Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod AB 39:16  And they made the anointing oil, and the incense of composition, and the pure lampstand,
Exod ABP 39:16  And they made two bezels of gold, and two rings of gold.
Exod ACV 39:16  And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod AFV2020 39:16  And they made two plaitings of gold and two gold rings. And they put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod AKJV 39:16  And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod ASV 39:16  And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod BBE 39:16  And they made two gold frames and two gold rings, the rings being fixed to the ends of the priest's bag;
Exod CPDV 39:16  and two hooks, and the same number of gold rings. Moreover, they set the rings at both sides of the breastplate,
Exod DRC 39:16  And two hooks, and as many rings of gold. And they set the rings on either side of the rational,
Exod Darby 39:16  And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod Geneva15 39:16  They made also two bosses of golde, and two golde rings, and put the two rings in the two corners of the brest plate.
Exod GodsWord 39:16  They made two gold settings and two gold rings and attached the two rings to the top two corners of the breastplate.
Exod JPS 39:16  And they made two settings of gold, and two gold rings; and put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod Jubilee2 39:16  In the same manner they made two settings [of] gold and two gold rings and put the two rings in the two ends of the pectoral.
Exod KJV 39:16  And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod KJVA 39:16  And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod KJVPCE 39:16  And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod LEB 39:16  And they made two gold filigree settings and two gold rings, and they put the two rings on the two edges of the breast piece.
Exod LITV 39:16  And they made two gold plaitings and two golden rings; and they put the two rings on the two ends of the breast pocket.
Exod MKJV 39:16  And they made two plaitings of gold and two gold rings. And they put the two rings on the two ends of the breast-pocket.
Exod NETfree 39:16  and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
Exod NETtext 39:16  and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
Exod NHEB 39:16  They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod NHEBJE 39:16  They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod NHEBME 39:16  They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
Exod RLT 39:16  And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod RNKJV 39:16  And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod RWebster 39:16  And they made two settings of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod Rotherha 39:16  And they made two ouches of gold, and two rings of gold,—and they placed the two rings upon the two ends of the breastpiece;
Exod SPE 39:16  And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod UKJV 39:16  And they made two casings of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod Webster 39:16  And they made two ouches [of] gold, and two gold rings, and put the two rings in the two ends of the breast-plate.
Exod YLT 39:16  and they make two embroidered things of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,
Exod VulgClem 39:16  et duos uncinos, totidemque annulos aureos. Porro annulos posuerunt in utroque latere rationalis,
Exod VulgCont 39:16  et duos uncinos, totidemque annulos aureos. Porro annulos posuerunt in utroque latere rationalis,
Exod VulgHetz 39:16  et duos uncinos, totidemque annulos aureos. Porro annulos posuerunt in utroque latere rationalis,
Exod VulgSist 39:16  et duos uncinos, totidemque annulos aureos. Porro annulos posuerunt in utroque latere rationalis,
Exod Vulgate 39:16  et duos uncinos totidemque anulos aureos porro anulos posuerunt in utroque latere rationalis
Exod CzeB21 39:16  Vyrobili také dvě zlaté obroučky a dva zlaté kroužky. Ty dva kroužky připevnili na oba horní okraje náprsníku.
Exod CzeBKR 39:16  Udělali také dva haklíky zlaté, a dva kroužky zlaté, a připjali ty dva kroužky na dvou krajích náprsníku.
Exod CzeCEP 39:16  Zhotovili též dvě zlaté obroučky a dva zlaté kroužky; oba kroužky pak připevnili k oběma horním okrajům náprsníku.
Exod CzeCSP 39:16  Udělali dvě zlaté obroučky a dva zlaté kroužky a upevnili ty dva kroužky na oba okraje náprsníku.
Exod ABPGRK 39:16  και εποίησαν δύο ασπιδίσκας χρυσάς και δύο δακτυλίους χρυσούς
Exod Afr1953 39:16  en hulle het twee goue kassies en twee goue ringe gemaak, en die twee ringe aan die twee bo-ente van die borstas bevestig,
Exod Alb 39:16  Bënë edhe dy rrathë të artë dhe dy unaza të arta, dhe i vunë dy unazat në dy skajet e pektoralit.
