|
Exod
|
AB
|
39:8 |
and they made of it the bases of the door of the tabernacle of witness,
|
|
Exod
|
ABP
|
39:8 |
And they made the oracle -- [2work 1a woven] in embroidery, according to the work of the shoulder-piece; of gold, and blue, and purple, and scarlet being spun, and linen being twined.
|
|
Exod
|
ACV
|
39:8 |
And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod, of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
AFV2020
|
39:8 |
And he made the breastplate in skilled work, like the work of the ephod, of gold, blue and purple and scarlet, and fine-twined bleached linen;
|
|
Exod
|
AKJV
|
39:8 |
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
ASV
|
39:8 |
And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
BBE
|
39:8 |
The priest's bag was designed like the ephod, of the best linen worked with gold and blue and purple and red.
|
|
Exod
|
CPDV
|
39:8 |
He also made a breastplate, wrought with embroidery, according to the work of the ephod, from gold, hyacinth, purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen:
|
|
Exod
|
DRC
|
39:8 |
He made also a rational with embroidered work, according to the work of the ephod, of gold, violet, purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen:
|
|
Exod
|
Darby
|
39:8 |
And he made the breastplate of artistic work, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus.
|
|
Exod
|
Geneva15
|
39:8 |
Also he made the brestplate of broydred worke like the worke of the Ephod: to wit, of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
39:8 |
They made the breastplate as creatively as they made the ephod. It was made out of gold, violet, purple, and bright red yarn, and of fine linen yarn.
|
|
Exod
|
JPS
|
39:8 |
And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
39:8 |
He also made the pectoral [of] cunning work, like the work of the ephod [of] gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
KJV
|
39:8 |
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
KJVA
|
39:8 |
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
39:8 |
¶ And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
LEB
|
39:8 |
And he made the breast piece, the work of a skilled craftsman, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple and crimson yarns, and finely twisted linen.
|
|
Exod
|
LITV
|
39:8 |
And he made the breast pocket, a work of an artisan, like the work of the ephod: gold, blue, purple, and crimson, and twined bleached linen ;
|
|
Exod
|
MKJV
|
39:8 |
And he made the breast-pocket a work of an artisan, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached linen;
|
|
Exod
|
NETfree
|
39:8 |
He made the breastpiece, the work of an artistic designer, in the same fashion as the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen.
|
|
Exod
|
NETtext
|
39:8 |
He made the breastpiece, the work of an artistic designer, in the same fashion as the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen.
|
|
Exod
|
NHEB
|
39:8 |
He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
39:8 |
He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
NHEBME
|
39:8 |
He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
RLT
|
39:8 |
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
RNKJV
|
39:8 |
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
RWebster
|
39:8 |
And he made the breastplate of skilful work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
Rotherha
|
39:8 |
And he made the breastpiece the work of a skilful weaver like the work of the ephod,—of gold blue and purple and crimson, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
SPE
|
39:8 |
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
UKJV
|
39:8 |
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
Webster
|
39:8 |
And he made the breast-plate [of] curious work, like the work of the ephod; [of] gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
|
|
Exod
|
YLT
|
39:8 |
And he maketh the breastplate, work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
39:8 |
και εποίησαν λόγιον έργον υφαντόν τη ποικιλία κατά το έργον της επωμίδος εκ χρυσίου και υακίνθου και πορφύρας και κοκκίνου διανενησμένου και βύσσου κεκλωσμένης
|
|
Exod
|
Afr1953
|
39:8 |
Hy het ook die borstas van kunstige werk gemaak soos die werk van die skouerkleed; van goud, pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne.
|
|
Exod
|
Alb
|
39:8 |
Pastaj ai bëri pektoralin e punuar artistikisht, ashtu si puna e efodit: me ar, me fill ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, si dhe me li të hollë të përdredhur.
