Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, around between the pomegranates;
Exod NHEBJE 39:25  They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;
Exod SPE 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod ABP 39:25  And they made bells of gold. And they placed the bells upon the hems of the undergarment round about, between the figures of pomegranates.
Exod NHEBME 39:25  They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;
Exod Rotherha 39:25  And they made bells of pure gold, and placed the bells in the midst of the pomegranates upon the skirts of the robe, roundabout, in the midst of the pomegranates:
Exod LEB 39:25  And they made pure gold bells and put the bells in the midst of the pomegranates on the hem of the robe all around in the midst of the pomegranates,
Exod RNKJV 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod Jubilee2 39:25  They also made the bells [of] pure gold and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod Webster 39:25  And they made bells [of] pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, around between the pomegranates;
Exod Darby 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates, in the skirts of the cloak, round about, between the pomegranates:
Exod ASV 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;
Exod LITV 39:25  And they made bells of pure gold, and they put the bells in the midst of the pomegranates, all around on the hem of the robe, all around, among the pomegranates,
Exod Geneva15 39:25  They made also belles of pure gold and put the belles betweene the pomegranates vpon the skirtes of the robe rounde about betweene the pomegranates.
Exod CPDV 39:25  They also made fine linen tunics with woven work, for Aaron and his sons,
Exod BBE 39:25  And between the fruits all round the skirt they put gold bells, as the Lord gave orders to Moses.
Exod DRC 39:25  They made also fine linen tunics with woven work for Aaron and his sons:
Exod GodsWord 39:25  They made bells out of pure gold and fastened them in between the pomegranates all around the hem of the robe.
Exod JPS 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates:
Exod KJVPCE 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod NETfree 39:25  They made bells of pure gold and attached the bells between the pomegranates around the hem of the robe between the pomegranates.
Exod AFV2020 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hems of the robe, all around, between the pomegranates:
Exod NHEB 39:25  They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;
Exod NETtext 39:25  They made bells of pure gold and attached the bells between the pomegranates around the hem of the robe between the pomegranates.
Exod UKJV 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod KJV 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod KJVA 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod AKJV 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates on the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod RLT 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod MKJV 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hems of the robe, all around, between the pomegranates:
Exod YLT 39:25  And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, round about, in the midst of the pomegranates;
Exod ACV 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates,
Exod VulgSist 39:25  Fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis eius:
Exod VulgCont 39:25  Fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis eius:
Exod Vulgate 39:25  fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis eius
Exod VulgHetz 39:25  Fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis eius:
Exod VulgClem 39:25  Fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis ejus :
Exod CzeBKR 39:25  Nadělali i zvonečků z zlata čistého, a zzavěšovali zvonečky ty mezi jablky zrnatými u podolku pláště vůkol, u prostřed mezi jablky zrnatými;
Exod CzeB21 39:25  Prostřídali je zvonky z čistého zlata, jež připevnili mezi granátová jablka po celém spodním lemu pláště:
Exod CzeCEP 39:25  Zhotovili i zvonečky z čistého zlata a zvonečky upevnili mezi granátová jablka na dolní obrubu řízy dokola, mezi granátová jablka.
Exod CzeCSP 39:25  Udělali zvonečky z čistého zlata a zvonečky upevnili mezi granátová jablka na lem pláště kolem dokola, mezi granátová jablka:
Exod PorBLivr 39:25  Fizeram também os sinos de ouro puro, os quais sinos puseram entre as romãs pelas orlas do manto ao redor entre as romãs:
Exod Mg1865 39:25  ary nanao famohamandry volamena tsara izy, ary ny famohamandry dia nataony teo anelanelan’ ny ampongabendanitra tamin’ ny moron-tongotry ny akanjo ivelany manodidina (dia teo anelanelan’ ny ampongabendanitra):
Exod FinPR 39:25  Sitten tehtiin tiukuja puhtaasta kullasta, ja nämä tiuvut kiinnitettiin granaattiomenien väliin viitan helmaan ympärinsä, granaattiomenien väliin:
Exod FinRK 39:25  Sitten tehtiin tiukuja puhtaasta kullasta, ja ne kiinnitettiin granaattiomenien väliin viitan helmaan ympäriinsä,
Exod ChiSB 39:25  又用純金做了鈴鐺,將鈴鐺繫在長袍底邊周圍的石榴中間,
Exod ArmEaste 39:25  Նրանք բեհեզէ հիւսածոյ զգեստներ պատրաստեցին Ահարոնի ու նրա որդիների համար,
Exod ChiUns 39:25  又用精金做铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间:
Exod BulVeren 39:25  И направиха звънци от чисто злато и сложиха звънците между наровете на полите на мантията, наоколо между наровете –
Exod AraSVD 39:25  وَصَنَعُوا جَلَاجِلَ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ، وَجَعَلُوا ٱلْجَلَاجِلَ فِي وَسَطِ ٱلرُّمَّانَاتِ عَلَى أَذْيَالِ ٱلْجُبَّةِ حَوَالَيْهَا فِي وَسَطِ ٱلرُّمَّانَاتِ.
