|
Gene
|
AB
|
36:35 |
And when Husham died, Hadad son of Bedad, who cut off Midian in the plain of Moab, ruled in his place; and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
ABP
|
36:35 |
[3died 1And 2Husham], and reigned instead of him, Hadad son of Bedad, the one cutting off Midian in the plain of Moab. And the name of his city -- Getham.
|
|
Gene
|
ACV
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab reigned in his place. And the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
AKJV
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
ASV
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
BBE
|
36:35 |
And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.
|
|
Gene
|
CPDV
|
36:35 |
Likewise, this one having died, Hadad the son of Bedad reigned in his place. He struck down Midian in the region of Moab. And the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
DRC
|
36:35 |
And after his death, Adad, the son of Badad, reigned in his stead, who defeated the Madianites in the country of Boab; and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
Darby
|
36:35 |
And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
36:35 |
And after the death of Husham, Hadad the sonne of Bedad, which slewe Midian in the field of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
|
|
Gene
|
GodsWord
|
36:35 |
After Husham died, Hadad, son of Bedad succeeded him as king. Hadad defeated the Midianites in the country of Moab. The name of his capital city was Avith.
|
|
Gene
|
JPS
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city [was] Avith.
|
|
Gene
|
KJV
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
KJVA
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
LEB
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad, son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab reigned in his place. And the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
LITV
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city, Avith.
|
|
Gene
|
MKJV
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab reigned in his place. And the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
NETfree
|
36:35 |
When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place; the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
NETtext
|
36:35 |
When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place; the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
NHEB
|
36:35 |
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
36:35 |
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
NHEBME
|
36:35 |
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
RLT
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
RNKJV
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
RWebster
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
Rotherha
|
36:35 |
Then died Husham,—and there reigned in his stead, Hadad, son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
|
|
Gene
|
SPE
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
Tyndale
|
36:35 |
And after the deth of Husam Hadad the sonne of Bedad which stewe the Madianytes in the feld of the Moabytes reigned in his steade and the name of his cyte was Avith.
|
|
Gene
|
UKJV
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith.
|
|
Gene
|
Webster
|
36:35 |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad (who smote Midian in the field of Moab) reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
|
|
Gene
|
YLT
|
36:35 |
And Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city is Avith;
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
36:35 |
απέθανε δε Ασόμ και εβασίλευσεν αντ΄ αυτού Αδάδ υιός Βαράδ ο εκκόψας Μαδιάμ εν τω πεδίω Μωάβ και όνομα τη πόλει αυτού Γεθέμ
|
|
Gene
|
Afr1953
|
36:35 |
En ná die dood van Husam het Hadad, die seun van Bedad, wat die Mídianiete verslaan het in die veld van Moab, in sy plek geregeer, en die naam van sy stad was Awit.
|
|
Gene
|
Alb
|
36:35 |
Hushami vdiq, dhe në vend të tij mbretëroi Hadabi, i biri i Bedadit, që mundi Madianitët në fushat e Moabit; dhe emri i qytetit të tij qe Avith.
|
|
Gene
|
Aleppo
|
36:35 |
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית
|
|
Gene
|
AraNAV
|
36:35 |
وَمَاتَ حُوشَامُ فَخَلَفَهُ هَدَادُ بْنُ بَدَادَ الَّذِي قَهَرَ الْمِدْيَانِيِّينَ فِي بِلاَدِ مُوآبَ. وَاسْمُ مَدِينَتِهِ عَوِيتُ.
|
|
Gene
|
AraSVD
|
36:35 |
وَمَاتَ حُوشَامُ، فَمَلَكَ مَكَانَهُ هَدَادُ بْنُ بَدَادَ ٱلَّذِي كَسَّرَ مِدْيَانَ فِي بِلَادِ مُوآبَ، وَكَانَ ٱسْمُ مَدِينَتِهِ عَوِيتَ.