|
|
Exod
|
Aleppo
|
39:8 |
ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני—ושש משזר
|
|
Exod
|
AraNAV
|
39:8 |
وَحَاكُوا الصُّدْرَةَ حِيَاكَةَ مُطَرِّزٍ حَاذِقٍ مِنْ ذَاتِ نَسِيجِ الرِّدَاءِ مِنْ خُيُوطٍ ذَهَبِيَّةٍ وَزَرْقَاءَ وَبَنَفْسَجِيَّةٍ وَحَمْرَاءَ وَكَتَّانٍ مَبْرُومٍ.
|
|
Exod
|
AraSVD
|
39:8 |
وَصَنَعَ ٱلصُّدْرَةَ صَنْعَةَ ٱلْمُوَشِّي كَصَنْعَةِ ٱلرِّدَاءِ مِنْ ذَهَبٍ وَأَسْمَانْجُونِيٍّ وَأُرْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ وَبُوصٍ مَبْرُومٍ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
39:8 |
Լանջապանակը պատրաստեցին ոսկով, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւով եւ նրբահիւս բեհեզով, բանուածքով, այնպէս, ինչպէս վակասն էին պատրաստել:
|
|
Exod
|
Azeri
|
39:8 |
دؤشلويو ده اِفود کئمي ناخيشلي قيزيلدان، لاجورد، ارغواني و قيرميزي پارچا و نفئس توخونموش نازئک کتاندان دوزلتدي.
|
|
Exod
|
Bela
|
39:8 |
І зрабіў нагруднік умелаю працаю, такою самаю працаю, як эфод з золата, з блакітнай, пурпуровай і чырванёнай воўны і з суканага вісону;
|
|
Exod
|
BulVeren
|
39:8 |
Направи нагръдника според изработката на ефода, изкусна изработка от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
39:8 |
ရွှေနှင့်၎င်း၊ ပြာသောအထည်၊ မောင်းသောအထည်၊ နီသောအထည်၊ ပိတ်ချောနှင့်၎င်း၊ သင်တိုင်းကို လုပ်သည်နည်းတူ၊ ရင်ဖုံးကို ထူးဆန်းစွာ လုပ်လေ၏။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
39:8 |
и стояла двора окрест, и стояла дверий двора, и колки скинии, и колки двора окрест,
|
|
Exod
|
CebPinad
|
39:8 |
Ug siya naghimo ug tabon sa dughan nga binuhat sa batid nga mamumuhat, ingon sa pagbuhat sa ephod; sa bulawan, sa azul, sa purpura, ug sa mapula, ug sa fino nga lino nga linubid,
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
39:8 |
他又用巧设的图案手工做胸牌,像做以弗得一样,用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
39:8 |
又以繡工用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做了胸牌,像做厄弗得一樣。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
39:8 |
他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一樣的做法,用金線與藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
39:8 |
作補服、良工之製、同於聖衣、以金絲與藍紫絳三色之縷、及撚綫細枲布爲之、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
39:8 |
他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一样的做法,用金线与蓝色、紫色、朱红色线,并撚的细麻做的。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
39:8 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
39:8 |
I naprsnik izrade radovima vještaka kao i oplećak: od zlata, ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
39:8 |
Og han gjorde Brystspannet med kunstigt Arbejde, af samme Arbejde som Livkjortlen, af Guld, blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt, tvundet Linned.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
39:8 |
Derpaa tilvirkede de Brystskjoldet i Kunstvævning paa samme Maade som Efoden, af Guldtraad, violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus;
|
|
Exod
|
Dari
|
39:8 |
سینه پوش را هم بطور ماهرانه ای مثل ایفود از طلا و پارچۀ کتان نفیس بافتگی لاجوردی، ارغوانی و سرخ ساختند
|
|
Exod
|
DutSVV
|
39:8 |
Hij maakte ook de borstlap van het allerkunstelijkste werk, gelijk het werk des efods, van goud, hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn getweernd linnen.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
39:8 |
Hij maakte ook den borstlap van het allerkunstelijkste werk, gelijk het werk des efods, van goud, hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn getweernd linnen.