Exod SPDSS 39:25  . . . . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 39:25  Kaj ili faris tintilojn el pura oro, kaj metis la tintilojn mezen de la granatoj sur la malsupra rando de la tuniko, ĉirkaŭe inter la granatoj;
Exod ThaiKJV 39:25  เขาทั้งหลายทำลูกพรวนด้วยทองคำบริสุทธิ์แล้วติดลูกพรวนระหว่างผลทับทิมรอบชายเสื้อคลุมนั้น
Exod OSHB 39:25  וַיַּעֲשׂ֥וּ פַעֲמֹנֵ֖י זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים בְּת֣וֹךְ הָרִמֹּנִ֗ים עַל־שׁוּלֵ֤י הַמְּעִיל֙ סָבִ֔יב בְּת֖וֹךְ הָרִמֹּנִֽים׃
Exod SPMT 39:25  ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב בתוך הרמנים
Exod BurJudso 39:25  ရွှေစင်ဆည်းလည်းများကို၎င်း၊ ဝတ်လုံအောက်စွန်းနားပတ်လည်၌၊
Exod FarTPV 39:25  بین هر زنگوله ‌یک زنگ طلا خالص آویزان کردند.
Exod UrduGeoR 39:25  Un ke darmiyān ḳhālis sone kī ghanṭiyāṅ lagāī gaīṅ.
Exod SweFolk 39:25  Man gjorde bjällror av rent guld och satte dem mellan granatäpplena runt hela fållen på kåpan mellan granatäpplena:
Exod GerSch 39:25  Und machten Schellen von reinem Gold; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsum an den Saum des Rockes,
Exod TagAngBi 39:25  At sila'y gumawa ng mga kampanilyang taganas na ginto, at inilagay ang mga kampanilya sa pagitan ng mga granada sa ibabaw ng ribete ng balabal sa palibot, sa pagitan ng mga granada;
Exod FinSTLK2 39:25  Sitten tehtiin tiukuja puhtaasta kullasta. Tiu'ut kiinnitettiin granaattiomenien väliin viitan helmaan ympäriinsä, granaattiomenien väliin:
Exod Dari 39:25  بین هر جورۀ زنگوله ها یک زنگ طلائی آویزان کردند.
Exod SomKQA 39:25  Oo waxay sameeyeen dawanno dahab saafi ah, oo dawannadii waxay kala dhex geliyeen rummaannadii ku yiil khamiiska darafkiisa ku wareegsan, oo u dhexeeya rummaannadii;
Exod NorSMB 39:25  so gjorde dei bjøllor av skirt gull og sette rundt ikring på kjolefalden, millom duskarne:
Exod Alb 39:25  Dhe bënë disa zile prej ari të pastër; dhe i vunë në mes të shegëve në buzën e mantelit, rreth e qark shegëve;
Exod UyCyr 39:25  Сап алтундин қоңғурақлар ясилип, периҗиниң аяқ пешидики анар нусхилиқ кәштиләр оттурисиға бирдин есилди.
Exod KorHKJV 39:25  순금으로 방울들을 만들어 겉옷의 단 위의 석류들 사이에 달되 돌아가며 석류들 사이에 달고
Exod SrKDIjek 39:25  И начинише звонца од чистога злата, и метнуше звонца међу шипке, по скуту од плашта унаоколо између шипака.
Exod Wycliffe 39:25  Thei maden also cootis of bijs, bi wouun werk, to Aaron and to hise sones,
Exod Mal1910 39:25  തങ്കം കൊണ്ടു മണികളും ഉണ്ടാക്കി; മണികൾ അങ്കിയുടെ വിളുമ്പിൽ ചുറ്റും മാതളപ്പഴങ്ങളുടെ ഇടയിൽ വെച്ചു.