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
36:35 |
Մեռաւ Ասոմը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Բարադի որդի Ադադը: Սա էր, որ Մովաբացիների դաշտում կոտորեց Մադիամին: Նրա քաղաքի անունը Գեթէմ էր:
|
|
Gene
|
Azeri
|
36:35 |
خوشام اؤلدو و اونون يرئنه موآب چؤلونده مئديانليلاري قيران بِدَد اوغلو حَدَد پادشاه اولدو. اونون شهري عَوئت ائدي.
|
|
Gene
|
Bela
|
36:35 |
І памёр Хушам, і зацараваў пасьля яго Гадад, сын Бэдадаў, які разьбіў Мадыяніцянаў на полі Маава: імя горада яго Авіт.
|
|
Gene
|
BulVeren
|
36:35 |
Когато умря Хусам, вместо него се възцари Адад, син на Вадад, който разби мадиамците на моавското поле, а името на града му беше Авит.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
36:35 |
ဟုရှံမင်းသေ၍၊ မောဘ လွင်ပြင်၌ မိဒျန်လူ တို့ကို လုပ်ကြံသောသူ၊ ဗေဒဒ်သား ဟာဒဒ်သည်၊ ဟုရှံ အရာ၌ မင်းပြုလေ၏။ မြို့တော်ကား၊ အာဝိတ်မြို့တည်း။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
36:35 |
Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
|
|
Gene
|
CebPinad
|
36:35 |
Ug namatay si Husam, ug naghari nga ilis niya si Adad, anak nga lalake ni Badad, ang nagsamad kang Midian sa kapatagan sa Moab: ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Abit.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
36:35 |
户珊死后,比达的儿子哈达接替他作王;这哈达就是在摩押原野上击败了米甸人的;他的京城名叫亚未得。
|
|
Gene
|
ChiSB
|
36:35 |
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
|
|
Gene
|
ChiUn
|
36:35 |
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王;這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
36:35 |
戶珊薨、比達子哈達、卽昔於摩押田擊米甸人者嗣位、都亞未得、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
36:35 |
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
|
|
Gene
|
CopSahBi
|
36:35 |
ⲁϥⲙⲟⲩⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲁⲥⲟⲙ ⲁϥⲉⲣⲣⲣⲟ ⲉⲡⲉϥⲙⲁ ⲛϭⲓⲁⲇⲁⲑ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲁⲣⲁⲑ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϭⲟϫϭϫ ⲙⲙⲁⲇⲓϩⲁⲙ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲧⲥⲱϣⲉ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲉϥⲡⲟⲗⲓⲥⲡⲉ ⲅⲉⲑⲉⲙ
|
|
Gene
|
CroSaric
|
36:35 |
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju. Ime je njegovu gradu bilo Avit.
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
36:35 |
Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted, han, som slog Midianiterne paa Moabs Mark; og hans Stads Navn var Avith.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
36:35 |
Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne paa Moabs Slette; hans By hed Avit.
|
|
Gene
|
Dari
|
36:35 |
قبل از اینکه در اسرائیل پادشاهی سلطنت کند، این پادشاهان به این ترتیب در سرزمین ادوم سلطنت کردند: باِلَع پسر بِعور از دینهابه. یوباب پسر زارع از بُزره. حوشام از منطقۀ تیمان. هداد پسر بِداد از عویت. (هداد، موآبیان را در جنگی در سرزمین موآب شکست داد.) سَمله از مسریقه. شائول از رِحوبوت، دریای فرات. بعل حانان پسر اکبور. هداد از فاعو. (زن هداد، مهیتبئیل دختر مَطرِد و نواسۀ میذَهب بود.)
|
|
Gene
|
DutSVV
|
36:35 |
En Husam stierf, en in zijn plaats regeerde Hadad, de zoon van Bedad, die Midian versloeg in het veld van Moab; en de naam zijner stad was Avith.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
36:35 |
En Husam stierf, en in zijn plaats regeerde Hadad, de zoon van Bedad, die Midian versloeg in het veld van Moab; en de naam zijner stad was Avith.
|
|
Gene
|
Esperant
|
36:35 |
Kiam mortis Ĥuŝam, ekreĝis anstataŭ li Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; kaj la nomo de lia urbo estis Avit.
|
|
Gene
|
Est
|
36:35 |
Kui Huusam suri, sai tema asemel kuningaks Hadad, Bedadi poeg, kes lõi midjanlasi Moabi väljadel; ja tema linna nimi oli Aviit.
