ensimmäiseen riviin karneolin, topaasin ja smaragdin,
Exod FinRK 39:10  Siihen kiinnitettiin kiviä neljään riviin: ensimmäiseen riviin karneoli, topaasi ja smaragdi,
Exod FinSTLK2 39:10  Sen pintaan kiinnitettiin kiviä joka puolelle, neljään riviin: ensimmäiseen riviin karneoli, topaasi ja smaragdi,
Exod FreBBB 39:10  On le garnit de quatre rangées de pierreries. Sur une rangée : une sardoine, une topaze, une émeraude, voilà la première rangée.
Exod FreBDM17 39:10  Et on le remplit de quatre rangs de pierres. A la première rangée on mit une Sardoine, une Topaze et une Emeraude.
Exod FreCramp 39:10  On le garnit de quatre rangées de pierres : une rangée de sardoine, de topaze, d'émeraude : première rangée ;
Exod FreJND 39:10  et ils le garnirent de quatre rangées de pierres : la première rangée, une sardoine, une topaze, et une émeraude ;
Exod FreKhan 39:10  On y enchâssa quatre rangées de pierreries. Sur une rangée: un rubis, une topaze et une émeraude, première rangée;
Exod FreLXX 39:10  Les fils d'Israël firent ces œuvres, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse ;
Exod FrePGR 39:10  Et ils le garnirent de quatre rangs de pierreries ; le rang de sardoine, de topaze et d'émeraude fut le premier rang ;
Exod FreSegon 39:10  On le garnit de quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;
Exod FreVulgG 39:10  (Et) Il mit dessus quatre rangs de pierres précieuses. Au premier rang, il y avait la (une) sardoine, la (une) topaze et l’émeraude ;
Exod Geez 39:10  ወመሳውልተ ፡ ብርት ፡ ዘዐውደ ፡ ምሥዋዕ ፡ ወኵሉ ፡ ንዋየ ፡ ምሥዋዕ ፡ ወኵሉ ፡ መጋብርት ፡ ዘደብተራ ፡ መርጡል ።
Exod GerBoLut 39:10  Und fulleten es mit vier Riegen Steinen. Die erste Riege war ein Sarder, Topaser und Smaragd;
Exod GerElb18 39:10  Und sie besetzten es mit vier Reihen von Steinen; eine Reihe: Sardis, Topas und Smaragd, die erste Reihe;
Exod GerElb19 39:10  Und sie besetzten es mit vier Reihen von Steinen; eine Reihe: Sardis, Topas und Smaragd, die erste Reihe;
Exod GerGruen 39:10  Man besetzte sie mit vier Reihen Edelsteinen: Karneol, Topas und Smaragd war die erste Reihe.
Exod GerMenge 39:10  Sie besetzten es dann mit vier Reihen von Edelsteinen: ein Karneol, ein Topas und ein Smaragd bildeten die erste Reihe;
Exod GerNeUe 39:10  Dann wurde sie mit Edelsteinen in vier Reihen besetzt. In der ersten Reihe ein Karneol, ein Topas und ein Smaragd;
Exod GerSch 39:10  Und füllten es mit vier Reihen von Steinen: Die erste Reihe war ein Rubin, ein Topas und ein Smaragd;
Exod GerTafel 39:10  Und sie füllten es mit vier Reihen von Steinen; eine Reihe war Rubin, Topas und Karfunkel, die erste Reihe.
Exod GerTextb 39:10  Und sie besetzten sie mit vier Reihen von Edelsteinen: ein Carneol, ein Topas und ein Smaragd bildeten der Reihe nach die erste Reihe;
Exod GerZurch 39:10  Und sie besetzten sie mit vier Reihen von Edelsteinen: in die erste Reihe kamen ein Karneol, ein Topas und ein Smaragd zu stehen;
Exod GreVamva 39:10  Και ενήρμοσαν εις αυτό τέσσαρας σειράς λίθων· σειρά σαρδίου, τοπαζίου και σμαράγδου ήτο η σειρά η πρώτη.