Exod KorRV 39:25  정금으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 석류 사이 사이에 달되
Exod Azeri 39:25  خالئص قيزيل زينقيروولار دوزَلدئب، جوبّه‌نئن اَته‌يي بويونجا نارلارين آراسينا تئکدئلر.
Exod SweKarlX 39:25  Och gjorde bjellror af klart guld; dem satte de emellan de granatäplen allt omkring på fållen af den silkeskjortelen;
Exod KLV 39:25  chaH chenmoHta' bells vo' pure SuD baS, je lan the bells joj the pomegranates around the skirts vo' the robe, joj the pomegranates;
Exod ItaDio 39:25  Fecero ancora de’ sonagli d’oro puro, e misero que’ sonagli per mezzo quelle melagrane, alle fimbrie del Manto d’intorno, mescolandoli con le melagrane.
Exod RusSynod 39:25  и сделали позвонки из чистого золота и повесили позвонки между яблоками по подолу верхней ризы кругом;
Exod ABPGRK 39:25  και εποίησαν κώδωνας χρυσούς και επέθηκαν τους κώδωνας επί τα λώματα του υποδύτου κύκλω αναμέσον των ροϊσκων
Exod FreBBB 39:25  On fit des clochettes d'or pur et on mit les clochettes entre les grenades au bord inférieur du surplis tout autour entre les grenades,
Exod LinVB 39:25  Batii naino nge­ngele ya wolo o kati ya malala mana.
Exod HunIMIT 39:25  És készítettek csengettyűket tiszta aranyból, és tették a csengettyűket a gránátalmák közé, a köpeny széleire; köröskörül, a gránátalmák közé;
Exod ChiUnL 39:25  以精金作鈴、繫於石榴間、在衣下四周之緣、
Exod VietNVB 39:25  Họ cũng làm các lục lạc bằng vàng và gắn trên gấu áo, xen kẽ giữa các trái lựu.
Exod CebPinad 39:25  Ug nanagbuhat sila ug mga campanilla sa lunsay nga bulawan ug ang maong campanilla gibutang nila sa taliwala sa mga granada sa sidsid sa kupo sa paglibut niini , sa taliwala sa mga granada;
Exod RomCor 39:25  au făcut şi nişte clopoţei de aur curat, şi clopoţeii i-au pus între rodii, de jur împrejurul mantiei:
Exod Pohnpeia 39:25  Ni pwungipen imwi pah re kihdiong wahn pwohmakraneid kei me wiawihda sang ni wunen sihpw poh mei, ntahnmwel, oh weitahta oh kisin pehl kei me kohl tohr wia ahpw kapilpene, nin duwen me KAUN-O ketin koasoanediong Moses.
Exod HunUj 39:25  Készítettek csengettyűket színaranyból, és odaerősítették a csengettyűket a gránátalmák közé a palást szegélyére körös-körül, vagyis a gránátalmák közé.
Exod GerZurch 39:25  machten dann Schellen aus reinem Gold und setzten sie zwischen die Granatäpfel, ringsum am Saum des Obergewandes zwischen die Granatäpfel,
Exod GerTafel 39:25  Und sie machten Glöcklein von reinem Gold, und setzten die Glöcklein inmitten der Granatäpfel an die Säume des Oberkleides, ringsum inmitten der Granatäpfel.
Exod RusMakar 39:25  Сдјлали также позвонки изъ чистаго золота, и повјсили позвонки сіи между яблоками по подолу верхней ризы кругомъ.
Exod PorAR 39:25  Fizeram também campainhas de ouro puro, pondo as campainhas nas abas do manto ao redor, entremeadas com as romãs;
Exod DutSVVA 39:25  Zij maakten ook schelletjes van louter goud, en zij stelden de schelletjes tussen de granaatappelen, aan de zomen des mantels rondom, tussen de granaatappelen;
Exod FarOPV 39:25  وزنگوله‌ها از طلای خالص ساختند. و زنگوله‌ها رادر میان انارها بر دامن ردا گذاشتند، گرداگردش درمیان انارها.