|
|
Exod
|
Esperant
|
39:8 |
Kaj ili faris la surbrustaĵon per artista laboro, simile al la laboro de la efodo, el oro, el blua, purpura, kaj ruĝa teksaĵo, kaj el tordita bisino.
|
|
Exod
|
FarOPV
|
39:8 |
و سینه بند را موافق کار ایفود از صنعت نساج ماهر ساخت، از طلا و لاجورد و ارغوان وقرمز و کتان نازک تابیده شده.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
39:8 |
سینهپوش را هم به طور ماهرانهای از همان مواد ساختند
|
|
Exod
|
FinBibli
|
39:8 |
Ja he tekivät rintavaatteen sillä tavalla taitavasti, kuin päällisvaatekin oli tehty: kullasta, sinisistä, ja purpuraisista villoista, ja kalliista kerratusta liinasta,
|
|
Exod
|
FinPR
|
39:8 |
Rintakilpi tehtiin taidokkaasti kutomalla, samalla tavalla kuin kasukkakin oli tehty, kullasta sekä punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
39:8 |
Tehtiin myös rintakilpi. Se oli taitavasti kudottu, tehty kasukan tavoin kullasta ja sinipunaisesta, purppuraisesta ja karmiininpunaisesta villasta sekä hienosta kerratusta pellavasta.
|
|
Exod
|
FinRK
|
39:8 |
Rintakilpi tehtiin taidokkaasti kullasta, sinipunaisista, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista sekä kerratusta pellavasta, niin kuin kasukkakin oli tehty.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
39:8 |
Rintakilpi tehtiin taitavasti kutomalla, samalla tavalla kuin kasukkakin oli tehty, kullasta sekä sinipunaisista, purppuranpunaisista ja karmiininpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
39:8 |
Il fit le pectoral en brocart, du même travail que l'éphod, d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors ;
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
39:8 |
On fit aussi le Pectoral d’ouvrage exquis, comme l’ouvrage de l’Ephod, d’or, de pourpre, d’écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
39:8 |
On fit le pectoral, artistement travaillé, du même travail que l'éphod, d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors.
|
|
Exod
|
FreJND
|
39:8 |
Et on fit le pectoral en ouvrage d’art, comme l’ouvrage de l’éphod, d’or, de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
39:8 |
Puis on confectionna le pectoral damassé à la façon de l’éphod; en or, azur, pourpre, écarlate et lin retors.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
39:8 |
Et les bases du parvis, tout alentour. Ainsi que les bases des portes au parvis, les piquets du tabernacle, les piquets du parvis tout alentour,
|
|
Exod
|
FrePGR
|
39:8 |
Et il fit le Pectoral en ouvrage de tricot, comme le travail de l'Ephod, d'or, d'azur, de pourpre et de vermillon et de lin retors.
|
|
Exod
|
FreSegon
|
39:8 |
On fit le pectoral, artistement travaillé, du même travail que l'éphod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
39:8 |
Il fit (encore) le rational, tissé du même mélange de fils que l’éphod, d’or, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate teinte deux fois et de fin lin retors.
|
|
Exod
|
Geez
|
39:8 |
ወገብረ ፡ እምውስቴቱ ፡ መንበረ ፡ ኆኅት ፡ ዘደብተራ ፡ መርጡል ፤
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
39:8 |
Und sie machten das Schildlein nach der Kunst und Werk des Leibrocks von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide,
|
|
Exod
|
GerElb18
|
39:8 |
Und er machte das Brustschild in Kunstweberarbeit, gleich der Arbeit des Ephods: von Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
39:8 |
Und er machte das Brustschild in Kunstweberarbeit, gleich der Arbeit des Ephods: von Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
39:8 |
Die Tasche aber machte man in Kunstwirkerarbeit nach Art des Schulterkleides aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Linnen.
|
|
Exod
|
GerMenge
|
39:8 |
Hierauf fertigten sie das Brustschild in Kunstweberarbeit an, ganz so, wie das Schulterkleid gearbeitet war, nämlich aus Goldfäden, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
39:8 |
Die Brusttasche machte man wie das Efod aus gezwirntem Leinen. Sie wurde mit Goldfäden sowie solchen aus blauer, roter und karmesinroter ‹Farbe› künstlerisch bestickt.