Exod Haitian 39:10  Yo moute kat ranje pyè sou li. Nan premye ranje a, yo mete yon pyè woubi, yon pyè topaz ak yon pyè emwòd.
Exod HebModer 39:10  וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃
Exod HunIMIT 39:10  És belefoglaltak négy sor követ; egy sor: ódem, pitdó és bórekesz, az első sor.
Exod HunKNB 39:10  Aztán tett rá négy sor drágakövet: az első sorban karneol, topáz és smaragd volt,
Exod HunKar 39:10  És négy sor követ foglalának abba, ily sorban: szárdiusz, topáz, smaragd; az első sor.
Exod HunRUF 39:10  Négy sor kőből készítettek rá borítást. Rubin, topáz és smaragd: ez volt az első sor.
Exod HunUj 39:10  És négy sor követ foglaltak bele ebben a sorrendben: rubin, topáz és smaragd; ez volt az első sor.
Exod ItaDio 39:10  E incastrarono in esso quattro ordini di pietre; nel primo v’era un sardonio, un topazio, e uno smeraldo.
Exod ItaRive 39:10  E v’incastonarono quattro ordini di pietre; nel primo ordine v’era un sardonio, un topazio e uno smeraldo;
Exod JapBungo 39:10  その中に玉四行を嵌む即ち赤玉黄玉瑪瑙の一行を第一行とす
Exod JapKougo 39:10  その中に宝石四列をはめた。すなわち、紅玉髄、貴かんらん石、水晶の列を第一列とし、
Exod KLV 39:10  chaH cher Daq 'oH loS rows vo' naghmey. A row vo' ruby, topaz, je beryl ghaHta' the wa'Dich row;
Exod Kapingam 39:10  Digaula gu-hagatau nia goolongo hadu hagalabagau e-haa gi-hongo di-maa. Di goolongo matagidagi, digaula gu-hagatau nia ‘ruby’, ‘topaz’ mo di ‘garnet’.
Exod Kaz 39:10  Оған асыл тастар төрт қатарға тізіле қадалды: бірінші қатарға рубин, топаз, изумруд,
Exod Kekchi 39:10  Queˈxletz chiru ca̱hib tzol li terto̱quil pec. Saˈ lix xbe̱n tzol queˈxqˈue oxib li cha̱bil pec. Queˈxqˈue jun li sardio, jun li topacio, ut jun li carbunclo.
Exod KorHKJV 39:10  그들이 흉패에 보석 네 줄을 달았는데 첫째 줄은 홍보석과 황옥과 석류석이더라. 첫째 줄이 이러하더라.
Exod KorRV 39:10  그것에 네 줄 보석을 물렸으니 곧 홍보석 황옥 녹주옥이 첫 줄이요
Exod LXX 39:10  καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ οὕτως ἐποίησαν
Exod LinVB 39:10  Bakembisi lyango na mabanga kitoko mpe batii mango o milongo minei. O molongo mwa yambo batii libanga lya sardwane, lya topaze mpe lya emerode.
Exod LtKBB 39:10  Ant jo pritvirtino keturias brangakmenių eiles. Pirmoje eilėje buvo sardis, topazas ir smaragdas;
Exod LvGluck8 39:10  Un tie to aplika ar četrām akmeņu rindām; vienā kārtā bija sardis, topāzs un smaragds - šī ir tā pirmā kārta.
Exod Mal1910 39:10  അവർ അതിൽ നാലു നിര രത്നം പതിച്ചു: താമ്രമണി, പീതരത്നം, മരതകം; ഇതു ഒന്നാമത്തെ നിര.
Exod Maori 39:10  E wha hoki nga rarangi kohatu i whakanohoia e ratou ki taua mea: ko te rarangi tuatahi, he harariu, he topaha, he kapakara: ko te rarangi tuatahi tenei.