|
|
Gene
|
FarOPV
|
36:35 |
وحوشام مرد، و در جایش هداد بن بداد، که درصحرای موآب، مدیان را شکست داد، پادشاهی کرد، و نام شهر او عویت بود.
|
|
Gene
|
FarTPV
|
36:35 |
اینها قبایل حوری در سرزمین اَدوم هستند: لوتان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، ایصر و دیشان.
|
|
Gene
|
FinBibli
|
36:35 |
Koska Husam kuoli, tuli Hadad Bedadin poika kuninkaaksi hänen siaansa, joka löi Midianilaiset Moabilaisten kedolla, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
|
|
Gene
|
FinPR
|
36:35 |
Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin kedolla; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
|
|
Gene
|
FinPR92
|
36:35 |
Husamin kuoltua tuli kuninkaaksi Hadad, Bedadin poika, se joka voitti midianilaiset Moabin tasangolla. Hänen hallituskaupunkinsa oli Avit.
|
|
Gene
|
FinRK
|
36:35 |
Kun Huusam kuoli, hänen tilalleen tuli kuninkaaksi Hadad, Bedadin poika, joka voitti midianilaiset Mooabin tasangolla. Hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
36:35 |
Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen jälkeensä, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin arolla, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
|
|
Gene
|
FreBBB
|
36:35 |
Et Huscham mourut ; et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place ; il défit Madian aux champs de Moab ; et le nom de sa ville était Avith.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
36:35 |
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab ; et le nom de sa ville était Havith.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
36:35 |
Husam mourut, et à sa place régna Adad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab ; le nom de sa ville était Avith. —
|
|
Gene
|
FreJND
|
36:35 |
– Et Husham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab ; et le nom de sa ville était Avith.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
36:35 |
Houcham mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madian dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville: Avith.
|
|
Gene
|
FreLXX
|
36:35 |
Asom mourut, et à sa place régna Adad, fils de Barad ; qui battit Madian dans la plaine de Moab ; le nom de sa ville est Gethaïm.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
36:35 |
Et Husam mourut et il fut remplacé comme roi par Hadad, fils de Bedad, qui défit les Madianites dans les campagnes de Moab ; et le nom de sa ville était Havith.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
36:35 |
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
36:35 |
Celui-ci étant mort, Adad, fils de Badad, régna après lui. Ce fut lui qui défit les Madianites au pays de Moab. Sa ville s’appelait Avith.
|
|
Gene
|
Geez
|
36:35 |
ወሞተ ፡ ሑሳም ፡ ወነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ አደድ ፡ ወልደ ፡ ብደድ ፡ ዘቀተሎሙ ፡ ለምድያም ፡ በሐቅለ ፡ ሞአብ ፡ ወስመ ፡ ሀገሩ ፡ ዐዊት ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
36:35 |
Da Husam starb, ward Konig an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Feide; und seine Stadt hieß Awith.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
36:35 |
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
36:35 |
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
36:35 |
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn Hadad, der die Midianiter auf Moabs Gefilden schlug, und seine Stadt hieß Awit.
|
|
Gene
|
GerMenge
|
36:35 |
Nach Husams Tode wurde König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter besiegte; seine Stadt hieß Awith.
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
36:35 |
Hadad, der Sohn Bedads, in der Stadt Awit; er besiegte die Midianiter in einer Schlacht auf dem Gebiet von Moab;
|
|
Gene
|
GerSch
|
36:35 |
Als Husam starb, ward an seiner Statt König: Hadad, ein Sohn Bedads, welcher die Midianiter auf der Moabiter Gefilde schlug; und seine Stadt hieß Awith.
|
|
Gene
|
GerTafel
|
36:35 |
Und Chuscham starb, und an seiner Statt regierte Hadad, der Sohn Bedads, der Midjan schlug in dem Gefilde Moabs, und der Name seiner Stadt war Awith.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
36:35 |
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Ebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
36:35 |
Als Husam starb, ward Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt; der schlug die Midianiter im Gefilde Moabs; seine Stadt hiess Awith.