Exod Aleppo 39:16  ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן
Exod AraNAV 39:16  وَصَاغُوا طَوْقَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ وَحَلْقَتَيْنِ ذَهَبِيَّتَيْنِ، وَثَبَّتُوا الْحَلْقَتَيْنِ عَلَى طَرَفَيِ الصُّدْرَةِ.
Exod AraSVD 39:16  وَصَنَعُوا طَوْقَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ وَحَلْقَتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ، وَجَعَلُوا ٱلْحَلْقَتَيْنِ عَلَى طَرَفَيِ ٱلصُّدْرَةِ.
Exod ArmEaste 39:16  Պատրաստեցին ոսկէ երկու կոճակներ եւ ոսկէ երկու օղակներ. ոսկէ երկու օղակներն ամրացրին լանջապանակի վերին երկու ծայրերին:
Exod Azeri 39:16  ائکي حؤرمه قيزيل ساغاناق و ائکي قيزيل حالقا دوزلتدئلر. ائکي حالقاني دؤشلويون ائکي اوجونا تاخديلار.
Exod Bela 39:16  і зрабілі два залатыя гнязды і два залатыя колцы і прымацавалі колцы да двух канцоў нагрудніка,
Exod BulVeren 39:16  Направиха и две златни гнездица и две златни халки и закрепиха двете халки на двата края на нагръдника.
Exod BurJudso 39:16  ရင်ဖုံးအပေါ်ထောင့်နှစ်ခု၌၊ ရွှေနှစ်ကွင်းကို၎င်း၊ ရွှေကျောက်အိုး နှစ်လုံးကို၎င်း ကျစ်သော ရွှေကြိုး နှစ်ပင်ကို၎င်း လုပ်ပြီးမှ၊ ထိုရွှေကွင်း၌ တပ်၍ သင်တိုင်းသိုင်းကြိုးအပေါ်မှာရှိသော ကျောက်အိုးတို့၌ တွဲလေ၏။
Exod CSlEliza 39:16  и светилник чистый и светила его, светила вжигания и елей светения:
Exod CebPinad 39:16  Ug nagbuhat sila ug duruha ka engaste nga bulawan ug ang duruha ka singsing nga bulawan, ug gibutang ang duruha ka singsing sa duruha ka tumoy sa tabon sa dughan.
Exod ChiNCVs 39:16  又做两个金槽和两个金环,把两个金环安放在胸牌的两端,
Exod ChiSB 39:16  又做了兩個金框和兩個金環;將兩個金環安在胸牌的兩端。
Exod ChiUn 39:16  又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
Exod ChiUnL 39:16  作金闌二、及金環二、置金環於補服兩端、
Exod ChiUns 39:16  又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。
Exod CopSahBi 39:16 
Exod CroSaric 39:16  Naprave zatim dva zlatna okvira i dva zlatna kolutića pa pričvrste oba kolutića za dva gornja ugla naprsnika.
Exod DaOT1871 39:16  Og de gjorde to Guldfletninger og to Guldringe, og de satte de to Ringe paa de tvende Ender af Brystspannet.
Exod DaOT1931 39:16  Derpaa lavede de to Guldfletværker og to Guldringe og satte disse to Ringe paa Brystskjoldets øverste Hjørner,
Exod Dari 39:16  دو زنجیر طلا و دو حلقۀ طلا هم ساختند و دو حلقه را به دو سر سینه پوش بستند.
Exod DutSVV 39:16  En zij maakten twee gouden kastjes, en twee gouden ringen; en zij zetten die twee ringen aan de beide einden des borstlaps.
Exod DutSVVA 39:16  En zij maakten twee gouden kastjes, en twee gouden ringen; en zij zetten die twee ringen aan de beide einden des borstlaps.
Exod Esperant 39:16  Kaj ili faris du orajn kadretojn kaj du orajn ringojn, kaj alfortikigis la du ringojn al la du finoj de la surbrustaĵo.
Exod FarOPV 39:16  و دو طوق زرین و دو حلقه زرین ساختند و دو حلقه را بر دو سر سینه بندگذاشتند.
Exod FarTPV 39:16  دو طوق طلا و دو حلقهٔ طلا هم ساختند و دو حلقه را به دو گوشهٔ سینه‌پوش بستند.
Exod FinBibli 39:16  Ja he tekivät kaksi kultanastaa, ja kaksi kultarengasta, ja yhdistivät ne kaksi rengasta kahteen rintavaatteen palteesen.
