Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 39:36  The table, and all its vessels, and the showbread,
Exod NHEBJE 39:36  the table, all its vessels, the show bread,
Exod SPE 39:36  The table, and all the vessels thereof, and the shewbread
Exod ABP 39:36  and the table, and all its utensils, and the bread loaves of the place setting,
Exod NHEBME 39:36  the table, all its vessels, the show bread,
Exod Rotherha 39:36  the table all its utensils, and the Presence-bread;
Exod LEB 39:36  the table, all its equipment, and the bread of the presence;
Exod RNKJV 39:36  The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
Exod Jubilee2 39:36  the table [and] all its vessels, and the showbread,
Exod Webster 39:36  The table, [and] all its vessels, and the show-bread,
Exod Darby 39:36  the table, all its utensils, and the shewbread;
Exod ASV 39:36  the table, all the vessels thereof, and the showbread;
Exod LITV 39:36  the table and all its vessels, and the Bread of the Presence;
Exod Geneva15 39:36  The Table, with all the instruments thereof, and the shewebread,
Exod CPDV 39:36  the lampstand, the lamps, and their utensils with the oil,
Exod BBE 39:36  The table, with all its vessels and the holy bread;
Exod DRC 39:36  The candlestick, the lamps, and the furniture of them, with the oil:
Exod GodsWord 39:36  the table with all the dishes, the bread of the presence,
Exod JPS 39:36  the table, all the vessels thereof, and the showbread;
Exod KJVPCE 39:36  The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
Exod NETfree 39:36  the table, all its utensils, and the Bread of the Presence;
Exod AFV2020 39:36  The table, and all its vessels, and the showbread,
Exod NHEB 39:36  the table, all its vessels, the show bread,
Exod NETtext 39:36  the table, all its utensils, and the Bread of the Presence;
Exod UKJV 39:36  The table, and all the vessels thereof, and the showbread,
Exod KJV 39:36  The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
Exod KJVA 39:36  The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
Exod AKJV 39:36  The table, and all the vessels thereof, and the show bread,
Exod RLT 39:36  The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
Exod MKJV 39:36  the table, and all its vessels, and the showbread,
Exod YLT 39:36  the table, all its vessels, and the bread of the presence;
Exod ACV 39:36  the table, all the vessels of it, and the showbread,
Exod VulgSist 39:36  candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo:
Exod VulgCont 39:36  candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo:
Exod Vulgate 39:36  candelabrum lucernas et utensilia eorum cum oleo
Exod VulgHetz 39:36  candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo:
Exod VulgClem 39:36  candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo ;
Exod CzeBKR 39:36  Stůl, všecka nádobí jeho i chléb předložení,
Exod CzeB21 39:36  stůl a všechno jeho náčiní, chleby předložení,
Exod CzeCEP 39:36  stůl s veškerým náčiním a předkladné chleby;
Exod CzeCSP 39:36  stůl se vším jeho náčiním, předkladný chléb,
Exod PorBLivr 39:36  A mesa, todos os seus utensílios, e o pão da proposição;
Exod Mg1865 39:36  ary ny latabatra sy ny fanaka rehetra momba azy ary ny mofo aseho,
Exod FinPR 39:36  pöydän kaikkine kaluineen ja näkyleivät,
Exod FinRK 39:36  pöydän kaikkine varusteineen sekä pyhät leivät,
Exod ChiSB 39:36  供桌和桌上的一切用具,共餅,
Exod ArmEaste 39:36  սուրբ աշտանակն ու դրա ճրագամանները, կանթեղներն ու դրա բոլոր մասերը, լուսաւորութեան ձէթը,
Exod ChiUns 39:36  桌子和桌子的一切器具并陈设饼,
Exod BulVeren 39:36  масата, всичките ѝ принадлежности и присъствените хлябове,
Exod AraSVD 39:36  وَٱلْمَائِدَةِ وَكُلِّ آنِيَتِهَا، وَخُبْزِ ٱلْوُجُوهِ،
Exod SPDSS 39:36  . . . . . . . .
