Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length of it, and a span the breadth of it, being doubled.
Exod NHEBJE 39:9  It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its breadth a span, being double.
Exod SPE 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Exod ABP 39:9  [4four-cornered 5double 1They made 2the 3oracle]. A span was the length, and a span was the breadth, doubled.
Exod NHEBME 39:9  It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its breadth a span, being double.
Exod Rotherha 39:9  Foursquare, it was doubled, made they the breastpiece,—a span, was the length thereof, and, a span, the breadth thereof, doubled.
Exod LEB 39:9  It was squared; they made the breast piece doubled; its length was a span, and its width was a span when doubled.
Exod RNKJV 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Exod Jubilee2 39:9  It was square; they made the pectoral double; a span [was] the length thereof and a span the breadth thereof, [being] doubled.
Exod Webster 39:9  It was foursquare; they made the breast-plate double: a span [was] the length of it, and a span the breadth of it, [being] doubled.
Exod Darby 39:9  It was square; double did they make the breastplate, a span the length thereof, and a span the breadth thereof, doubled.
Exod ASV 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
Exod LITV 39:9  it was square. They made the breast pocket double; its length a span and its width a span, doubled.
Exod Geneva15 39:9  They made the brest plate double, and it was square, an hand breadth long, and an hand breadth broad: it was also double.
Exod CPDV 39:9  with four equal sides, doubled, of the measure of the palm of a hand.
Exod BBE 39:9  It was square and folded in two, as long and as wide as the stretch of a man's hand;
Exod DRC 39:9  Foursquare, double, of the measure of a span.
Exod GodsWord 39:9  It was folded in half and was 9 inches square.
Exod JPS 39:9  It was four-square; they made the breastplate double; a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
Exod KJVPCE 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Exod NETfree 39:9  It was square - they made the breastpiece doubled, nine inches long and nine inches wide when doubled.
Exod AB 39:9  and the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and the pins of the tabernacle, and the pins of the court
Exod AFV2020 39:9  It was square. They made the breastplate double. Its length was a span and its breadth a span when doubled.
Exod NHEB 39:9  It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its breadth a span, being double.
Exod NETtext 39:9  It was square - they made the breastpiece doubled, nine inches long and nine inches wide when doubled.
Exod UKJV 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Exod KJV 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Exod KJVA 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Exod AKJV 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Exod RLT 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Exod MKJV 39:9  it was square. They made the breast-pocket double. Its length was a span, and its breadth a span, doubled.
Exod YLT 39:9  it hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled.
Exod ACV 39:9  It was foursquare. They made the breastplate double; a span was the length of it, and a span the breadth of it, being double.
Exod VulgSist 39:9  quadrangulum, duplex, mensurae palmi.
Exod VulgCont 39:9  quadrangulum, duplex, mensuræ palmi.
Exod Vulgate 39:9  quadrangulum duplex mensurae palmi
Exod VulgHetz 39:9  quadrangulum, duplex, mensuræ palmi.
Exod VulgClem 39:9  quadrangulum, duplex, mensuræ palmi.
Exod CzeBKR 39:9  Čtverhranatý byl; dvojnásobní udělali náprsník, na píd zdélí, a na píd zšíří, dvojnásobní.
Exod CzeB21 39:9  Náprsník byl čtvercový; udělali jej dvojitý, po přehnutí byl na píď dlouhý a na píď široký.
Exod CzeCEP 39:9  Byl čtvercový a dvojitý; náprsník udělali jednu píď dlouhý a jednu píď široký, dvojitý.
Exod CzeCSP 39:9  Byl čtvercový a dvojitý; udělali náprsník píď dlouhý a píď široký, dvojitý.
Exod PorBLivr 39:9  Era quadrado; dobrado fizeram o peitoral: sua comprimento era de um palmo, e de um palmo sua largura, dobrado.
Exod Mg1865 39:9  Ary efa-joro miforitra roa no nanaovany ny saron-tratra, ary irain-jehy avy ny lafiny efatra, sady niforitra roa izy.
Exod FinPR 39:9  Se oli neliskulmainen ja taskun muotoon tehty; rintakilpi tehtiin vaaksan pituinen ja vaaksan levyinen, taskun muotoon.