Exod MapM 39:10  וַיְמַ֨לְאוּ־ב֔וֹ אַרְבָּעָ֖ה ט֣וּרֵי אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃
Exod Mg1865 39:10  Ary nasiany vato nalatsaka an-tranontranony izy, dia vato efatra an-dalana: ny an-dalana voalohany dia karnelia sy topaza ary emeralda;
Exod Ndebele 39:10  Basebefaka kuso imizila emine yamatshe; umzila wesardiyusi*, itopazi* le-emeraldi*; umzila wokuqala;
Exod NlCanisi 39:10  Men bezette haar met vier rijen edelstenen; op de eerste rij: een robijn, een topaas en een smaragd;
Exod NorSMB 39:10  Og fire rader med dyre steinar sette dei på honom: I ei rad var ein karneol og ein topas og ein smaragd; det var den fyrste radi.
Exod Norsk 39:10  Og de satte på den fire rader med stener. I en rad var det en karneol, en topas og en smaragd; det var den første rad.
Exod Northern 39:10  Üstünə dörd sıra daş taxdılar. Birinci sıra yaqut, topaz, zümrüd;
Exod OSHB 39:10  וַיְמַלְאוּ־ב֔וֹ אַרְבָּעָ֖ה ט֣וּרֵי אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃
Exod Pohnpeia 39:10  Re kapwatahkihda kairek pahieu en kisin takai kesempwal kei: re kihong ni kairek keieu rupi, topas, oh karnet; ni kairek keriauo re kihdiong emarald, sapair, oh daimon;
Exod PolGdans 39:10  I nasadzili weń cztery rzędy kamienia tym porządkiem: sardyjusz, topazyjusz i szmaragd w rzędzie pierwszym.
Exod PolUGdan 39:10  I osadzili w nim cztery rzędy kamieni w tym porządku: karneol, topaz i szmaragd w pierwszym rzędzie.
Exod PorAR 39:10  E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a primeira delas era de um sárdio, um topázio e um carbúnculo;
Exod PorAlmei 39:10  E engastaram n'elle quatro ordens de pedras: uma ordem de uma sardia, de um topazio, e de um carbunculo; esta é a primeira ordem:
Exod PorBLivr 39:10  E engastaram nele quatro ordens de pedras. A primeira ordem era um sárdio, um topázio, e um carbúnculo: este a primeira ordem.
Exod PorBLivr 39:10  E engastaram nele quatro ordens de pedras. A primeira ordem era um sárdio, um topázio, e um carbúnculo: este a primeira ordem.
Exod PorCap 39:10  Guarneceram-no de quatro filas de pedrarias. Na primeira fila colocaram um rubi, um topázio, uma esmeralda;
Exod RomCor 39:10  Au pus în el patru şiruri de pietre: în şirul întâi – un sardonix, un topaz şi un smaragd;
Exod RusMakar 39:10  И положили на немъ въ четыре ряда камни; рядомъ: рубинъ, топазъ и изумрудъ: это первый рядъ.
Exod RusSynod 39:10  и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, — это первый ряд;
Exod RusSynod 39:10  И вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд – это первый ряд;
Exod SP 39:10  וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד
Exod SPDSS 39:10  . . . . . . . . . . .
Exod SPMT 39:10  וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד
Exod SPVar 39:10  וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד
Exod SloChras 39:10  In obložili so ga s štirimi vrstami kamenov; vrsta prva: sardij, topaz in smaragd;
Exod SloKJV 39:10  Na njem so postavili štiri vrste kamnov. Prva vrsta je bil sardij, topaz in granat. To je bila prva vrsta.
Exod SomKQA 39:10  Oo waxay ku dul dhejiyeen afar saf oo dhagaxyo ah; oo safka kowaad wuxuu ahaa sardiyos, iyo tobasiyos, iyo mid birqaya.
Exod SpaPlate 39:10  Lo guarnecieron de cuatro filas de piedras. En la primera fila había un sardio, un topacio y una esmeralda;
Exod SpaRV 39:10  Y engastaron en él cuatro órdenes de piedras. El primer orden era un sardio, un topacio, y un carbunclo: este el primer orden.
Exod SpaRV186 39:10  Y engastaron en él cuatro ordenes de piedras. El orden era un rubí, una esmeralda, y una crisólita, el primer orden.