Exod FinPR 39:16  Vielä tehtiin kaksi kultapalmikoimaa ja kaksi kultarengasta, ja molemmat renkaat kiinnitettiin rintakilven molempiin yläkulmiin.
Exod FinPR92 39:16  ja rintakilpeen kaksi kultapunosta sekä kaksi kultarengasta, jotka he kiinnittivät rintakilven yläkulmiin.
Exod FinRK 39:16  Lisäksi tehtiin kaksi kultapalmikkoa ja kaksi kultarengasta. Nämä kaksi rengasta kiinnitettiin rintakilven yläkulmiin.
Exod FinSTLK2 39:16  Sitten tehtiin kaksi kultapunosta ja kaksi kultarengasta, ja molemmat renkaat kiinnitettiin rintakilven molempiin yläkulmiin.
Exod FreBBB 39:16  On fit deux chatons d'or et deux anneaux d'or et on mit ces deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.
Exod FreBDM17 39:16  On fit aussi deux crampons d’or, et deux anneaux d’or, et on mit les deux anneaux aux deux bouts du Pectoral.
Exod FreCramp 39:16  On fit deux chatons d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.
Exod FreJND 39:16  Et ils firent deux chatons d’or, et deux anneaux d’or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral ;
Exod FreKhan 39:16  On plaça ces deux anneaux aux deux coins du pectoral;
Exod FreLXX 39:16  Le chandelier d'or pur, les lampes à brûler de l'huile, et l'huile à éclairer ;
Exod FrePGR 39:16  Et ils firent deux chaînettes d'or et deux anneaux d'or et fixèrent les deux anneaux aux deux extrémités du Pectoral.
Exod FreSegon 39:16  On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.
Exod FreVulgG 39:16  deux agrafes et autant d’anneaux d’or. Ils mirent les anneaux aux deux côtés du rational,
Exod Geez 39:16  ወቅብአ ፡ ዘይትቀብኡ ፡ ወዕጣነ ፡ ዘየዐጥኑ ፡ ወተቅዋመ ፡ ማኅቶት ፡ ንጽሕት ፤
Exod GerBoLut 39:16  und zwo guldene Spangen und zween guldene Ringe: und hefteten die zween Ringe auf die zwo Ecken des Schildleins.
Exod GerElb18 39:16  Und sie machten zwei Einfassungen von Gold und zwei Ringe von Gold und befestigten die zwei Ringe an die beiden Enden des Brustschildes.
Exod GerElb19 39:16  Und sie machten zwei Einfassungen von Gold und zwei Ringe von Gold und befestigten die zwei Ringe an die beiden Enden des Brustschildes.
Exod GerGruen 39:16  Dann machte man zwei goldene Geflechte und zwei goldene Ringe. Die Ringe befestigte man an den beiden Enden der Tasche.
Exod GerMenge 39:16  Weiter verfertigten sie zwei goldene Geflechte und zwei goldene Ringe und setzten die beiden Ringe an die beiden (oberen) Ecken des Brustschildes.
Exod GerNeUe 39:16  An den beiden oberen Ecken des Brustschilds wurden zwei goldene Ringe angebracht
Exod GerSch 39:16  auch zwei goldene Einfassungen und zwei goldene Ringe, und setzten die beiden Ringe an die beiden Ecken des Brustschildleins.
Exod GerTafel 39:16  Und sie machten zwei Einfassungen von Gold und zwei Ringe von Gold und setzten die zwei Ringe an die zwei Enden des Brustschildleins.
Exod GerTextb 39:16  Weiter verfertigten sie zwei goldene Geflechte und zwei goldene Ringe und befestigten die beiden Ringe an den beiden Enden der Tasche.
Exod GerZurch 39:16  Dann machten sie zwei goldene Geflechte und zwei goldene Ringe und setzten die zwei Ringe an die beiden Enden der Tasche.
Exod GreVamva 39:16  Και έκαμον δύο οικίσκους χρυσούς και δύο κρίκους χρυσούς και επέρασαν τους δύο κρίκους εις τα δύο άκρα του περιστηθίου.
Exod Haitian 39:16  Apre sa, yo fè de moso lò pou moute pyè yo ak de bag an lò. Yo moute de bag yo nan de bout anwo plastwon an.
Exod HebModer 39:16  ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן׃
Exod HunIMIT 39:16  Készítettek két arany kockát két arany karikát, és tették a két karikát a melldísz két végére.