Exod FinRK 39:9  Rintakilpi oli nelikulmainen ja kaksin kerroin taitettu. Siitä tehtiin vaaksan pituinen ja vaaksan levyinen, kaksin kerroin taitettu.
Exod ChiSB 39:9  做的胸牌是方形的,雙層,一柞長,一柞寬。
Exod CopSahBi 39:9 
Exod ArmEaste 39:9  Քառակուսի եւ կրկնածալ արեցին լանջապանակը. այն ունէր մի թզաչափ երկարութիւն եւ մի թզաչափ լայնութիւն:
Exod ChiUns 39:9  胸牌是四方的,叠为两层;这两层长一虎口,宽一虎口,
Exod BulVeren 39:9  Той беше четвъртит. Направиха нагръдника двоен, една педя дълъг и една педя широк, и двоен.
Exod AraSVD 39:9  كَانَتْ مُرَبَّعَةً. مَثْنِيَّةً صَنَعُوا ٱلصُّدْرَةَ. طُولُهَا شِبْرٌ وَعَرْضُهَا شِبْرٌ مَثْنِيَّةً.
Exod SPDSS 39:9  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 39:9  Ĝi estis kvarangula; ili faris la surbrustaĵon duobla; manstreĉo estis ĝia longo, kaj manstreĉo ĝia larĝo; ĝi estis duobla.
Exod ThaiKJV 39:9  เขาทำทับทรวงเป็นรูปสี่เหลี่ยมจัตุรัส พับทบกลาง ยาวคืบหนึ่ง กว้างคืบหนึ่ง เป็นสองทบด้วยกัน
Exod OSHB 39:9  רָב֧וּעַ הָיָ֛ה כָּפ֖וּל עָשׂ֣וּ אֶת־הַחֹ֑שֶׁן זֶ֧רֶת אָרְכּ֛וֹ וְזֶ֥רֶת רָחְבּ֖וֹ כָּפֽוּל׃
Exod SPMT 39:9  רבוע היה כפול עשו את החשן זרת ארכו וזרת רחבו כפול
Exod BurJudso 39:9  ရင်ဖုံးနှစ်ထပ်ခေါက်လျက်၊ အလျားတထွာ၊ အနံတထွာ၊ စတုရန်းလေးထောင့်ဖြစ်၏။
Exod FarTPV 39:9  آن را دولا به صورت مربّع بیست و دو در بیست و دو سانتیمتر دوختند.
Exod UrduGeoR 39:9  Jab kapṛe ko ek dafā tah kiyā gayā to kīse kī lambāī aur chauṛāī nau nau inch thī.
Exod SweFolk 39:9  Den gjordes fyrkantig och dubbelvikt, en halv aln lång och en halv aln bred.
Exod GerSch 39:9  Und machten dasselbe viereckig und doppelt gelegt, eine Spanne lang und eine Spanne breit.
Exod TagAngBi 39:9  Parisukat; kanilang ginawang nakatiklop ang pektoral: isang dangkal ang luwang niyaon, pagka nakatiklop.
Exod FinSTLK2 39:9  Se oli neliskulmainen ja taskun muotoon tehty. Rintakilvestä tehtiin vaaksan mittainen ja vaaksan levyinen, taskun muotoon.
Exod Dari 39:9  و آنرا دولا بصورت مربع با طول و عرض یک بِلِست دوختند.
Exod SomKQA 39:9  Wuxuu ahaa afargeesood, oo laabgashiga waxay u sameeyeen labanlaab, oo dhererkiisu wuxuu ahaa taako, ballaadhkiisuna wuxuu ahaa taako isagoo labanlaaban.
Exod NorSMB 39:9  Firkanta gjorde dei bringeduken og tvilagd; ei spann på lengdi og ei spann på breiddi var han, og tvilagd.
Exod Alb 39:9  Pektorali kishte formë katrore; e bënë të palosur më dysh, të gjatë sa pëllëmba dhe të gjerë po aq, kur ishte i palosur më dysh.
Exod UyCyr 39:9  Көкрәкликниң узунлуғи вә кәңлиги охшашла жигирмә бәш сантиметрдин қилинип, төрт булуңлуқ һәм икки қат, йәни янчуқлуқ қилип тикилди.