Exod Esperant 39:36  la tablon, ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn, kaj la panon de propono;
Exod ThaiKJV 39:36  โต๊ะกับเครื่องใช้ทั้งหมดบนโต๊ะนั้น และขนมปังหน้าพระพักตร์
Exod SPMT 39:36  את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים
Exod OSHB 39:36  אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ אֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
Exod BurJudso 39:36  စားပွဲမှစ၍ စားပွဲတန်ဆာနှင့် ရှေ့တော်မုန့်ကို၎င်း၊
Exod FarTPV 39:36  سرپوش، میز و ظروف آن و نان مقدّس تقدیمی ‌به خدا،
Exod UrduGeoR 39:36  maḳhsūs roṭiyoṅ kī mez, us kā sārā sāmān aur roṭiyāṅ,
Exod SweFolk 39:36  bordet med alla dess tillbehör och skådebröden,
Exod GerSch 39:36  den Tisch und alle seine Geräte und die Schaubrote;
Exod TagAngBi 39:36  Ang dulang, lahat ng mga sisidlan niyaon, at ang tinapay na handog;
Exod FinSTLK2 39:36  pöydän kaikkine esineineen ja näkyleivät,
Exod Dari 39:36  میز و ظروف آن و نان تقدمه،
Exod SomKQA 39:36  iyo miiskii, iyo alaabtiisii oo dhan, iyo kibistii tusniinta,
Exod NorSMB 39:36  bordet med alle dei ting som høyrde til det, og skodebrødi,
Exod Alb 39:36  tryezën me të gjitha veglat e saj dhe bukën e paraqitjes,
Exod UyCyr 39:36  үстәл, үстәлниң сайманлири, Худаға сунидиған нанлар,
Exod KorHKJV 39:36  상과 그것의 모든 기구와 보여 주는 빵과
Exod SrKDIjek 39:36  Сто са свијем справама, и хљеб за постављање,
Exod Wycliffe 39:36  the candilstike, lanternes, and the purtenauncis of tho, with oile;
Exod Mal1910 39:36  കൃപാസനം, മേശ, അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും,
Exod KorRV 39:36  상과 그 모든 기구와 진설병과
Exod Azeri 39:36  مئزي و اونون لوازئماتيني؛ تقدئس چؤرکلرئني،
Exod SweKarlX 39:36  Bordet med all deß redskap, och skådobröden;
Exod KLV 39:36  the SopDaq, Hoch its Dujmey, the cha' tIr Soj,
Exod ItaDio 39:36  la Tavola, e tutti i suoi strumenti; e il pane del cospetto;
Exod RusSynod 39:36  стол со всеми принадлежностями его и хлебы предложения,
Exod ABPGRK 39:36  και την τράπεζαν και πάντα τα σκεύη αυτής και τους άρτους της προθέσεως
Exod FreBBB 39:36  la table, tous ses ustensiles et le pain de proposition ;
Exod LinVB 39:36  meza na biloko bya yango binso, na mampa ma libonza ;
Exod HunIMIT 39:36  az asztalt, minden edényeit és az (Isten) színe elé való kenyeret;
Exod ChiUnL 39:36  几與其器、陳設之餅、
Exod VietNVB 39:36  bàn với các đồ phụ tùng và bánh thánh,
Exod CebPinad 39:36  Ang lamesa, ang tanan nga mga galamiton niini ug ang tinapay nga gipamutang sa atubangan sa Dios;
Exod RomCor 39:36  masa cu toate uneltele ei şi pâinile pentru punerea înaintea Domnului;
Exod Pohnpeia 39:36  tehpelo oh dipwisawi koaros iangahki pilawa en meirong ong Koht;
Exod HunUj 39:36  az asztalt, annak egész fölszerelését és a szent kenyereket,
Exod GerZurch 39:36  den Tisch mit allen seinen Geräten und die Schaubrote;
Exod GerTafel 39:36  Den Tisch, alle seine Gefäße und das Schaubrot,
Exod RusMakar 39:36  столъ со всјми сосудами его, и хлјбы предложенія,
Exod PorAR 39:36  a mesa com todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
Exod DutSVVA 39:36  De tafel, met al haar gereedschap, en de toonbroden;
Exod FarOPV 39:36  و خوان و همه اسبابش و نان تقدمه.