Exod HunKNB 39:16  valamint két kis horgot és ugyanannyi aranykarikát. A karikákat aztán ráillesztették a tudakoló két sarkára,
Exod HunKar 39:16  Azután csinálának két arany boglárt, és két arany karikát; és a két arany karikát rá tevék a hósen két szegletére.
Exod HunRUF 39:16  Azután készítettek két aranyfoglalatot és két aranykarikát, és ráillesztették a két karikát a hósen két végére.
Exod HunUj 39:16  Azután készítettek két aranyfoglalatot és két aranykarikát, és ráillesztették a két karikát a hósen két végére.
Exod ItaDio 39:16  Fecero, oltre a ciò, due castoni d’oro, e due fibbie d’oro; misero eziandio due anelli a due capi del Pettorale.
Exod ItaRive 39:16  E fecero due castoni d’oro e due anelli d’oro, e misero i due anelli alle due estremità del pettorale.
Exod JapBungo 39:16  又金をもて二箇の槽をつくり二の金の環をつくりその二の環を胸牌の兩の端につけ
Exod JapKougo 39:16  また金の二つの編細工と、二つの金の環とを作り、その二つの環を胸当の両端につけた。
Exod KLV 39:16  chaH chenmoHta' cha' settings vo' SuD baS, je cha' SuD baS rings, je lan the cha' rings Daq the cha' ends vo' the breastplate.
Exod Kapingam 39:16  Digaula guu-hai nia ada goolo e-lua mo nia buulei goolo e-lua, guu-wanga nia buulei e-lua gi-nia madaaduge baahi-nua e-lua o-di mee gahu-hadahada.
Exod Kaz 39:16  Олар алтыннан екі жиектеме мен екі шығыршық та жасап, соларды төс қалтаның жоғарғы екі бұрышына бекітті.
Exod Kekchi 39:16  Queˈxyi̱b cuib li argollas riqˈuin oro ut queˈxletz saˈ xuc saˈ xcaˈ pacˈalil li nacana takecˈ.
Exod KorHKJV 39:16  또 금 장식 핀 두 개와 금 고리 두 개를 만들어 흉패의 두 끝에 그 두 고리를 달며
Exod KorRV 39:16  또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 그 두 고리를 흉패 두 끝에 달고
Exod LXX 39:16  καὶ τὴν λυχνίαν τὴν καθαρὰν καὶ τοὺς λύχνους αὐτῆς λύχνους τῆς καύσεως καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ φωτὸς
Exod LinVB 39:16  Basali bikangeli bibale bya wolo mpe mitako mibale mya wolo, mpe bakangi mitako mina mibale o nsuka ibale ya libenga.
Exod LtKBB 39:16  dvi sagtis ir du auksinius žiedus. Žiedus pritvirtino dviejuose krūtinės skydelio kampuose
Exod LvGluck8 39:16  Un tie taisīja divus zelta iekalumus ar diviem zelta gredzeniem, un lika tos divus gredzenus pie krūšu glītuma diviem galiem.
Exod Mal1910 39:16  പൊന്നുകൊണ്ടു രണ്ടു വളയവും രണ്ടു കണ്ണിയും ഉണ്ടാക്കി; വളയം രണ്ടും പതക്കത്തിന്റെ രണ്ടു അറ്റത്തും വെച്ചു.
Exod Maori 39:16  I hanga ano etahi nohoanga koura e rua, me etahi mowhiti koura e rua; a whakanohoia iho etahi mowhiti e rua ki nga pito e rua o te kouma.
Exod MapM 39:16  וַֽיַּעֲשׂ֗וּ שְׁתֵּי֙ מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֔ב וּשְׁתֵּ֖י טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וַֽיִּתְּנ֗וּ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּעֹ֔ת עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃
Exod Mg1865 39:16  Ary nanao randram-bolamena roa sy vava volamena roa izy; ary ny vava vola dia nataony teo amin’ ny zorony roa ambony amin’ ny saron-tratra.
Exod Ndebele 39:16  Benza izinto ezimbili ezitshiliweyo ngegolide lamasongo amabili egolide, bafaka amasongo amabili emaceleni womabili esembatho sesifuba,
Exod NlCanisi 39:16  Men vervaardigde ook twee gouden ringen, die men aan de beide boveneinden van de borsttas vasthechtte.