Exod KorHKJV 39:9  그것은 네모반듯하더라. 그들이 그것을 두 겹으로 만들었는데 그것의 길이가 한 뼘이요, 너비가 한 뼘이며 그것은 두 겹이더라.
Exod SrKDIjek 39:9  Четвороугласт и двострук начинише напрсник, у дужину с педи и у ширину с педи, двострук.
Exod Wycliffe 39:9  double, of the mesure of foure fyngris.
Exod Mal1910 39:9  അതു സമചതുരമായിരുന്നു; പതക്കം ഇരട്ടയായി ഉണ്ടാക്കി; അതു ഒരു ചാൺ നീളവും ഒരു ചാൺ വീതിയും ഉള്ളതായി ഇരട്ട ആയിരന്നു.
Exod KorRV 39:9  그것의 장이 한 뼘, 광이 한 뼘으로 네모 반듯하고 두 겹이며
Exod Azeri 39:9  دؤشلوک موربّع شَکلئنده ائکي قات ائدي؛ اوزونلوغو بئر قاريش، اِني ده بئر قاريش دوزلتدئلر.
Exod SweKarlX 39:9  Så att han war fyrakant och twefald, en hand lång och bred;
Exod KLV 39:9  'oH ghaHta' square. chaH chenmoHta' the breastplate double. Its length ghaHta' a span, je its breadth a span, taH double.
Exod ItaDio 39:9  Il Pettorale era quadrato ed essi lo fecero doppio; la sua lunghezza era d’una spanna, e la sua larghezza d’una spanna; ed era doppio.
Exod RusSynod 39:9  он был четыреугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был;
Exod CSlEliza 39:9  и обложение медяно окрест олтаря, и вся сосуды олтаря, и вся орудия скинии свидения.
Exod ABPGRK 39:9  τετράγωνον διπλούν εποίησαν το λόγιον σπιθαμής το μήκος και σπιθαμής το εύρος διπλούν
Exod FreBBB 39:9  il était carré. On fit le pectoral double ; sa longueur était d'un empan et sa largeur d'un empan ; il était double.
Exod LinVB 39:9  Bipai binso bikokani, epai na epai bolai na bonene ndambo ya loboko.
Exod HunIMIT 39:9  Négyszögű volt, kettősen csinálták a melldíszt, egy arasz a hossza és egy arasz a szélessége, kettősen.
Exod ChiUnL 39:9  補服方而複、長廣各一布指、
Exod VietNVB 39:9  Bảng này hình vuông, bề dài một gang tay bề ngang một gang tay và may hai lớp vải.
Exod LXX 39:9  καὶ τὸ παράθεμα τὸ χαλκοῦν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ πάντα τὰ σκεύη τοῦ θυσιαστηρίου καὶ πάντα τὰ ἐργαλεῖα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
Exod CebPinad 39:9  Kini maglaro man: ang tabon sa dughan gihimo nila nga pinilo: ang gitas-on niini usa ka dangaw, ug usa ka dangaw ang gilapdon niini, nga napilo.
Exod RomCor 39:9  Era în patru colţuri. Pieptarul l-au făcut îndoit; lungimea lui era de o palmă şi lăţimea, de o palmă; era îndoit.
Exod Pohnpeia 39:9  E keimw pahieu oh masriapar, ins 9 reirei oh ins 9 tehlap.
Exod HunUj 39:9  Négyzet alakú volt, és kétrét hajtva készítették a hósent. Egy arasz hosszú és egy arasz széles volt kétrét hajtva.
Exod GerZurch 39:9  Viereckig war sie; doppeltgelegt machten sie die Tasche, eine Spanne lang und eine Spanne breit.
Exod GerTafel 39:9  Geviert war es, gedoppelt machten sie das Brustschildlein, eine Spanne seine Länge und eine Spanne seine Breite, gedoppelt.
Exod RusMakar 39:9  Онъ былъ четыреугольный; двойной сдјлали они наперсникъ, въ пядень длиною, и въ пядень шириною, двойной.
Exod PorAR 39:9  Quadrado e duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo, dobrado.