|
|
Exod
|
GerSch
|
39:8 |
Sie machten auch das Brustschildlein, ein Kunstwerk, wie das Brustkleid von Gold, aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von gezwirnter weißer Baumwolle.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
39:8 |
Und das Brustschildlein machte er mit dem Werke des Kunstwirkers, wie das Werk des Ephods gemacht war, aus Gold, blauem und rotem Purpur, und doppelt gefärbtem Scharlach und gezwirntem Byssus.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
39:8 |
Sodann verfertigte er die Tasche in Kunstwirker-Arbeit, so wie das Schulterkleid gearbeitet war, aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
39:8 |
Dann machten sie die Brusttasche in Kunstweberarbeit, wie das Ephod gemacht war, aus Gold, blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
39:8 |
Και έκαμε το περιστήθιον εντέχνου εργασίας, κατά την εργασίαν του εφόδ, εκ χρυσίου, εκ κυανού και πορφυρού και κοκκίνου και βύσσου κεκλωσμένης.
|
|
Exod
|
Haitian
|
39:8 |
Yo fè plastwon an, yo bwode l' byen bèl ak anpil ladrès tankou jile a. Yo fè l' an lò ak twal siperyè koulè ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere.
|
|
Exod
|
HebModer
|
39:8 |
ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
39:8 |
Elkészítette a melldíszt, takácsmunkával, az éfód munkája szerint; aranyból, kék bíborból, piros bíborból és karmazsinból, meg sodrott bisszusból.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
39:8 |
Elkészítette a tudakolót is műszövő munkával, a vállravaló szövése szerint, aranyból, kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből.
|
|
Exod
|
HunKar
|
39:8 |
Megcsinálák a hósent is mestermunkával, mint az efódot, aranyból, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és sodrott lenből.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
39:8 |
Azután elkészítették a hósent művészi munkával, ahogyan az éfódot készítették: aranyból, kék és piros bíborból, karmazsin fonálból és sodrott lenfonálból.
|
|
Exod
|
HunUj
|
39:8 |
Azután elkészítették a hósent művészi munkával, ahogyan az éfódot készítették: aranyból, kék és piros bíborból, karmazsin fonálból és sodrott lenfonálból.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
39:8 |
Fecero, oltre a ciò, il Pettorale, di lavoro di disegno, e dell’istesso lavoro dell’Efod, d’oro, di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di fin lino ritorto.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
39:8 |
Poi si fece il pettorale, artisticamente lavorato, come il lavoro dell’efod: d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.
|
|
Exod
|
JapBungo
|
39:8 |
また胸牌を巧に織なしエポデの製のごとくに金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもてこれを製れり
|
|
Exod
|
JapKougo
|
39:8 |
また胸当を巧みなわざをもって、エポデの作りのように作った。すなわち金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作った。
|
|
Exod
|
KLV
|
39:8 |
ghaH chenmoHta' the breastplate, the vum vo' a skillful workman, rur the vum vo' the ephod; vo' SuD baS, vo' blue, purple, Doq, je fine twined linen.
|
|
Exod
|
Kapingam
|
39:8 |
Digaula ne-hai di mee gahu-hadahada gi-nia goloo la-hua ala ne-hai di ‘ephod’, ge guu-humu gi-nia duain be-di maa.
|
|
Exod
|
Kaz
|
39:8 |
Жеңсіз сырт киім сияқты, кеуде қалта да алтын талшықтармен және қою күлгін, күрең қызыл, ал қызыл түсті жүн әрі жіңішке зығыр жіптермен кестеленіп тоқылды.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
39:8 |
Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ li pectoral chi cha̱bil. Juntakˈe̱t xyi̱banquil riqˈuin li efod queˈxqˈue. Queˈxyi̱b riqˈuin oro, ut riqˈuin li nokˈ azul, li nokˈ púrpura ut li nokˈ cak ut li bakbil nokˈ lino.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
39:8 |
¶그가 정교한 솜씨로 흉패를 만들되 에봇을 만드는 것과 같은 방법으로 금실과 청색과 자주색과 주홍색 실과 가늘게 꼰 아마 실로 만들었더라.