|
|
Gene
|
GreVamva
|
36:35 |
Και απέθανεν ο Χουσάμ και εβασίλευσεν αντ' αυτού ο Αδάδ, υιός του Βεράδ, ο πατάξας τους Μαδιανίτας εν τη πεδιάδι Μωάβ· το δε όνομα της πόλεως αυτού ήτο Αβίθ.
|
|
Gene
|
Haitian
|
36:35 |
Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad la, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li te rete a Avit.
|
|
Gene
|
HebModer
|
36:35 |
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
36:35 |
Meghalt Chúsom és uralkodott helyette Hádád, Bedád fia, aki megverte Midjont Móáb mezőségén, városának neve Ávisz.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
36:35 |
Amikor az is meghalt, Hadad, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte Mádiánt Moáb földjén. A városának neve: Ávit.
|
|
Gene
|
HunKar
|
36:35 |
És meghala Khusám és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, a ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; az ő városának neve pedig Hávit vala.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
36:35 |
Húsám halála után Hadad, Bedad fia lett a király, aki megverte a midjániakat Móáb mezején. Városának a neve Avít volt.
|
|
Gene
|
HunUj
|
36:35 |
Husám halála után Hadad, Bedad fia lett a király, aki megverte a midjániakat a Móáb mezején. Városának a neve Avít volt.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
36:35 |
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il qual percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
36:35 |
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città fu Avith.
|
|
Gene
|
JapBungo
|
36:35 |
ホシヤム薨てベダデの子ハダデの子ハダこれに代て王となる彼モアブの野にてミデアン人を撃しことあり其邑の名はアビテといふ
|
|
Gene
|
JapKougo
|
36:35 |
ホシャムが死んで、ベダデの子ハダデがこれに代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った者である。その都の名はアビテであった。
|
|
Gene
|
KLV
|
36:35 |
Husham Heghta', je Hadad, the puqloD vo' Bedad, 'Iv struck Midian Daq the yotlh vo' Moab, che'ta' Daq Daj Daq. The pong vo' Daj veng ghaHta' Avith.
|
|
Gene
|
Kapingam
|
36:35 |
I-mua di madagoaa nia king o Israel, nia king aanei nogo hagadau e-dagi Edom: Bela tama-daane a Beor mai Dinhabah Jobab tama-daane a Zerah mai Bozrah Husham mai Teman Hadad tama-daane a Bedad mai Avith (mee ne-haga-magedaa digau Midian i-lodo tenua go Moab) Samlah mai Masrekah Shaul mai Rehoboth=i-Taalinga=di=Monowai Baal=Hanan tama-daane a Achbor Hadad mai Pau (dono lodo go Mehetabel, tama-ahina ni Matred, tama-ahina ni Mezahab)
|
|
Gene
|
Kaz
|
36:35 |
Хушам дүние салғанда Бедад ұлы Хадад патшалық құрды. Ол Моаб даласында мадияндықтарды жеңіп шықты. Хушамның тұрған қаласының аты Ауит болатын.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
36:35 |
Nak quicam laj Husam, laj Hadad qui-oc chokˈ re̱kaj. Laj Hadad, aˈan li ralal laj Bedad. Laj Bedad, aˈan li quinumta saˈ xbe̱neb laj Madián nak queˈpletic saˈ li naˈajej Moab. Avit xcˈabaˈ li tenamit li quicuan cuiˈ chi takla̱nc laj Hadad.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
36:35 |
후삼이 죽으매 브닷의 아들 곧 모압의 들에서 미디안을 친 하닷이 그를 대신하여 통치하였는데 그의 도시의 이름은 아빗이더라.
|
|
Gene
|
KorRV
|
36:35 |
후삼이 죽고 브닷의 아들 곧 모압 들에서 미디안 족속을 친 하닷이 그를 대신하여 왕이 되니 그 도성 이름은 아윗이며
|
|
Gene
|
LXX
|
36:35 |
ἀπέθανεν δὲ Ασομ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Αδαδ υἱὸς Βαραδ ὁ ἐκκόψας Μαδιαμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωαβ καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθαιμ
|
|
Gene
|
LinVB
|
36:35 |
Kusam awei mpe Adad, mwana wa Bedad, ayangeli o esika ya ye ; ye moto alongi ba-Madian o esobe ya Moab ; mboka ya ye Avit.