Exod DutSVVA 39:9  Hij was vierkant; zij maakten den borstlap dubbel; een span was zijn lengte, en een span was zijn breedte, dubbel zijnde.
Exod FarOPV 39:9  و آن مربع بود وسینه بند را دولا ساختند طولش یک وجب وعرضش یک وجب دولا.
Exod Ndebele 39:9  Sasilingana inhlangothi zozine, benza isembatho sesifuba saphindwa, ubude baso babungangokwelulwa kweminwe, lobubanzi baso babungangokwelulwa kweminwe, siphindiwe.
Exod PorBLivr 39:9  Era quadrado; dobrado fizeram o peitoral: sua comprimento era de um palmo, e de um palmo sua largura, dobrado.
Exod Norsk 39:9  Den var firkantet og dobbelt lagt; et spann lang og et spann bred var den og dobbelt lagt.
Exod SloChras 39:9  Štirivoglat je bil; naredili so ga v dve gubi, ped dolg, in pet širok, dvojnat.
Exod Northern 39:9  Döşlük ikiqat, dördbucaq şəklində olub uzunluğu bir qarış, eni də bir qarış düzəldildi.
Exod GerElb19 39:9  Es war quadratförmig; das Brustschild machten sie gedoppelt, eine Spanne seine Länge und eine Spanne seine Breite, gedoppelt.
Exod LvGluck8 39:9  Tas bija četrkantīgs; tie taisīja to krūšu glītumu divkārtīgu, viens sprīdis bija viņa garums un viens sprīdis viņa platums, divkārtīgs tas bija.
Exod PorAlmei 39:9  Quadrado era; dobrado fizeram o peitoral: o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo dobrado.
Exod ChiUn 39:9  胸牌是四方的,疊為兩層;這兩層長一虎口,寬一虎口,
Exod SweKarlX 39:9  Så att han var fyrakant och tvefald, en hand lång och bred;
Exod SPVar 39:9  רבוע היה כפול עשה את החשן זרת ארכו וזרת רחבו
Exod FreKhan 39:9  Ce pectoral était carré, on l’avait plié en deux; ainsi plié, il avait un empan de long et un empan de large.
Exod FrePGR 39:9  Il fut carré ; ils firent le Pectoral double, d'un empan de longueur et d'un empan de largeur, double.
Exod PorCap 39:9  Era quadrado e dobrado, tinha um palmo de comprimento e um palmo de largura.
Exod JapKougo 39:9  胸当は二つに折って四角にした。すなわち二つに折って、長さを一指当りとし、幅も一指当りとした。
Exod GerTextb 39:9  Viereckig war sie; doppelt gelegt fertigten sie die Tasche, je eine Handbreite lang und breit, doppelt gelegt.
Exod Kapingam 39:9  Tuuli deenei le e-hai ono hagatau be di-mee e-dahi, ge hadui hagalua; dono palaha mo dono looloo e-9 ‘inch’.
Exod SpaPlate 39:9  El pectoral era cuadrado y doble; tenía un palmo de largo y un palmo de ancho y era doble.
Exod WLC 39:9  רָב֧וּעַ הָיָ֛ה כָּפ֖וּל עָשׂ֣וּ אֶת־הַחֹ֑שֶׁן זֶ֧רֶת אָרְכּ֛וֹ וְזֶ֥רֶת רָחְבּ֖וֹ כָּפֽוּל׃
Exod LtKBB 39:9  Jis buvo keturkampis, dvilinkas, sprindžio ilgumo ir sprindžio platumo.
Exod Bela 39:9  ён быў чатырохкутны; яны зрабілі падвойны нагруднік у пядзю даўжыні і ў пядзю шырыні, падвойны ён быў;
Exod GerBoLut 39:9  daß es viereckig und zwiefach war, einer Hand lang und breit.
Exod FinPR92 39:9  He tekivät siitä nelikulmaisen, laukun tapaan kaksin kerroin taitetun, vaaksan pitkän ja vaaksan leveän.
Exod SpaRV186 39:9  Era cuadrado: doblado hicieron el pectoral, su longura era de un palmo, y de otro palmo su anchura, doblado.
Exod NlCanisi 39:9  De borsttas was vierkant, en men vouwde haar dubbel; en dubbelgevouwen was zij een span lang en een span breed.
