Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen .
Exod NHEBJE 39:24  They made on the skirts of the robe pomegranates of blue, purple, scarlet, and twined linen.
Exod SPE 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod ABP 39:24  And they made upon the hem of the undergarment from below as it were of a blossoming pomegranate -- figures of pomegranates of blue, and purple, and scarlet being spun, and linen being twined.
Exod NHEBME 39:24  They made on the skirts of the robe pomegranates of blue, purple, scarlet, and twined linen.
Exod Rotherha 39:24  And they made upon the skirts of the robe, pomegranates—of blue and purple and crimson,—twined.
Exod LEB 39:24  And they made on the hem of the robe pomegranates of finely twisted blue and purple and crimson.
Exod RNKJV 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod Jubilee2 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates [of] blue, purple, scarlet, [and] twined [linen].
Exod Webster 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates [of] blue, and purple, and scarlet, [and] twined [linen].
Exod Darby 39:24  And they made on the skirts of the cloak pomegranates of blue and purple and scarlet, twined.
Exod ASV 39:24  And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod LITV 39:24  And they made on the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and crimson, bleached, twined linen .
Exod Geneva15 39:24  And they made vpon the skirts of the robe pomegranates, of blewe silke, and purple, and skarlet, and fine linen twined.
Exod CPDV 39:24  So then, the high priest approached, adorned with gold bell and pomegranate, when he performed his ministry, just as the Lord had instructed Moses.
Exod BBE 39:24  The skirts of the robe were worked all round with fruits in blue and purple and red made of twisted linen.
Exod DRC 39:24  To wit, a bell of gold, and a pomegranate, wherewith the high priest went adorned, when he discharged his ministry, as the Lord had commanded Moses.
Exod GodsWord 39:24  On the hem of the robe they made pomegranates of violet, purple, and bright red yarn, and fine yarn.
Exod JPS 39:24  And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod KJVPCE 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod NETfree 39:24  They made pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn and twisted linen around the hem of the robe.
Exod AFV2020 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue and purple and scarlet, and twined bleached linen.
Exod NHEB 39:24  They made on the skirts of the robe pomegranates of blue, purple, scarlet, and twined linen.
Exod NETtext 39:24  They made pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn and twisted linen around the hem of the robe.
Exod UKJV 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod KJV 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod KJVA 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod AKJV 39:24  And they made on the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod RLT 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod MKJV 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined bleached linen.
Exod YLT 39:24  and they make on the hems of the upper robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, twined.
Exod ACV 39:24  And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, twined.
Exod VulgSist 39:24  tintinnabulum autem aureum, et malum punicum, quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur, sicut praeceperat Dominus Moysi.
Exod VulgCont 39:24  tintinnabulum autem aureum, et malum punicum, quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur, sicut præceperat Dominus Moysi.
Exod Vulgate 39:24  tintinabulum aureum et malum punicum quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur sicut praecepit Dominus Mosi
Exod VulgHetz 39:24  tintinnabulum autem aureum, et malum punicum, quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur, sicut præceperat Dominus Moysi.
Exod VulgClem 39:24  tintinnabulum autem aureum, et malum punicum, quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur, sicut præceperat Dominus Moysi.
Exod CzeBKR 39:24  Udělali také na podolku pláště jablka zrnatá z postavce modrého a šarlatu, a červce dvakrát barveného, a bílého hedbáví přesukovaného.
Exod CzeB21 39:24  Podél spodního lemu pláště udělali granátová jablka z modré, purpurové a šarlatové látky a ze soukaného kmentu.
Exod CzeCEP 39:24  K dolní obrubě řízy připevnili granátová jablka z látky fialově purpurové, nachové a karmínové a z jemně tkaného plátna.
Exod CzeCSP 39:24  Na lemu pláště udělal granátová jablka z příze modré, purpurové a karmínové, tkaná.
Exod PorBLivr 39:24  E fizeram nas orlas do manto as romãs de azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido.