Exod Ndebele 39:36  itafula, zonke izitsha zalo, lezinkwa zokubukiswa,
Exod PorBLivr 39:36  A mesa, todos os seus utensílios, e o pão da proposição;
Exod Norsk 39:36  bordet med alt som hørte til, og skuebrødene,
Exod SloChras 39:36  mizo, vso posodo njeno in kruh obličja;
Exod Northern 39:36  masanı və onun ləvazimatını; təqdis çörəklərini,
Exod GerElb19 39:36  den Tisch, alle seine Geräte und die Schaubrote;
Exod LvGluck8 39:36  To galdu, visus viņa rīkus un tās priekšliekamās maizes,
Exod PorAlmei 39:36  A mesa com todos os seus vasos, e os pães da proposição;
Exod ChiUn 39:36  桌子和桌子的一切器具並陳設餅,
Exod SweKarlX 39:36  Bordet med all dess redskap, och skådobröden;
Exod SPVar 39:36  את השלחן ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod FreKhan 39:36  la table avec toutes ses pièces et les pains de proposition;
Exod FrePGR 39:36  la Table, toute sa vaisselle et les Pains de présentation ;
Exod PorCap 39:36  a mesa, com todos os utensílios e os pães da oferenda;
Exod JapKougo 39:36  机と、そのもろもろの器、供えのパン、
Exod GerTextb 39:36  den Tisch mit allen seinen Geräten und den Schaubroten,
Exod SpaPlate 39:36  la mesa con todos sus utensilios, y el pan de la proposición;
Exod Kapingam 39:36  teebele mo ono goloo huogodoo, mo di palaawaa tigidaumaha ang-gi God;
Exod WLC 39:36  אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ אֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
Exod LtKBB 39:36  stalą su jo reikmenimis ir padėtinę duoną,
Exod Bela 39:36  стол з усімі прыладамі яго і хлябы ахвяравальныя,
Exod GerBoLut 39:36  den Tisch und alle seine Gerate und die Schaubrote;
Exod FinPR92 39:36  pöydän varusteineen ja uhrileipineen,
Exod SpaRV186 39:36  La mesa, todos sus vasos, y el pan de la proposición,
Exod NlCanisi 39:36  de tafel met toebehoren en de toonbroden;
Exod GerNeUe 39:36  den Tisch für die geweihten Brote mit allem, was dazugehört;
Exod UrduGeo 39:36  مخصوص روٹیوں کی میز، اُس کا سارا سامان اور روٹیاں،
Exod AraNAV 39:36  وَالْمَائِدَةِ مَعَ كُلِّ أَوَانِيهَا وَخُبْزِ التَّقْدِمَةِ،
Exod ChiNCVs 39:36  桌子、桌子上的一切器具和陈设饼,
Exod ItaRive 39:36  la tavola con tutti i suoi utensili e il pane della presentazione;
Exod Afr1953 39:36  die tafel met al sy gereedskap en die toonbrode;
Exod RusSynod 39:36  стол со всеми принадлежностями его и хлебы предложения,
Exod UrduGeoD 39:36  मख़सूस रोटियों की मेज़, उसका सारा सामान और रोटियाँ,
Exod TurNTB 39:36  Konutu, çadırla bütün takımlarını, kopçalarını, çerçevelerini, kirişlerini, direklerini, tabanlarını; kırmızı boyalı koç derisinden örtüyü, deri örtüyü, bölme perdesini; Levha Sandığı'yla sırıklarını, Bağışlanma Kapağı'nı; masayla takımlarını, Tanrı'nın huzuruna konan ekmekleri; saf altın kandilliği, üstüne dizilecek kandillerle takımlarını, kandil için zeytinyağını; altın sunağı, mesh yağını, güzel kokulu buhuru, çadırın giriş bölümünün perdesini; tunç sunakla ızgarasını, sırıklarını, bütün takımlarını, kazanı, kazan ayaklığını; avlunun perdelerini, direklerini, direk tabanlarını, avlu girişinin perdesini, iplerini, kazıklarını, konutta, yani Buluşma Çadırı'ndaki hizmet için gerekli bütün aletleri; kutsal yerdeki hizmet için dokunmuş giysileri, Kâhin Harun'un kutsal giysilerini, oğullarının kâhin giysilerini Musa'ya gösterdiler.