Exod GerNeUe 39:9  Sie war quadratisch, 25 mal 25 Zentimeter groß, und doppelt gelegt.
Exod UrduGeo 39:9  جب کپڑے کو ایک دفعہ تہہ کیا گیا تو کیسے کی لمبائی اور چوڑائی نو نو انچ تھی۔
Exod AraNAV 39:9  وَكَانَتِ الصُّدْرَةُ مُرَبَّعَةً، طُولُهَا شِبْرٌ وَعَرْضُهَا شِبْرٌ، وَمَثْنِيَّةً،
Exod ChiNCVs 39:9  胸牌是正方形的;他们把胸牌做成双层,长二十二公分,宽二十二公分,是双层的。
Exod ItaRive 39:9  Il pettorale era quadrato; e lo fecero doppio; avea la lunghezza d’una spanna e una spanna di larghezza; era doppio.
Exod Afr1953 39:9  Dit was vierkantig; dubbel gevou het hulle die borstas gemaak; 'n span sy lengte en 'n span sy breedte, dubbel gevou was dit.
Exod RusSynod 39:9  Он был четырехугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиной и в пядень шириной, двойной он был.
Exod UrduGeoD 39:9  जब कपड़े को एक दफ़ा तह किया गया तो कीसे की लंबाई और चौड़ाई नौ नौ इंच थी।
Exod TurNTB 39:9  Dört köşe, eni ve boyu birer karıştı, ikiye katlanmıştı.
Exod DutSVV 39:9  Hij was vierkant; zij maakten den borstlap dubbel; een span was zijn lengte, en een span was zijn breedte, dubbel zijnde.
Exod HunKNB 39:9  Ez négyzet alakú volt, kétrétű, egy-egy arasz méretű.
Exod Maori 39:9  He tapawha, he rererua te kouma i hanga e ratou: kotahi whanganga a te ringa te roa, kotahi hoki whanganga te whanui, he mea rererua.
Exod sml_BL_2 39:9  In kakana' puyu' inān bay nilupi' duwa bo' amasagi', dah'kka taha'na, dah'kka isab lambuna.
Exod HunKar 39:9  Négyszögű vala a hósen, és kétrétűre készíték azt; egy arasz vala hossza, egy arasz a szélessége is két rétben.
Exod Viet 39:9  Bảng đeo ngực may lót, hình vuông, bề dài một em-ban, bề ngang một em-ban.
Exod Kekchi 39:9  Queˈxyi̱b ut queˈxbas saˈ xyi ut ca̱ xucu̱t quicana. Cuib xcaˈcˈa̱l (22) centímetro saˈ xca̱ pacˈalil.
Exod Swe1917 39:9  Bröstskölden gjordes liksidigt fyrkantig, i form av en väska gjorde man den: ett kvarter lång och ett kvarter bred, i form av en väska.
Exod SP 39:9  רבוע היה כפול עשה את החשן זרת ארכו וזרת רחבו .
Exod CroSaric 39:9  Naprsnik načiniše četverouglast, dvostruk; bio je pedalj dug, pedalj širok, a predvostručen.
Exod VieLCCMN 39:9  Túi đó hình vuông may kép, dài một gang, rộng một gang.
Exod FreBDM17 39:9  On fit le Pectoral carré, et double ; sa longueur était d’une paume, et sa largeur d’une paume de part et d’autre.
Exod FreLXX 39:9  La devanture de l'autel et tous ses accessoires, tous les ustensiles du tabernacle du témoignage.
Exod Aleppo 39:9  רבוע היה כפול עשו את החשן—זרת ארכו וזרת רחבו כפול
Exod MapM 39:9  רָב֧וּעַ הָיָ֛ה כָּפ֖וּל עָשׂ֣וּ אֶת־הַחֹ֑שֶׁן זֶ֧רֶת אׇרְכּ֛וֹ וְזֶ֥רֶת רׇחְבּ֖וֹ כָּפֽוּל׃
Exod HebModer 39:9  רבוע היה כפול עשו את החשן זרת ארכו וזרת רחבו כפול׃
Exod Kaz 39:9  Ол ені мен көлденеңі жарты шынтақтан төрт бұрышты екі қабат етіп дайындалды.