Exod SpaRV190 39:10  Y engastaron en él cuatro órdenes de piedras. El primer orden era un sardio, un topacio, y un carbunclo: este el primer orden.
Exod SrKDEkav 39:10  И ударише по њему четири реда камења; у првом реду: сардоникс, топаз и смарагд;
Exod SrKDIjek 39:10  И ударише по њему четири реда камења; у првом реду: сардоникс, топаз и смарагд;
Exod Swe1917 39:10  Och man besatte den med fyra rader stenar: i första raden en karneol, en topas och en smaragd;
Exod SweFolk 39:10  På den satte man fyra rader stenar: i första raden karneol, topas och smaragd,
Exod SweKarlX 39:10  Och fyllde honom med fyra radar stenar. Den första raden war en sarder, topaz och smaragd;
Exod SweKarlX 39:10  Och fyllde honom med fyra radar stenar. Den första raden var en sarder, topaz och smaragd;
Exod TagAngBi 39:10  At kanilang kinalupkupan ng apat na hanay na sarisaring bato: isang hanay ay sardio, topacio, at karbungko na siyang unang hanay.
Exod ThaiKJV 39:10  เขาฝังพลอยสี่แถวบนทับทรวงนั้น แถวที่หนึ่งฝังทับทิม บุษราคัมและพลอยสีแดงเข้ม
Exod TpiKJPB 39:10  Na ol i pasim fopela lain ston long em. Namba wan lain em i ston sardias, na ston topas, na ston karbunkel. Dispela em i namba wan lain.
Exod TurNTB 39:10  Üzerine dört sıra taş yuvası kaktılar. Birinci sırada yakut, topaz, zümrüt;
Exod UkrOgien 39:10  І понаса́джували на ньому чотири ряди каменя. Ряд: рубі́н, топа́з і смара́гд — ряд перший.
Exod UrduGeo 39:10  اُنہوں نے اُس پر چار قطاروں میں جواہر جڑے۔ ہر قطار میں تین تین جوہر تھے۔ پہلی قطار میں لعل، زبرجد اور زمرد۔
Exod UrduGeoD 39:10  उन्होंने उस पर चार क़तारों में जवाहर जड़े। हर क़तार में तीन तीन जौहर थे। पहली क़तार में लाल, ज़बरजद और ज़ुमुर्रद।
Exod UrduGeoR 39:10  Unhoṅ ne us par chār qatāroṅ meṅ jawāhar jaṛe. Har qatār meṅ tīn tīn jauhar the. Pahlī qatār meṅ lāl, zabarjad aur zumurrad.
Exod UyCyr 39:10  Үстигә төрт қур қиммәтлик таш қадалди. Биринчи қурға қизил яқут, топаз вә зумрәт орнитилди.
Exod VieLCCMN 39:10  Người ta nhận vào đó bốn hàng ngọc : ở hàng thứ nhất có nhận xích não, hoàng ngọc và bích ngọc ;
Exod Viet 39:10  Họ nhận bốn hàng ngọc: hàng thứ nhất, ngọc mã não, ngọc hồng bích, và ngọc lục bửu;
Exod VietNVB 39:10  Họ gắn lên bốn hàng ngọc, hàng thứ nhất có hồng mã não, hoàng ngọc và hồng ngọc;
Exod WLC 39:10  וַיְמַלְאוּ־ב֔וֹ אַרְבָּעָ֖ה ט֣וּרֵי אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃
Exod WelBeibl 39:10  Yna gosod pedair rhes o gerrig arno: y rhes gyntaf yn rhuddem, topas a beryl;
Exod Wycliffe 39:10  And settide thereynne foure ordris of iemmes; in the firste ordre was sardius, topazius, smaragdus; in the secounde was carbuncle,
Exod sml_BL_2 39:10  Na, aniya' saga palmata sangpū' maka duwa hekana bay pinat'nna' e' sigām ma dahuan puyu' he'. Pinagtād mpat, t'llu-t'llu heka palmata ma dantād. Palmata rubi (palmata alutu keyatna), topas (palmata kuning) maka berel (palmata jali'-jali') ya ma tād diyata'.