Exod Mg1865 39:24  Ary teo amin’ ny moron-tongotry ny akanjo ivelany dia nasiany sarin’ ampongabendanitra manga sy volomparasy sy mena voahasina;
Exod FinPR 39:24  Ja viitan helmaan tehtiin granaattiomenia punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista kerratuista langoista.
Exod FinRK 39:24  Viitan helmaan tehtiin granaattiomenia sinipunaisista, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista kerratuista langoista.
Exod ChiSB 39:24  又在長袍底邊上,用捻的紫色、紅色、珠紅色的毛線做了石榴;
Exod ArmEaste 39:24  Նռնազարդերն ու զանգակները ներքին պատմուճանների քղանցքներին, շուրջանակի, յաջորդում էին միմեանց: Քահանաները պաշտամունք կատարելիս այդ զգեստները պէտք է հագնէին, ինչպէս Տէրն էր հրամայել Մովսէսին:
Exod ChiUns 39:24  在袍子底边上,用蓝色、紫色、朱红色线,并撚的细麻做石榴,
Exod BulVeren 39:24  По полите на мантията направиха нарове от синьо, мораво, червено и препреден висон.
Exod AraSVD 39:24  وَصَنَعُوا عَلَى أَذْيَالِ ٱلْجُبَّةِ رُمَّانَاتٍ مِنْ أَسْمَانْجُونِيٍّ وَأُرْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ مَبْرُومٍ.
Exod SPDSS 39:24  . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 39:24  Kaj ili faris sur la malsupra rando de la tuniko granatojn el blua, purpura, kaj ruĝa ŝtofo, tordita.
Exod ThaiKJV 39:24  ที่ชายเสื้อคลุม เขาทั้งหลายปักเป็นรูปลูกทับทิม ใช้ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด
Exod OSHB 39:24  וַֽיַּעֲשׂוּ֙ עַל־שׁוּלֵ֣י הַמְּעִ֔יל רִמּוֹנֵ֕י תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֑י מָשְׁזָֽר׃
Exod SPMT 39:24  ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני . משזר
Exod BurJudso 39:24  ပြာသောအထည်၊ မောင်းသောအထည်၊ နီသောအထည်၊ ပိတ်ချောနှင့်လုပ်သော သလဲသီးများကို၎င်း၊
Exod FarTPV 39:24  دور دامن ردا را با زنگوله‌هایی به شکل انار که از کتان نفیس و پشم تابیدهٔ ارغوانی، بنفش و قرمز درست شده بودند، تزئین کردند.
Exod UrduGeoR 39:24  Unhoṅ ne nīle, arġhawānī aur qirmizī rang ke dhāge se anār banā kar unheṅ choġhe ke dāman meṅ lagā diyā.
Exod SweFolk 39:24  På kåpans nedre fåll satte man granatäpplen av mörkblått, purpurrött och karmosinrött tvinnat garn.
Exod GerSch 39:24  Und sie machten an seinem untern Saum Granatäpfel, aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe gezwirnt.
Exod TagAngBi 39:24  At kanilang ginawan ang mga ribete ng balabal ng mga granadang kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, at linong pinili.
Exod FinSTLK2 39:24  Viitan helmaan tehtiin granaattiomenia sinipunaisista, purppuranpunaisista ja karmiininpunaisista kerratuista langoista.
Exod Dari 39:24  دور دامن ردا را با زنگوله هائی به شکل انار که از تارهای تابیدۀ لاجوردی، ارغوانی و سرخ درست شده بودند، تزئین کردند.
Exod SomKQA 39:24  Oo khamiiska darafkiisa hoose waxay ku sameeyeen rummaanno buluug, iyo guduud, iyo casaan ah, iyo maro wanaagsan.
Exod NorSMB 39:24  I falden på kjolen sette dei duskar, på gjerd som granateple, av tvinna purpurgarn og skarlak og karmesin,
Exod Alb 39:24  Mbi buzën e mantelit bënë disa shegë në ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, me fill të përdredhur.