Exod FreJND 39:9  Il était carré ; ils firent le pectoral double ; sa longueur d’un empan, et sa largeur d’un empan, double ;
Exod GerGruen 39:9  Viereckig, gedoppelt hatte man die Tasche gemacht, je eine Spanne lang und breit, gedoppelt.
Exod SloKJV 39:9  Bil je štirioglat; naprsnik so naredili prepognjen. Pedenj je bila njegova dolžina in pedenj njegova širina, bil je prepognjen.
Exod Haitian 39:9  Yo fè l' kare kare, epi yo double l'. Li te mezire nèf pous kare kare, li te double.
Exod FinBibli 39:9  Niin että se oli nelitahkoinen ja kaksikertainen: vaaksa pituudelta ja vaaksa leveydeltä, aina kaksikertaisesti.
Exod Geez 39:9  ወመንበረ ፡ ደብተራ ፡ ዘዐውዳ ፡ ወመንበረ ፡ አንቀጽ ፡ ዘዐጸድ ፡ ወመታክልተ ፡ [ደብተራ ፡ ወመታክልተ ፡] ዐውደ ፡ ዐጸድ ፤
Exod SpaRV 39:9  Era cuadrado: doblado hicieron el racional: su longitud era de un palmo, y de un palmo su anchura, doblado.
Exod WelBeibl 39:9  Roedd wedi'i blygu drosodd i wneud poced 22 centimetr sgwâr.
Exod GerMenge 39:9  Viereckig war es; doppelt gelegt fertigten sie das Brustschild an, eine Spanne lang und eine Spanne breit, doppelt gelegt.
Exod GreVamva 39:9  Τετράγωνον ήτο· διπλούν έκαμον το περιστήθιον· μιας σπιθαμής το μήκος αυτού και μιας σπιθαμής το πλάτος αυτού, διπλού.
Exod UkrOgien 39:9  Квадрато́вий він був, скла́деним удвоє зробили нагру́дника, — п'ядь довжина його, і п'ядь ширина його, складений удвоє.
Exod FreCramp 39:9  Il était carré ; on fit le pectoral double ; sa longueur était d'un empan et sa largeur d'un empan ; il était double.
Exod SrKDEkav 39:9  Четвороугласт и двострук начинише напрсник, у дужину с педи и у ширину с педи, двострук.
Exod PolUGdan 39:9  Był kwadratowy; zrobili podwójny pektorał, na piędź długości i na piędź szerokości, złożony we dwoje.
Exod FreSegon 39:9  Il était carré; on fit le pectoral double: sa longueur était d'un empan, et sa largeur d'un empan; il était double.
Exod SpaRV190 39:9  Era cuadrado: doblado hicieron el racional: su longitud era de un palmo, y de un palmo su anchura, doblado.
Exod HunRUF 39:9  Négyzet alakú volt, kétrét hajtva; így készítették el a hósent. Egy arasz hosszú és egy arasz széles volt, kétrét hajtva.
Exod DaOT1931 39:9  det var firkantet, og de lagde Brystskjoldet dobbelt; det var et Spand langt og et Spand bredt, lagt dobbelt.
Exod TpiKJPB 39:9  Longpela bilong fopela sait bilong em i wankain. Na ol i dabolim sait bilong em olsem bilum. Longpela bilong em i 22 sentimita na brait bilong em i 22 sentimita taim ol i dabolim dispela.
Exod DaOT1871 39:9  Det var firkantet, dobbelt gjorde de Brystspannet, eet Spand langt og eet Spand bredt, og dobbelt.
Exod FreVulgG 39:9  Sa forme était carrée, l’étoffe double, (la longueur et la largeur) de la mesure d’une palme.
Exod PolGdans 39:9  Czworograniasty był dwoisty uczynili napierśnik, na piędzi długość jego, i na piędzi szerokość jego, dwoisty był.
Exod JapBungo 39:9  胸牌は四角にして之を二重につくりたれば二重にしてその長半キユビトその濶半キユビトなり
Exod GerElb18 39:9  Es war quadratförmig; das Brustschild machten sie gedoppelt, eine Spanne seine Länge und eine Spanne seine Breite, gedoppelt.