Exod Ndebele 39:25  Benza lamabhera egolide elicwengekileyo, bafaka amabhera phakathi laphakathi kwamapomegranati emiphethweni yebhatshi inhlangothi zonke, phakathi laphakathi kwamapomegranati,
Exod PorBLivr 39:25  Fizeram também os sinos de ouro puro, os quais sinos puseram entre as romãs pelas orlas do manto ao redor entre as romãs:
Exod Norsk 39:25  Og de gjorde bjeller av rent gull, og de satte bjellene rundt omkring hele kanten av overkjortelen nedentil, imellem granateplene,
Exod SloChras 39:25  In napravili so zvončke iz čistega zlata in jih obesili med margaranova jabolka na rob suknje okoliinokoli, med margaranova jabolka:
Exod Northern 39:25  Xalis qızıl zınqırovlar düzəldib, cübbənin ətəyi boyunca narların arasına tikdilər.
Exod GerElb19 39:25  Und sie machten Schellen von reinem Golde und setzten die Schellen zwischen die Granatäpfel an den Saum des Oberkleides ringsum, zwischen die Granatäpfel:
Exod LvGluck8 39:25  Tie taisīja arī zvārgulīšus no šķīsta zelta un lika tos zvārgulīšus starp tiem granātāboliem pie uzvalka apakšvīlēm visapkārt starp tiem granātāboliem,
Exod PorAlmei 39:25  Fizeram tambem as campainhas de oiro puro, pondo as campainhas no meio das romãs nas bordas da capa, em roda, entre as romãs:
Exod ChiUn 39:25  又用精金做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間:
Exod SweKarlX 39:25  Och gjorde bjellror af klart guld; dem satte de emellan de granatäplen allt omkring på fållen af den silkeskjortelen;
Exod SPVar 39:25  ויעשו פעמוני זהב טהור ויתנו את הפעמונים על שולי המעיל סביב בתוך הרמונים
Exod FreKhan 39:25  et l’on fit des clochettes d’or pur et l’on entremêla les clochettes aux grenades, au bas de la robe, tout autour, entre les grenades:
Exod FrePGR 39:25  Et ils firent des clochettes d'or pur et ils mirent les clochettes entre les grenades à la bordure de la robe tout autour, entre les grenades,
Exod PorCap 39:25  Fizeram campainhas de ouro puro, que entremearam com as romãs em toda a barra do manto.
Exod JapKougo 39:25  また純金で鈴を作り、その鈴を上服のすその周囲の、ざくろとざくろとの間につけた。
Exod GerTextb 39:25  fertigten Glöckchen aus gediegenem Gold an und setzten diese Glöckchen zwischen die Granatäpfel hinein, ringsum am Saume des Obergewands zwischen die Granatäpfel hinein,
Exod Kapingam 39:25  Taalinga di gahu gi-lala hagatau la-guu-hai nia ada ‘pomegranate’ ne-hai gi-nia gahu gili siibi humalia gi nnadunga halatee, halatee luuli mo mmee, e-wanga hagadau gi-nia beele goolo madammaa i nadau mehanga, gii-hai be nnelekai Dimaadua ne-hai gi Moses.
Exod SpaPlate 39:25  Hicieron, además, campanillas de oro puro, colocándolas entre las granadas en el borde inferior de la sobretúnica, en medio de las granadas, todo alrededor suyo.
Exod WLC 39:25  וַיַּעֲשׂ֥וּ פַעֲמֹנֵ֖י זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים בְּת֣וֹךְ הָרִמֹּנִ֗ים עַל־שׁוּלֵ֤י הַמְּעִיל֙ סָבִ֔יב בְּת֖וֹךְ הָרִמֹּנִֽים׃
Exod LtKBB 39:25  ir varpeliai iš gryno aukso, kurie buvo prikabinti tarp granato vaisių aplink visą tuniką.
Exod Bela 39:25  і зрабілі бомкі з чыстага золата і павесілі бомкі паміж яблыкамі па прыполе верхняй шаты вакол:
Exod GerBoLut 39:25  Und machten Schellen von feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatapfel ringsumher am Saum des Seidenrocks,
Exod FinPR92 39:25  He tekivät puhtaasta kullasta tiukuja, jotka he kiinnittivät granaattiomenien väliin,
Exod SpaRV186 39:25  Hicieron también las campanillas de oro puro, las cuales campanillas pusieron entre las granadas por las orillas del manto al derredor, entre las granadas.
Exod NlCanisi 39:25  Men maakte belletjes van zuiver goud, en zette die tussen de granaatappeltjes, rond de onderrand van de schoudermantel;
Exod GerNeUe 39:25  Dazwischen hatte man goldene Glöckchen angebracht,
Exod UrduGeo 39:25  اُن کے درمیان خالص سونے کی گھنٹیاں لگائی گئیں۔
Exod AraNAV 39:25  وَعَلَّقُوا بَيْنَهَا أَجْرَاساً مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ.