|
|
Gene
|
LtKBB
|
36:35 |
Hušamui mirus, sostą paėmė Bedado sūnus Hadadas, kuris sumušė Midjaną Moabo laukuose ir kurio miestas vadinosi Avitas.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
36:35 |
Un Uzams nomira un viņa vietā valdīja Hadads, Bedada dēls, kas Midijanu apkāva Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
36:35 |
ഹൂശാം മരിച്ചശേഷം മോവാബ് സമഭൂമിയിൽവെച്ചു മിദ്യാനെ തോല്പിച്ച ബെദദിന്റെ മകൻ ഹദദ് അവന്നു പകരം രാജാവായി; അവന്റെ പട്ടണത്തിന്നു അവീത്ത് എന്നു പേർ.
|
|
Gene
|
Maori
|
36:35 |
Na ka mate a Huhama, a ko Harara tama a Perara, a te tangata nana nei i patu a Miriana ki te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia: a ko Awiti te ingoa o tona pa.
|
|
Gene
|
MapM
|
36:35 |
וַיָּ֖מׇת חֻשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ עֲוִֽית׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
36:35 |
Ary maty Hosama, dia nanjaka nandimby azy Hadada, zanak’ i Bedada, izay namely ny Midianita tany amin’ ny tany Moaba; ary Avita no anaran’ ny tanànany.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
36:35 |
UHushama wasesifa; uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya uMidiyani egcekeni lakoMowabi, wasebusa esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
36:35 |
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
|
|
Gene
|
NorSMB
|
36:35 |
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; han var det som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
|
|
Gene
|
Norsk
|
36:35 |
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Avit.
|
|
Gene
|
Northern
|
36:35 |
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
|
|
Gene
|
OSHB
|
36:35 |
וַיָּ֖מָת חֻשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ עֲוִֽית׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
36:35 |
Mwohn eh saikinte miehla nanmwarki nan Israel, nanmwarki pwukat iei irail me kaunda Edom:
|
|
Gene
|
PolGdans
|
36:35 |
I umarł Chusam, a królował miasto niego Hadad, syn Badadów, który poraził Madyjańczyki, na polu Moabskiem, a imię miasta jego Hawid.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
36:35 |
Chuszam umarł, a w jego miejsce panował Hadad, syn Bedada, który pokonał Midianitów na polu Moab, a nazwa jego miasta – Awit.
|
|
Gene
|
PorAR
|
36:35 |
Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
36:35 |
E morreu Husam, e em seu logar reinou Hadad, filho de Bedad, o que feriu a Midian no campo de Moab; e o nome da sua cidade foi Avith.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:35 |
E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe: e o nome de sua cidade foi Avite.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:35 |
E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe: e o nome de sua cidade foi Avite.
|
|
Gene
|
PorCap
|
36:35 |
Hucham morreu, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad, que derrotou Madian, nos campos de Moab. O nome da sua cidade era Avit.
|
|
Gene
|
RomCor
|
36:35 |
Huşam a murit, şi în locul lui a împărăţit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în câmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit.
|
|
Gene
|
RusMakar
|
36:35 |
Умеръ Хушамъ, и царствовалъ по немъ Гададъ, сынъ Бедадовъ, который поразилъ Мадіанитянъ на полј Моава, имя городу его: Авиѕъ.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
36:35 |
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
36:35 |
И умер Хушам, и воцарился после него Гадад, сын Бедадов, который поразил мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
|
|
Gene
|
SP
|
36:35 |
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את המדיני בשדה מואב ושם עירו עוית
|
|
Gene
|
SPMT
|
36:35 |
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית
|
|
Gene
|
SPVar
|
36:35 |
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את המדיני בשדה מואב ושם עירו עוית
|
|
Gene
|
SloChras
|
36:35 |
In Hušam je umrl, in zakraljeval je namesto njega Hadad, sin Bedada, ki je pobil Madiane na poljani Moabski; in mestu njegovemu je bilo ime Avit.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
36:35 |
Hušám je umrl in namesto njega je zakraljeval Bedádov sin Hadád, ki je udaril Midján na moábskem polju in ime tega mesta je bilo Avít.