Exod NorSMB 39:16  Og dei gjorde tvo gullsylgjor og tvo gullringar, og sette ringarne i kvar sitt hyrna på bringeduken.
Exod Norsk 39:16  Likeså gjorde de to flettverk av gull og to gullringer, og de satte de to ringer på hver sitt hjørne av brystduken,
Exod Northern 39:16  İki hörmə qızıl sağanaq və iki qızıl halqa düzəltdilər. Halqaları döşlüyün iki ucuna taxdılar.
Exod OSHB 39:16  וַֽיַּעֲשׂ֗וּ שְׁתֵּי֙ מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֔ב וּשְׁתֵּ֖י טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וַֽיִּתְּנ֗וּ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּעֹ֔ת עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃
Exod Pohnpeia 39:16  Re wiahda kairek en kohl riau oh rihng kohl riau, oh kihong ni imwi powe en perehpen mwaremwareo.
Exod PolGdans 39:16  Sprawili też dwa haczyki złote, i dwa kolce złote, i przyprawili one dwa kolce do obu krajów napierśnika.
Exod PolUGdan 39:16  Zrobili także dwie złote oprawki i dwa złote pierścienie i przyczepili te dwa pierścienie do obu rogów pektorału.
Exod PorAR 39:16  Fizeram também dois engastes de ouro e duas argolas de ouro, e fixaram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.
Exod PorAlmei 39:16  E fizeram dois engastes de oiro e duas argolas de oiro; e pozeram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.
Exod PorBLivr 39:16  Fizeram também os dois engastes e os dois anéis, de ouro; os quais dois anéis de ouro puseram nas duas extremidades do peitoral.
Exod PorBLivr 39:16  Fizeram também os dois engastes e os dois anéis, de ouro; os quais dois anéis de ouro puseram nas duas extremidades do peitoral.
Exod PorCap 39:16  Fizeram duas cravações de ouro e duas argolas de ouro que colocaram nos dois cantos do peitoral.
Exod RomCor 39:16  Au făcut două ferecături de aur şi două verigi de aur şi au pus cele două verigi la cele două capete ale pieptarului.
Exod RusMakar 39:16  И сдјлали два золотыхъ гнјзда и два золотыхъ кольца, и прикрјпили сіи два кольца къ двумъ краямъ наперсника.
Exod RusSynod 39:16  и сделали два золотых гнезда и два золотых кольца и прикрепили два кольца к двум концам наперсника;
Exod RusSynod 39:16  И сделали два золотых гнезда и два золотых кольца, и прикрепили два кольца к двум концам наперсника;
Exod SP 39:16  ויעשו שתי משבצות זהב ושתי טבעות זהב ויתנו את שתי הטבעות על שני קצות החשן
Exod SPDSS 39:16  . . . . . . . . . . . . . . .
Exod SPMT 39:16  ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן
Exod SPVar 39:16  ויעשו שתי משבצות זהב ושתי טבעות זהב ויתנו את שתי הטבעות על שני קצות החשן
Exod SloChras 39:16  In naredili so dva okova iz zlata in dva zlata obročka, in pritrdili so tista obročka na oba konca naprsnikova.
Exod SloKJV 39:16  Naredili so dve ležišči iz zlata in dva zlata obročka in dva zlata obročka vstavili v dva konca naprsnika.
Exod SomKQA 39:16  Oo waxay sameeyeen laba saldhig oo dahab ah, iyo laba siddo oo dahab ah, oo waxay labadii siddo sudheen laabgashiga labadiisa daraf.
Exod SpaPlate 39:16  E hicieron dos engastes de oro y dos anillos de oro, y pusieron los dos anillos a los dos extremos (superiores) del pectoral.
Exod SpaRV 39:16  Hicieron asimismo los dos engastes y los dos anillos, de oro; los cuales dos anillos de oro pusieron en los dos cabos del racional.
Exod SpaRV186 39:16  Hicieron asimismo los dos engastes, y las dos sortijas de oro, las cuales dos sortijas de oro pusieron en los dos cabos del pectoral.
Exod SpaRV190 39:16  Hicieron asimismo los dos engastes y los dos anillos, de oro; los cuales dos anillos de oro pusieron en los dos cabos del racional.