|
|
Exod
|
KorRV
|
39:8 |
그가 또 흉패를 공교히 짜되 에봇과 같은 모양으로 금실과 청색 자색 홍색실과 가늘게 꼰 베실로 하였으니
|
|
Exod
|
LXX
|
39:8 |
καὶ τὰς βάσεις τῆς αὐλῆς κύκλῳ καὶ τὰς βάσεις τῆς πύλης τῆς αὐλῆς καὶ τοὺς πασσάλους τῆς σκηνῆς καὶ τοὺς πασσάλους τῆς αὐλῆς κύκλῳ
|
|
Exod
|
LinVB
|
39:8 |
Basali mpe libenga, lisonomi se lokola efod : na wolo, na kiusa ya longondo, ya motane, ya moindo mpe ya malekani kitoko.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
39:8 |
Krūtinės skydelį padarė taip pat meniškai, kaip ir efodą, iš auksinių, mėlynų, violetinių, raudonų ir plonų suktų lininių siūlų.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
39:8 |
Un viņš taisīja krūšu glītumu, izrotātu darbu, kā efoda darbu no zelta, ziluma un purpura un karmezīna un smalkām šķetinātām dzijām.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
39:8 |
അവൻ ഏഫോദിന്റെ പണിപോലെ ചിത്രപ്പണിയായിട്ടു പൊന്നു, നീലനൂൽ, ധൂമ്രനൂൽ, ചുവപ്പുനൂൽ, പിരിച്ച പഞ്ഞിനൂൽ എന്നിവകൊണ്ടു പതക്കവും ഉണ്ടാക്കി.
|
|
Exod
|
Maori
|
39:8 |
He tohunga rawa te mahi i hanga ai e ia te kouma, he pera ano me te mahinga o te epora; he koura, he puru, he papura, he ngangana, he rinena miro pai.
|
|
Exod
|
MapM
|
39:8 |
וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַחֹ֛שֶׁן מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב כְּמַעֲשֵׂ֣ה אֵפֹ֑ד זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מׇשְׁזָֽר׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
39:8 |
Ary nanao ny saron-tratra tamin’ ny asan’ ny mpanenona mahay izy, tahaka ny nanaovana ny efoda, dia volamena sy manga sy volomparasy sy mena ary rongony fotsy madinika voahasina.
|
|
Exod
|
Ndebele
|
39:8 |
Wenza isembatho sesifuba ngomsebenzi wengcitshi, njengomsebenzi we-efodi, ngegolide, ngokuluhlaza okwesibhakabhaka lokuyibubende lokubomvu lelembu elicolekileyo kakhulu lentambo ephothiweyo.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
39:8 |
Hij maakte de borsttas kunstig bewerkt van dezelfde stof als het borstkleed: van goud, violet, purper, karmozijn, en getwijnd lijnwaad.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
39:8 |
So gjorde dei bringeduken. Han var vænt rosa liksom messehakelen, med gull og purpur og skarlak og karmesin og kvitt tvinna lingarn.
|
|
Exod
|
Norsk
|
39:8 |
Så gjorde de brystduken i kunstvevning, i samme slags vevning som livkjortelen, av gull og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn.
|
|
Exod
|
Northern
|
39:8 |
Döşlüyü də efod kimi naxışlı qızıldan, bənövşəyi, tünd qırmızı, al rəngli iplikdən və nəfis toxunmuş incə kətandan düzəltdilər.
|
|
Exod
|
OSHB
|
39:8 |
וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַחֹ֛שֶׁן מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב כְּמַעֲשֵׂ֣ה אֵפֹ֑ד זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
39:8 |
Re wiahda perehpen mwaremware oh doadoahngki soangen dipwisowohte me re wiahkihda ihpod oh soangen deiadohte.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
39:8 |
Uczynił też napierśnik robotą haftarską, według roboty naramiennika, ze złota, z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z białego jedwabiu kręconego.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
39:8 |
Zrobili też haftowany pektorał podobnie jak efod: ze złota, błękitnej tkaniny, purpury, karmazynu i skręconego bisioru.