|
|
Gene
|
SomKQA
|
36:35 |
Xushaamna waa dhintay, oo waxaa meeshiisii xukumi jiray Hadad ina Bedad, oo reer Midyaan ku laayay berrinkii Moo'aab, magaaladiisii magaceedana waxaa la odhan jiray Cawiid.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
36:35 |
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Badad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
|
|
Gene
|
SpaRV
|
36:35 |
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
36:35 |
Y murió Husam, y reinó por él Adad, hijo de Badad, el que hirió a Madián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
36:35 |
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
36:35 |
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
36:35 |
А кад умрије Асом, зацари се на његово мјесто Адад син Варадов, који исијече Мадијанце у пољу Моавском, а граду му бјеше име Гетен.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
36:35 |
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
|
|
Gene
|
SweFolk
|
36:35 |
När Husham dog blev Hadad, Bedads son, kung efter honom. Det var han som slog midjaniterna på Moabs mark, och hans stad hette Avit.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:35 |
Då Husam blef död, wardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:35 |
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
36:35 |
At namatay si Husam, at naghari na kahalili niya si Adad, na anak ni Badad, na siya ring sumakit kay Midian sa parang ni Moab: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avita.
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
36:35 |
เมื่อหุชามสิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดัดบุตรชายของเบดัดผู้รบชนะคนมีเดียนในทุ่งแห่งโมอับขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่ออาวีท
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
36:35 |
Na Husam i dai pinis. Na Hedat, pikinini man bilong Bedat, i senisim em na bosim kingdom. Hedat i bin paitim Midian long ples kunai bilong Moap. Na nem bilong biktaun bilong em i Avit.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
36:35 |
Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
36:35 |
I вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
36:35 |
اُس کی موت پر ہدد بن بِدد جس نے ملکِ موآب میں مِدیانیوں کو شکست دی۔ وہ عویت کا تھا۔
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
36:35 |
उस की मौत पर हदद बिन बिदद जिसने मुल्के-मोआब में मिदियानियों को शिकस्त दी। वह अवीत का था।
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
36:35 |
Us kī maut par Hadad bin Bidad jis ne Mulk-e-Moāb meṅ Midiyāniyoṅ ko shikast dī. Wuh Awīt kā thā.
|
|
Gene
|
UyCyr
|
36:35 |
Хушам өлгәндин кейин, орниға Бедадниң оғли Хадад чиқти. У мидиянларни Моабта тар-мар қилған. У турған шәһәрниң нами Авит еди.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
36:35 |
Vua Khu-sam qua đời, ông Ha-đát, con ông Bơ-đát, lên kế vị. Vua này đánh bại người Ma-đi-an trong cánh đồng Mô-áp ; thành của vua tên là A-vít.
|
|
Gene
|
Viet
|
36:35 |
Vua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, lên kế vị. Ấy là vua nầy đánh thắng dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; và tên thành người là A-vít.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
36:35 |
Vua Hu-ram chết, Ha-đát, con trai Bê-đát, lên kế vị. Ấy là Vua này đánh thắng dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; và tên thành người là A-vít.
|
|
Gene
|
WLC
|
36:35 |
וַיָּ֖מָת חֻשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ עֲוִֽית׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
36:35 |
Ar ôl i Chwsham farw, daeth Hadad fab Bedad o dre Afith yn frenin yn ei le. Hadad wnaeth orchfygu Midian mewn brwydr yn Moab.
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
36:35 |
And whanne he was deed, Adad, the sone of Badadi, that smoot Madian in the lond of Moab, and the name of his citee was Abyuth, `regnede for him.
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
36:35 |
Amatay pa'in si Husam, ya pas'lle' magsultan si Hadad anak si Bedad. Abit iya ōn da'ira pagsultananna. Si Hadad itu bay makara'ug ma bangsa Midiyan ma deyom lahat Mowab.
|