Exod DutSVV 39:36  De tafel, met al haar gereedschap, en de toonbroden;
Exod HunKNB 39:36  az asztalt, annak tartozékaival és a kitett kenyerekkel együtt,
Exod Maori 39:36  Te tepu me ona oko katoa, me te taro aroaro,
Exod sml_BL_2 39:36  tabowa lamisahan pamat'nna'an Tinapay Hadarat, jukup isab maka kapanyapanna.
Exod HunKar 39:36  Az asztalt és annak minden edényét, és a szent kenyeret.
Exod Viet 39:36  bàn và đồ phụ tùng của bàn cùng bánh trần thiết;
Exod Kekchi 39:36  joˈ ajcuiˈ li me̱x rochben li secˈ ut li mayejanbil caxlan cua li nequeˈxqˈue saˈ li me̱x.
Exod SP 39:36  את השלחן ואת כל כליו ואת לחם הפנים
Exod Swe1917 39:36  bordet med alla dess tillbehör och skådebröden,
Exod CroSaric 39:36  stol i sav njegov pribor, prinesene hljebove,
Exod VieLCCMN 39:36  bàn và mọi đồ dùng, bánh tiến ;
Exod FreBDM17 39:36  La Table, avec tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
Exod Aleppo 39:36  את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים
Exod MapM 39:36  אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ אֶת־כׇּל־כֵּלָ֔יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
Exod HebModer 39:36  את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים׃
Exod Kaz 39:36  барлық қажетті бұйымдарымен және үстіндегі нан тартуларымен үстел;
Exod FreJND 39:36  la table, tous ses ustensiles, et le pain de proposition ;
Exod GerGruen 39:36  den Tisch mit all seinen Geräten, die Schaubrote,
Exod SloKJV 39:36  mizo in vse njene posode in hlebe navzočnosti,
Exod Haitian 39:36  tab la ak tou sa ki pou sèvi ak tab la, pen yo ofri bay Bondye a,
Exod FinBibli 39:36  Pöydän kaikkein astiainsa kanssa, ja katsomusleivät,
Exod SpaRV 39:36  La mesa, todos sus vasos, y el pan de la proposición;
Exod WelBeibl 39:36  y bwrdd a'i holl gelfi, a'r bara cysegredig.
Exod GerMenge 39:36  den Tisch mit allen seinen Geräten und den Schaubroten;
Exod GreVamva 39:36  την τράπεζαν, πάντα τα σκεύη αυτής και τους άρτους της προθέσεως,
Exod SrKDEkav 39:36  Сто са свим справама, и хлеб за постављање,
Exod FreCramp 39:36  la table avec tous ses ustensiles et les pains de proposition ;
Exod PolUGdan 39:36  Stół, wszystkie naczynia do niego i chleb pokładny;
Exod FreSegon 39:36  la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition;
Exod SpaRV190 39:36  La mesa, todos sus vasos, y el pan de la proposición;
Exod HunRUF 39:36  az asztalt, annak egész fölszerelését és a szent kenyereket,
Exod DaOT1931 39:36  Bordet med alt dets Tilbehør, Skuebrødene,
Exod TpiKJPB 39:36  Na tebol, na olgeta samting bilong holim bilong em, na bret bilong soim,
Exod DaOT1871 39:36  Bordet med alle dets Redskaber og Skuebrødet;
Exod FreVulgG 39:36  le chandelier, les lampes et tout ce qui y devait servir, avec l’huile,
Exod PolGdans 39:36  Stół, wszystkie naczynia jego, i chleb pokładny.
Exod JapBungo 39:36  案とその諸の器具供前のパン
Exod GerElb18 39:36  den Tisch, alle seine Geräte und die Schaubrote;