Exod UyCyr 39:24  Периҗиниң аяқ пешигә көк, сөсүн вә тоқ қизил рәңлик жуң жип вә кәндир жиптин анар нусхилиқ кәштиләр чүширилди.
Exod KorHKJV 39:24  그들이 겉옷 단에 청색과 자주색과 주홍색 실과 꼰 아마 실로 석류들을 만들고
Exod SrKDIjek 39:24  И начинише по скуту од плашта шипке од порфире и од скерлета и од црвца и од танкога платна узведенога.
Exod Wycliffe 39:24  a goldun litle belle, and a piyn apple; with whiche the bischop yede ourned, whanne he `was set in seruyce, as the Lord comaundide to Moises.
Exod Mal1910 39:24  അങ്കിയുടെ വിളുമ്പിൽ നീലനൂൽ ധൂമ്രനൂൽ, ചുവപ്പുനൂൽ, പിരിച്ച പഞ്ഞിനൂൽ, എന്നിവ കൊണ്ടു മാതളപ്പഴങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കി.
Exod KorRV 39:24  청색 자색 홍색실과 가는 베실로 그 옷 가장자리에 석류를 수 놓고
Exod Azeri 39:24  جوبّه‌نئن اَته‌يئنئن اطرافينا لاجورد، ارغواني و قيرميزي پارچادان و نفئس توخونموش کتاندان نارلار دوزدولر.
Exod SweKarlX 39:24  Och de gjorde på hans fåll granatäple af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och twinnadt hwitt silke;
Exod KLV 39:24  chaH chenmoHta' Daq the skirts vo' the robe pomegranates vo' blue, purple, Doq, je twined linen.
Exod ItaDio 39:24  E alle fimbrie di esso Manto d’intorno, fecero delle melagrane di violato, e di porpora, e di scarlatto, a fila ritorte.
Exod RusSynod 39:24  по подолу верхней ризы сделали они яблоки из голубой, пурпуровой и червленой шерсти;
Exod ABPGRK 39:24  και εποίησαν επί του λώματος του υποδύτου κάτωθεν ωσεί εξανθούσης ροάς ροϊσκους εξ υακίνθου και πορφύρας και κοκκίνου νενησμένου και βύσσου κεκλωσμένης
Exod FreBBB 39:24  Et on mit au bord inférieur du surplis des grenades de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi, en lin retors.
Exod LinVB 39:24  Bakembisi monkoto na bilili bya malala, bisalemi na nsinga ya kiusa ya longondo, ya motane, ya moindo mpe ya malekani kitoko.
Exod HunIMIT 39:24  És készítettek a köpeny széleire gránátalmákat, kék bíborból, piros bíborból és karmazsinból, sodrottan.
Exod ChiUnL 39:24  以藍紫絳三色之縷、製爲石榴、垂於衣下之緣、
Exod VietNVB 39:24  Họ dùng chỉ mầu xanh, tím, đỏ và chỉ gai thắt trái lựu và kết vòng theo gấu áo.
Exod CebPinad 39:24  Ug gibuhatan nila ug mga dagway sa granada ang mga sidsid sa kupo nga azul, ug purpura, ug mapula, ug lino nga linubid.
Exod RomCor 39:24  Pe marginea mantiei au făcut nişte rodii de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, din fir răsucit;
Exod Pohnpeia 39:24  Ni pwungipen imwi pah re kihdiong wahn pwohmakraneid kei me wiawihda sang ni wunen sihpw poh mei, ntahnmwel, oh weitahta oh kisin pehl kei me kohl tohr wia ahpw kapilpene, nin duwen me KAUN-O ketin koasoanediong Moses.
Exod HunUj 39:24  A palást szegélyére gránátalmákat készítettek kék és piros bíborból és sodrott karmazsin fonálból.
Exod GerZurch 39:24  Und sie brachten am Saum des Obergewandes Granatäpfel aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus an,
Exod GerTafel 39:24  Und an die Säume des Oberkleides machten sie Granatäpfel von blauem und rotem Purpur, und von doppelt gefärbtem Scharlach hineingewirkt.