Exod ChiNCVs 39:25  他又用纯金做铃铛,把金铃安放在石榴中间,就是安放在外袍周围底边上的石榴中间:
Exod ItaRive 39:25  E fecero de’ sonagli d’oro puro; e posero i sonagli in mezzo alle melagrane all’orlo inferiore del manto, tutt’all’intorno, fra le melagrane:
Exod Afr1953 39:25  Hulle het ook klokkies van suiwer goud gemaak en die klokkies tussen die granaatjies gesit, aan die soom van die mantel rondom, tussen die granaatjies in:
Exod RusSynod 39:25  и сделали колокольчики из чистого золота, и повесили колокольчики между гранатовыми яблоками по подолу верхней ризы кругом;
Exod UrduGeoD 39:25  उनके दरमियान ख़ालिस सोने की घंटियाँ लगाई गईं।
Exod TurNTB 39:25  Saf altından çıngıraklar yaptılar ve hizmet için kullanılan kaftanın eteğinin ucundaki narların arasına, bir çıngırak bir nar, bir çıngırak bir nar olmak üzere çepeçevre koydular. Tıpkı RAB'bin Musa'ya buyurduğu gibi yaptılar.
Exod DutSVV 39:25  Zij maakten ook schelletjes van louter goud, en zij stelden de schelletjes tussen de granaatappelen, aan de zomen des mantels rondom, tussen de granaatappelen;
Exod HunKNB 39:25  valamint a csengőket színaranyból. Az utóbbiakat a köntös alsó szegélyére helyezték a gránátalmák közé körben,
Exod Maori 39:25  I hanga ano e ratou etahi pere ki te koura parakore, a whakanohoia ana nga pere ki te takiwa o nga pamekaranete, ki te remu o te koroka a huri roa, ki te takiwa o nga pamekaranete;
Exod sml_BL_2 39:25  Aniya' isab bagting-bagting bulawan tahinang e' saga a'a inān, pinag'llot-'llot maka buwa'-buwa' dalima' ma kumpi' juba.
Exod HunKar 39:25  Csinálának csengettyűket is tiszta aranyból, és tevék a csengettyűket a gránátalmák közé, a palást peremére köröskörül a gránátalmák közé.
Exod Viet 39:25  lại làm chuông nhỏ bằng vàng ròng, gắn giữa hai trái lựu, vòng theo chung quanh trôn áo;
Exod Kekchi 39:25  Queˈxyi̱b ajcuiˈ li cocˈ campana riqˈuin tzˈakal oro. Ut chire li tˈicr queˈxqˈue jun li granada, jun li campana, jun chic li granada, ut jun chic li campana.
Exod Swe1917 39:25  Och man gjorde bjällror av rent guld och satte dessa bjällror mellan granatäpplena runt omkring fållen på kåpan, mellan granatäpplena:
Exod SP 39:25  ויעשו פעמוני זהב טהור ויתנו את הפעמונים . . על שולי המעיל סביב בתוך הרמונים
Exod CroSaric 39:25  A načine i zvonca od čistog zlata, pa zvonca privežu među šipke; sve naokolo donjeg ruba ogrtača između šipaka:
Exod VieLCCMN 39:25  Người ta làm những lục lạc bằng vàng ròng, rồi xếp những lục lạc đó xen kẽ với những quả lựu, vòng quanh gấu dưới áo khoác, xen kẽ với những quả lựu :
Exod FreBDM17 39:25  On fit aussi des clochettes de pur or, et on mit les clochettes entre les grenades aux bords du Rochet tout à l’entour, parmi les grenades.
Exod Aleppo 39:25  ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב—בתוך הרמנים
Exod MapM 39:25  וַיַּעֲשׂ֥וּ פַעֲמֹנֵ֖י זָהָ֣ב טָה֑וֹר וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־הַפַּֽעֲמֹנִ֜ים בְּת֣וֹךְ הָרִמֹּנִ֗ים עַל־שׁוּלֵ֤י הַמְּעִיל֙ סָבִ֔יב בְּת֖וֹךְ הָרִמֹּנִֽים׃
Exod HebModer 39:25  ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב בתוך הרמנים׃
Exod Kaz 39:25  Сырт көйлектің етегін айналдыра қою күлгін, күрең қызыл, ал қызыл түсті жүн және жіңішке зығыр жіптерден тоқылып жасалған анар жемістері, әрі олардың араларында кішкене саф алтын қоңыраушалар кезекпен ілініп тұрды. Һарон киелі шатырда қызмет атқарған кезде Жаратқан Иенің Мұсаға бұйырғанындай етегінде қоңыраушалар мен анарлар бар осы сырт көйлекті киіп жүруге тиіс еді.