Exod SrKDEkav 39:16  И начинише две копче златне и две гривне златне, и метнуше те две гривне на два краја напрснику,
Exod SrKDIjek 39:16  И начинише двије копче златне и двије гривне златне, и метнуше те двије гривне на два краја напрснику,
Exod Swe1917 39:16  Man gjorde vidare två flätverk av guld och två ringar av guld och satte dessa båda ringar i två av bröstsköldens hörn.
Exod SweFolk 39:16  Vidare gjorde man två flätverk av guld och två ringar av guld och satte de båda ringarna i två av bröstsköldens hörn.
Exod SweKarlX 39:16  och tu gyldene spänner, och twå gyldene ringar; och fäste de twå ringar wid tu hörnen af skölden.
Exod SweKarlX 39:16  Och tu gyldene spänner, och två gyldene ringar; och fäste de två ringar vid tu hörnen af skölden.
Exod TagAngBi 39:16  At sila'y gumawa ng dalawang pangkalupkop na ginto, at ng dalawang singsing na ginto; at inilagay ang dalawang singsing sa dalawang dulo ng pektoral.
Exod ThaiKJV 39:16  และเขาทั้งหลายทำกระเปาะลวดลายละเอียดด้วยทองคำสองอัน และห่วงทองคำสองห่วง ติดไว้ที่ปลายทั้งสองของทับทรวง
Exod TpiKJPB 39:16  Na ol i wokim tupela samting gol bilong holim, na tupela ring gol. Na ol i putim dispela tupela ring long arere bilong dispela bilum bilong putim long bros.
Exod TurNTB 39:16  İkişer tane altın yuva ve halka yaptılar. Göğüslüğün üst iki köşesine birer halka koydular.
Exod UkrOgien 39:16  І зробили вони два золоті гнізда та дві золоті каблучки, і дали ці каблучки на двох кінцях нагрудника.
Exod UrduGeo 39:16  ساتھ ساتھ اُنہوں نے سونے کے دو خانے اور دو کڑے بھی بنائے۔ اُنہوں نے یہ کڑے کیسے کے اوپر کے دو کونوں پر لگائے۔
Exod UrduGeoD 39:16  साथ साथ उन्होंने सोने के दो ख़ाने और दो कड़े भी बनाए। उन्होंने यह कड़े कीसे के ऊपर के दो कोनों पर लगाए।
Exod UrduGeoR 39:16  Sāth sāth unhoṅ ne sone ke do ḳhāne aur do kaṛe bhī banāe. Unhoṅ ne yih kaṛe kīse ke ūpar ke do konoṅ par lagāe.
Exod UyCyr 39:16  Көкрәкликниң үсти тәрипи­дики икки бүҗигиниң һәр биригә бирдин алтун һалқа бәкитилди.
Exod VieLCCMN 39:16  Người ta làm hai ổ bằng vàng và hai vòng bằng vàng, và đính hai vòng đó vào hai góc túi.
Exod Viet 39:16  Cũng làm hai cái móc và hai cái khoanh bằng vàng, để hai khoanh nơi hai góc đầu bảng đeo ngực;
Exod VietNVB 39:16  Họ cũng làm hai khuông vàng với hai khoen vàng và gắn khoen vào hai góc của bảng đeo ngực.
Exod WLC 39:16  וַֽיַּעֲשׂ֗וּ שְׁתֵּי֙ מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֔ב וּשְׁתֵּ֖י טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וֽ͏ַיִּתְּנ֗וּ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּעֹ֔ת עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃
Exod WelBeibl 39:16  Yna gwneud dau ffiligri o aur a dwy ddolen aur, a chysylltu'r dolenni i ddwy gornel uchaf y darn sy'n mynd dros y frest.
Exod Wycliffe 39:16  of pureste gold, and tweyne hokys, and so many ryngis of gold. Forsothe thei settiden the ryngis on euer either side of the racional,
Exod sml_BL_2 39:16  Tahinang isab duwa kait bulawan pinasipit ni sablayan epod min dahuanna, maka mpat singsing bulawan tinahi' pehē' ni mpat dugu puyu', min bukutna. Pagubus, ya tōng kili-kili bulawan bay niengkotan ni duwa singsing puyu', maka tōngna dakayu' isab bay niengkotan ni duwa kait ya pamat'nna'an palmata supaya pasangon ni sablayan epod min dahuan baha.