Exod RusMakar 39:24  По подолу верхней ризы сдјлали они гранатовые яблоки изъ крученыхъ нитей яхонтоваго, и пурпуроваго и червленаго цвјта.
Exod PorAR 39:24  Nas abas do manto fizeram romãs de azul, púrpura e carmesim, de fio torcido.
Exod DutSVVA 39:24  En aan de zomen des mantels maakten zij granaatappelen van hemelsblauw, en purper, en scharlaken, getweernd.
Exod FarOPV 39:24  و بر دامن ردا، انارها از لاجورد وارغوان و قرمز و کتان تابیده شده ساختند.
Exod Ndebele 39:24  Lemiphethweni yebhatshi benza amapomegranati* ngokuluhlaza okwesibhakabhaka lokuyibubende lokubomvu, kuphothiwe.
Exod PorBLivr 39:24  E fizeram nas orlas do manto as romãs de azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido.
Exod Norsk 39:24  På overkjortelens kant nedentil satte de granatepler av tvunnet blå og purpurrød og karmosinrød ull.
Exod SloChras 39:24  In za rob suknje so naredili margaranovih jabolk iz višnjevega, zagorelordečega in karmezinovega sukanca.
Exod Northern 39:24  Cübbənin ətəyinin ətrafına nəfis toxunmuş bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplikdən narlar düzdülər.
Exod GerElb19 39:24  Und sie machten an den Saum des Oberkleides Granatäpfel von blauem und rotem Purpur und Karmesin, gezwirnt.
Exod LvGluck8 39:24  Un pie uzvalka apakšvīlēm tie taisīja granātābolus no ziluma un purpura un karmezīna un šķetinātām smalkām dzijām.
Exod PorAlmei 39:24  E nas bordas do manto fizeram romãs de azul, e de purpura, e de carmezim, a fio torcido.
Exod ChiUn 39:24  在袍子底邊上,用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做石榴,
Exod SweKarlX 39:24  Och de gjorde på hans fåll granatäple af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och tvinnadt hvitt silke:
Exod SPVar 39:24  ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר
Exod FreKhan 39:24  On disposa, au bas de la robe, des grenades d’azur, de pourpre et d’écarlate, à brins retors;
Exod FrePGR 39:24  Et sur la bordure de la Robe ils firent des grenades d'azur, de pourpre et de vermillon en fil retors.
Exod PorCap 39:24  Guarneceram a barra do manto com romãs de púrpura violácea, de púrpura escarlate e de púrpura carmesim, a toda a volta.
Exod JapKougo 39:24  上服のすそには青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、ざくろを作りつけ、
Exod GerTextb 39:24  Sodann brachten sie am Saume des Obergewands Granatäpfel aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Byssus an,
Exod Kapingam 39:24  Taalinga di gahu gi-lala hagatau la-guu-hai nia ada ‘pomegranate’ ne-hai gi-nia gahu gili siibi humalia gi nnadunga halatee, halatee luuli mo mmee, e-wanga hagadau gi-nia beele goolo madammaa i nadau mehanga, gii-hai be nnelekai Dimaadua ne-hai gi Moses.
Exod SpaPlate 39:24  En el borde inferior de la sobretúnica aplicaron granadas de jacinto, púrpura escarlata, carmesí y lino fino torzal.
Exod WLC 39:24  וַֽיַּעֲשׂוּ֙ עַל־שׁוּלֵ֣י הַמְּעִ֔יל רִמּוֹנֵ֕י תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֑י מָשְׁזָֽר׃
Exod LtKBB 39:24  apačioje prie kojų buvo granato vaisiai iš mėlynų, raudonų, violetinių ir suktų lininių siūlų
Exod Bela 39:24  па прыполе верхняй шаты зрабілі яны яблыкі з блакітнай, пурпуровай і чырванёнай воўны ;
Exod GerBoLut 39:24  Und sie machten an seinem Saum Granatapfel von gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide.
Exod FinPR92 39:24  Viitan helmuksiin he tekivät granaattiomenia kerratusta sinipunaisesta, purppuraisesta ja karmiininpunaisesta villalangasta.
Exod SpaRV186 39:24  E hicieron en las orillas del manto las granadas de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
Exod NlCanisi 39:24  Aan de onderrand van de schoudermantel bracht men violette, purperen en karmozijnen granaatappeltjes aan.
Exod GerNeUe 39:24  Am unteren Saum waren Granatäpfel aus blauen, roten und karmesinroten Fäden befestigt.
Exod UrduGeo 39:24  اُنہوں نے نیلے، ارغوانی اور قرمزی رنگ کے دھاگے سے انار بنا کر اُنہیں چوغے کے دامن میں لگا دیا۔
Exod AraNAV 39:24  وَجَعَلُوا عَلَى اسْتِدَارَةِ أَذْيَالِهَا رُمَّانَاتٍ مِنْ خُيُوطٍ كَتَّانِيَّةٍ مَبْرُومَةٍ زَرْقَاءَ وَبَنَفْسَجِيَّةٍ وَحَمْرَاءَ.
Exod ChiNCVs 39:24  又在外袍的底边上,用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做石榴。
Exod ItaRive 39:24  E all’orlo inferiore del manto fecero delle melagrane di color violaceo, porporino e scarlatto, di filo ritorto.
Exod Afr1953 39:24  En aan die soom van die mantel het hulle granaatjies gemaak van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne.
Exod RusSynod 39:24  по подолу верхней ризы сделали они гранатовые яблоки из голубой, пурпуровой и червленой шерсти;
Exod UrduGeoD 39:24  उन्होंने नीले, अरग़वानी और क़िरमिज़ी रंग के धागे से अनार बनाकर उन्हें चोग़े के दामन में लगा दिया।
Exod TurNTB 39:24  Kaftanın kenarını lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden nar motifleriyle bezediler.
Exod DutSVV 39:24  En aan de zomen des mantels maakten zij granaatappelen van hemelsblauw, en purper, en scharlaken, getweernd.
Exod HunKNB 39:24  alul pedig, a lábnál, a gránátalmákat, kék, bíbor, karmazsin színű fonalból és sodrott lenből,
Exod Maori 39:24  I hanga ano etahi pamekaranete mo te remu o te koroka ki te puru, ki te papura, ki te ngangana, ki te rihena miro.
Exod sml_BL_2 39:24  In kumpi' juba isab bay pina'ari-ari maka buwa'-buwa' dalima'. Salban bilu, taluk maka keyat ya pangahinang.
Exod HunKar 39:24  És a palást alsó peremére csinálának gránátalmákat, kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű sodrott fonálból.
Exod Viet 39:24  Nơi trôn áo, thắt những trái lựu bằng chỉ xe mịn màu tím, đỏ điều, đỏ sặm;
Exod Kekchi 39:24  Queˈxqˈue li granada chire li rakˈ chokˈ xsahob ru yi̱banbil riqˈuin nokˈ azul, nokˈ púrpura ut nokˈ cak ut li bakbil nokˈ lino.
Exod Swe1917 39:24  Och på kåpans nedre fåll satte man granatäpplen, gjorda av mörkblått, purpurrött och rosenrött tvinnat garn.
Exod SP 39:24  ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר
Exod CroSaric 39:24  O donjem rubu ogrtača načine šipke od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana.
Exod VieLCCMN 39:24  Người ta làm ở gấu dưới của áo khoác những quả lựu bằng chỉ đỏ tía, chỉ điều, chỉ đỏ thẫm và sợi gai mịn xe.
Exod FreBDM17 39:24  Et aux bords du Rochet on fit des grenades de pourpre, d’écarlate, et de cramoisi, à fil retors.
Exod Aleppo 39:24  ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני—משזר
Exod MapM 39:24  וַֽיַּעֲשׂוּ֙ עַל־שׁוּלֵ֣י הַמְּעִ֔יל רִמּוֹנֵ֕י תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן וְתוֹלַ֣עַת שָׁנִ֑י מׇשְׁזָֽר׃
Exod HebModer 39:24  ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני משזר׃
Exod Kaz 39:24  Сырт көйлектің етегін айналдыра қою күлгін, күрең қызыл, ал қызыл түсті жүн және жіңішке зығыр жіптерден тоқылып жасалған анар жемістері, әрі олардың араларында кішкене саф алтын қоңыраушалар кезекпен ілініп тұрды. Һарон киелі шатырда қызмет атқарған кезде Жаратқан Иенің Мұсаға бұйырғанындай етегінде қоңыраушалар мен анарлар бар осы сырт көйлекті киіп жүруге тиіс еді.
Exod FreJND 39:24  – Et sur les bords de la robe ils firent des grenades de bleu et de pourpre et d’écarlate retors.
Exod GerGruen 39:24  An den Saum des Obergewandes machte man Granatäpfel aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem Linnen.
Exod SloKJV 39:24  Na obšivih svečanega oblačila so naredili granatna jabolka iz modre, vijolične, škrlatne in sukane tančice.
Exod Haitian 39:24  Yo pran twal koulè ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere, yo fè bodri an fòm grenad sou tout woulèt anba rad la.
Exod FinBibli 39:24  Ja he tekivät granaatin omenat alhaalle hameen liepeisiin sinisistä, ja purpuraisista ja tulipunaisista villoista, jotka kerratut olivat.
Exod SpaRV 39:24  E hicieron en las orillas del manto las granadas de jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
Exod WelBeibl 39:24  Wedyn roedd pomgranadau bach o gwmpas ymylon y fantell, wedi'u gwneud o edau las, porffor a coch, a lliain main.
Exod GerMenge 39:24  Hierauf brachten sie unten am Saum des Obergewandes Granatäpfel aus blauem und rotem Purpur, aus Karmesin und gezwirntem Byssus an.
Exod GreVamva 39:24  Και έκαμον επί των κρασπέδων του ποδήρους ρόδια εκ κυανού και πορφυρού και κοκκίνου και βύσσου κεκλωσμένης.
Exod FreCramp 39:24  On mit au bord inférieur de la robe des grenades de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi, de lin retors ;
Exod SrKDEkav 39:24  И начинише по скуту од плашта шипке од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног.
Exod PolUGdan 39:24  Także u dołu tego płaszcza zrobili jabłka granatu z błękitnej tkaniny, purpury, karmazynu i skręconego bisioru.
Exod FreSegon 39:24  On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors;
Exod SpaRV190 39:24  E hicieron en las orillas del manto las granadas de jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
Exod HunRUF 39:24  A palást szegélyére gránátalmákat készítettek kék és piros bíborból és sodrott karmazsin fonálból.
Exod DaOT1931 39:24  og langs Kaabens nederste Kant syede de Granatæbler af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus,
Exod TpiKJPB 39:24  Na long arere bilong daunbilo bilong longpela siot ol i wokim ol piksa bilong prut pomigranet long blupela, na purpel, na skalet, na waitpela liklik rop.
Exod DaOT1871 39:24  Og de gjorde paa Kjortlens Sømme forneden Granatæbler af blaat uldent og Purpur og Skarlagen, tvundet Arbejde.
Exod FreVulgG 39:24  Les sonnettes d’or et les grenades étaient ainsi entremêlées, et le pontife était revêtu de cet ornement lorsqu’il faisait les fonctions de son ministère, selon que le Seigneur l’avait ordonné à Moïse.
Exod PolGdans 39:24  Także u podołka płaszcza onego uczynili jabłka granatowe z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z białego jedwabiu kręconego.
Exod JapBungo 39:24  而して明衣の裾に靑紫紅の撚絲をもて石榴を作りつけ
Exod GerElb18 39:24  Und sie machten an den Saum des Oberkleides Granatäpfel von blauem und rotem Purpur und Karmesin, gezwirnt.