|
|
Exod
|
PorAR
|
39:8 |
Fez-se também o peitoral de obra de desenhista, semelhante à obra do éfode, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
39:8 |
Fez tambem o peitoral de obra de artifice, como a obra do ephod, de oiro, de azul, e de purpura, e de carmezim, e de linho fino torcido.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
39:8 |
Fez também o peitoral de primorosa obra, como a obra do éfode, de ouro, azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
39:8 |
Fez também o peitoral de primorosa obra, como a obra do éfode, de ouro, azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido.
|
|
Exod
|
PorCap
|
39:8 |
Confecionaram o peitoral – obra de artista – assim como a insígnia: de ouro, púrpura violácea, púrpura escarlate, púrpura carmesim e linho tecido.
|
|
Exod
|
RomCor
|
39:8 |
Au făcut apoi pieptarul, lucrat cu măiestrie, din aceeaşi lucrătură ca efodul: din aur, din fir albastru, purpuriu şi cărămiziu şi din in subţire răsucit.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
39:8 |
И сдјлалъ наперсникъ искусною работою, такою же работою, какъ ефодъ, изъ золота, изъ пряжи яхонтоваго, и пурпуроваго, и червленаго цвјта, и изъ крученаго виссона.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
39:8 |
И сделал наперсник искусною работою, такою же работою, как ефод, из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона;
|
|
Exod
|
RusSynod
|
39:8 |
И сделал наперсник искусной работы, такой же работы, как ефод, из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона.
|
|
Exod
|
SP
|
39:8 |
ויעשו את החשן מעשה חשב כמעשה האפוד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר
|
|
Exod
|
SPDSS
|
39:8 |
. . . . . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
39:8 |
ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר
|
|
Exod
|
SPVar
|
39:8 |
ויעשו את החשן מעשה חשב כמעשה האפוד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר
|
|
Exod
|
SloChras
|
39:8 |
In naredil je naprsnik, delo umetnega tkalca, istega dela kakor naramnik: iz zlata, višnjevega in zagorelordečega blaga in karmezina in iz sukane tenčice.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
39:8 |
Naredil je naprsnik, spretne izdelave, podoben efódovemu delu; iz zlate, modre, vijolične, škrlatne in sukane tančice.
|
|
Exod
|
SomKQA
|
39:8 |
Oo wuxuu sameeyey laabgashigii, oo la daabacay, oo u eg sida samaynta eefodka oo kale, oo ahayd dahab, iyo buluug, iyo guduud, iyo casaan, iyo maro wanaagsan.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
39:8 |
Hizo también el pectoral, obra primorosa, al estilo de la obra del efod, de oro, jacinto, púrpura escarlata, carmesí y lino fino torzal.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
39:8 |
Hizo también el racional de primorosa obra, como la obra del ephod, de oro, jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
39:8 |
Hizo también el pectoral de obra de artífice, como la obra del efod, de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
39:8 |
Hizo también el racional de primorosa obra, como la obra del ephod, de oro, jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
39:8 |
И начинише напрсник врло веште направе као што је направа у оплећка, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног;
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
39:8 |
И начинише напрсник врло вјеште направе као што је направа у оплећка, од злата и од порфире и од скерлета и од црвца и од танкога платна узведенога;
|
|
Exod
|
Swe1917
|
39:8 |
Bröstskölden gjorde man i konstvävnad, i samma slags vävnad som efoden: av guld och av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
39:8 |
Bröstskölden gjordes i konstvävnad av samma slag som efoden, av guld och av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
39:8 |
Och de gjorde skölden efter den konst och werk, som lifkjortelen war, af guld, gult silke, skarlakan, rosenrödt, och twinnadt hwitt silke;
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
39:8 |
Och de gjorde skölden efter den konst och verk, som lifkjortelen var, af guld, gult silke, skarlakan, rosenrödt, och tvinnadt hvitt silke;
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
39:8 |
At kaniyang ginawa ang pektoral, na gawa ng bihasang manggagawa, gaya ng pagkayari ng epod; na ginto, at kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, at linong pinili.
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
39:8 |
เขาทำทับทรวงด้วยฝีมือช่างออกแบบให้ฝีมือเหมือนกับทำเอโฟด คือทำด้วยทองคำ ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
39:8 |
Na em i wokim bilum long putim long bros long planti bilas. Em i olsem em i wokim ifot, na em long gol, na blupela, na purpel, na skalet, na waitpela rop i liklik tru.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
39:8 |
Efod gibi altın sırmayla lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden usta işi bir göğüslük yaptılar.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
39:8 |
І зробив він нагрудника, роботою мистця, як робота ефоду, — золото, блакить, і пурпур, і червень, і суканий віссон.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
39:8 |
اِس کے بعد اُنہوں نے سینے کا کیسہ بنایا۔ یہ ماہر کاری گر کا کام تھا اور اُن ہی چیزوں سے بنا جن سے ہارون کا بالاپوش بھی بنا تھا یعنی سونے اور نیلے، ارغوانی اور قرمزی رنگ کے دھاگے اور باریک کتان سے۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
39:8 |
इसके बाद उन्होंने सीने का कीसा बनाया। यह माहिर कारीगर का काम था और उन्हीं चीज़ों से बना जिनसे हारून का बालापोश भी बना था यानी सोने और नीले, अरग़वानी और क़िरमिज़ी रंग के धागे और बारीक कतान से।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
39:8 |
Is ke bād unhoṅ ne sīne kā kīsā banāyā. Yih māhir kārīgar kā kām thā aur unhīṅ chīzoṅ se banā jin se Hārūn kā bālāposh bhī banā thā yānī sone aur nīle, arġhawānī aur qirmizī rang ke dhāge aur bārīk katān se.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
39:8 |
Худаниң ирадисини билиш үчүн кийилидиған көкрәклик қоли чевәр устилар тәрипидин тикилди. Тикилиш усули ефод билән охшаш болуп, у зәр жип, көк, сөсүн, тоқ қизил рәңлик жуң жип вә кәндир жип билән тикилди.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
39:8 |
Người ta may túi đeo trước ngực rất mỹ thuật theo kiểu áo ê-phốt : bằng chỉ vàng, chỉ đỏ tía, chỉ điều, chỉ đỏ thẫm và sợi gai mịn xe.
|
|
Exod
|
Viet
|
39:8 |
Họ cũng chế bảng đeo ngực cực xảo, như công việc ê-phót: bằng kim tuyến, chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, và chỉ gai đậu mịn.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
39:8 |
Bết-sa-lê-ên làm bảng đeo ngực một cách tinh vi, và cũng như khi làm ê-phót, ông dùng vàng, chỉ xanh, tím, đỏ và sợi lanh.
|
|
Exod
|
WLC
|
39:8 |
וַיַּ֧עַשׂ אֶת־הַחֹ֛שֶׁן מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב כְּמַעֲשֵׂ֣ה אֵפֹ֑ד זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
39:8 |
Wedyn dyma nhw'n gwneud y darn sy'n mynd dros y frest, wedi'i gynllunio'n gelfydd gan artist. Ei wneud yr un fath â'r effod – allan o liain main wedi'i frodio gydag aur, ac edau las, porffor a coch.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
39:8 |
He made also the racional, `by werk of broiderie, bi the werk of the `cloth on the schuldris, of gold, iacynt, purpur, and reed selk twies died, and of biis foldid ayen; he made the racional foure cornerid,
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
39:8 |
Na aniya' puyu'-daggaha tahinang e' a'a taga-kapandayan, sali' du hinanganna maka epod, hatina kakana' ahāp isina binuldahan bulawan maka salban bilu, taluk maka keyat.
|