Exod FreJND 39:25  Et ils firent des clochettes d’or pur, et mirent les clochettes entre les grenades sur les bords de la robe, tout autour, entre les grenades :
Exod GerGruen 39:25  Aus reinem Gold machte man Glöckchen und setzte die Glöckchen zwischen die Granatäpfel hinein, rings um den Saum des Obergewandes,
Exod SloKJV 39:25  Naredili so zvončke iz čistega zlata in zvončke postavili med granatna jabolka, na obšivu svečanega oblačila, naokoli med granatnimi jabolki;
Exod Haitian 39:25  Yo fè ti klòch an lò, yo mete yo nan espas ki separe grenad yo sou tout woulèt rad la. Ti klòch yo ak grenad yo te fè wonn rad la.
Exod FinBibli 39:25  Ja tekivät kulkuiset puhtaasta kullasta, ja panivat ne kulkuiset granaatin omenain välille ympärille, hameen liepeisiin.
Exod SpaRV 39:25  Hicieron también las campanillas de oro puro, las cuales campanillas pusieron entre las granadas por las orillas del manto alrededor entre las granadas:
Exod WelBeibl 39:25  Ac yna gwneud clychau o aur pur a'u gosod nhw rhwng y pomgranadau ar ymylon y fantell –
Exod GerMenge 39:25  Weiter verfertigten sie Glöckchen aus feinem Gold und setzten diese Glöckchen zwischen die Granatäpfel an den Saum des Obergewandes ringsum zwischen die Granatäpfel,
Exod GreVamva 39:25  Και έκαμον κώδωνας εκ χρυσίου καθαρού και έβαλον τους κώδωνας μεταξύ των ροδίων επί του κρασπέδου του ποδήρους κύκλω μεταξύ των ροδίων·
Exod FreCramp 39:25  on fit des clochettes d'or pur, et l'on mit ces clochettes au milieu des grenades, sur le bord inférieur de la robe tout autour, au milieu des grenades :
Exod SrKDEkav 39:25  И начинише звонца од чистог злата, и метнуше звонца међу шипке, по скуту од плашта унаоколо између шипака.
Exod PolUGdan 39:25  Zrobili też dzwonki ze szczerego złota i pozawieszali te dzwonki między te jabłka granatu u dołu dokoła płaszcza, pośród jabłek granatu;
Exod FreSegon 39:25  on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades:
Exod SpaRV190 39:25  Hicieron también las campanillas de oro puro, las cuales campanillas pusieron entre las granadas por las orillas del manto alrededor entre las granadas:
Exod HunRUF 39:25  Készítettek színarany csengettyűket, és odaerősítették a csengettyűket a gránátalmák közé a palást szegélyére körös-körül, vagyis a gránátalmák közé.
Exod DaOT1931 39:25  og de lavede Bjælder af purt Guld, som de anbragte mellem Granatæblerne langs Kaabens nederste Kant hele Vejen rundt, mellem Granatæblerne,
Exod TpiKJPB 39:25  Na ol i wokim ol belo long klinpela gol, na putim ol belo namel long ol pomigranet long arere daunbilo bilong longpela siot i go raun nabaut namel long ol pomigranet
Exod DaOT1871 39:25  Og de gjorde Bjælder af purt Guld; og de satte Bjælderne imellem Granatæblerne paa Kjortlens Sømme forneden trindt omkring, imellem Granatæblerne,
Exod FreVulgG 39:25  Ils firent encore pour Aaron et pour ses fils des tuniques tissées de fin lin,
Exod PolGdans 39:25  Poczynili też dzwonki ze złota szczerego, i pozawieszali one dzwonki między one jabłka granatowe u podołka płaszcza w około, w pośród jabłek granatowych;
Exod JapBungo 39:25  又純金をもて鈴をつくりその鈴を明衣の裾の石榴の間につけ周圍において石榴の間々にこれをつけたり
Exod GerElb18 39:25  Und sie machten Schellen von reinem Golde und setzten die Schellen zwischen die Granatäpfel an den Saum des Oberkleides ringsum, zwischen die Granatäpfel: