Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 4:9  There remaineth therefore a rest to the people of God.
Hebr EMTV 4:9  Therefore there remains a Sabbath rest for the people of God.
Hebr NHEBJE 4:9  There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
Hebr Etheridg 4:9  ---Therefore, yet to enjoy a shabathism is confirmed to the people of Aloha.
Hebr ABP 4:9  Then there is left a Sabbath rest to the people of God.
Hebr NHEBME 4:9  There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
Hebr Rotherha 4:9  Hence there is, left over, a Sabbath-keeping, for the people of God.
Hebr LEB 4:9  Consequently a sabbath rest remains for the people of God.
Hebr BWE 4:9  So there is still a rest for God’s people, like a Sabbath day.
Hebr Twenty 4:9  There is, then, a Sabbath-Rest still awaiting God's People.
Hebr ISV 4:9  There remains, therefore, a Sabbath rest for the people of God.
Hebr RNKJV 4:9  There remaineth therefore a rest to the people of Elohim.
Hebr Jubilee2 4:9  There remains therefore a rest for the people of God.
Hebr Webster 4:9  There remaineth therefore a rest to the people of God.
Hebr Darby 4:9  There remains then a sabbatism to the people ofGod.
Hebr OEB 4:9  There is, then, a Sabbath rest still awaiting God’s people.
Hebr ASV 4:9  There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.
Hebr Anderson 4:9  There remains, therefore, a sabbath-state for the people of God.
Hebr Godbey 4:9  Therefore there is a sabbatism left for the people of God.
Hebr LITV 4:9  So, then, there remains a sabbath rest to the people of God.
Hebr Geneva15 4:9  There remaineth therefore a rest to the people of God.
Hebr Montgome 4:9  So there remains a Sabbath Rest for the people of God.
Hebr CPDV 4:9  And so, there remains a Sabbath of rest for the people of God.
Hebr Weymouth 4:9  It follows that there still remains a sabbath rest for the people of God.
Hebr LO 4:9  There remains, therefore, a divine rest for the people of God.
Hebr Common 4:9  So then, there remains a Sabbath rest for the people of God;
Hebr BBE 4:9  So that there is still a Sabbath-keeping for the people of God.
Hebr Worsley 4:9  There remaineth therefore a rest for the people of God:
Hebr DRC 4:9  There remaineth therefore a day of rest for the people of God.
Hebr Haweis 4:9  A sabbatical rest then still remaineth for the people of God.
Hebr GodsWord 4:9  Therefore, a time of rest and worship exists for God's people.
Hebr Tyndale 4:9  There remayneth therfore yet a rest to ye people of God.
Hebr KJVPCE 4:9  There remaineth therefore a rest to the people of God.
Hebr NETfree 4:9  Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.
Hebr RKJNT 4:9  Therefore, there remains a sabbath rest for the people of God.
Hebr AFV2020 4:9  There remains, therefore, Sabbathkeeping for the people of God.
Hebr NHEB 4:9  There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
Hebr OEBcth 4:9  There is, then, a Sabbath rest still awaiting God’s people.
Hebr NETtext 4:9  Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.
Hebr UKJV 4:9  There remains therefore a rest to the people of God.
Hebr Noyes 4:9  There remaineth therefore a sabbath-rest to the people of God.
Hebr KJV 4:9  There remaineth therefore a rest to the people of God.
Hebr KJVA 4:9  There remaineth therefore a rest to the people of God.
Hebr AKJV 4:9  There remains therefore a rest to the people of God.
Hebr RLT 4:9  There remaineth therefore a rest to the people of God.
Hebr OrthJBC 4:9  Therefore, there remains a Shabbos menukhah for the Am Hashem.
Hebr MKJV 4:9  So then there remains a rest to the people of God.
Hebr YLT 4:9  there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,
Hebr Murdock 4:9  Therefore it is established, that the people of God are to have a sabbath.
Hebr ACV 4:9  There remains therefore a sabbath for the people of God.
Hebr VulgSist 4:9  Itaque relinquitur sabbatismus populo Dei.
Hebr VulgCont 4:9  Itaque relinquitur Sabbatismus populo Dei.
Hebr Vulgate 4:9  itaque relinquitur sabbatismus populo Dei
Hebr VulgHetz 4:9  Itaque relinquitur sabbatismus populo Dei.
Hebr VulgClem 4:9  Itaque relinquitur sabbatismus populo Dei.
Hebr CzeBKR 4:9  A protož zůstáváť svátek lidu Božímu.
Hebr CzeB21 4:9  Proto tedy Božímu lidu nadále zůstává svátek.
Hebr CzeCEP 4:9  Tak má Boží lid pravý sobotní odpočinek teprve před sebou.
Hebr CzeCSP 4:9  A tak zůstává sobotní odpočinutí Božímu lidu.
Hebr PorBLivr 4:9  Portanto, ainda resta um repouso como o do sábado para o povo de Deus.
Hebr Mg1865 4:9  Koa dia mbola misy sabata fitsaharana ho an’ ny olon’ Andriamanitra.
Hebr CopNT 4:9  ϩⲁⲣⲁ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲓⲥⲙⲟⲥ ⲥⲱϫⲡ ⳿ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ.
Hebr FinPR 4:9  Niin on Jumalan kansalle sapatinlepo varmasti tuleva.
Hebr NorBroed 4:9  altså blir det etterlatt en helligholdelse av sabbaten til guds folk.
Hebr FinRK 4:9  Jumalan kansalla on siis sapatinlepo vielä edessäpäin.
Hebr ChiSB 4:9  由此看來,為天主的百姓,還保留了一個安息的時日。
Hebr CopSahBi 4:9  ⲁⲣⲁ ⲁϥϣⲱϫⲡ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲓⲥⲙⲟⲥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Hebr ChiUns 4:9  这样看来,必另有一安息日的安息为 神的子民存留。
Hebr BulVeren 4:9  Следователно, за Божия народ остава съботна почивка.
Hebr AraSVD 4:9  إِذًا بَقِيَتْ رَاحَةٌ لِشَعْبِ ٱللهِ!
Hebr Shona 4:9  Naizvozvo rasarirwa vanhu vaMwari zororo resabata.
Hebr Esperant 4:9  Tial restas sabata ripozo por la popolo de Dio.
Hebr ThaiKJV 4:9  ฉะนั้นจึงยังมีสะบาโตสำหรับชนชาติของพระเจ้า
Hebr BurJudso 4:9  ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏လူတို့အဘို့အလိုငှါ ငြိမ်ဝပ်ခြင်း ချမ်းသာတမျိုးသည် ကျန်ရစ်သေး၏။
Hebr SBLGNT 4:9  ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ·
Hebr FarTPV 4:9  بنابراین استراحت دیگری مثل استراحت روز سبت در انتظار قوم خداست.
Hebr UrduGeoR 4:9  Chunāṅche Allāh kī qaum ke lie ek ḳhās sukūn bāqī rah gayā hai, aisā sukūn jo Allāh ke sātweṅ din ārām karne se mutābiqat rakhtā hai.
Hebr SweFolk 4:9  Alltså kvarstår en sabbatsvila för Guds folk.
Hebr TNT 4:9  ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ.
Hebr GerSch 4:9  Also bleibt dem Volke Gottes noch eine Sabbatruhe vorbehalten;
Hebr TagAngBi 4:9  May natitira pa ngang isang pamamahingang sabbath, ukol sa bayan ng Dios.
Hebr FinSTLK2 4:9  Niin on sapatinlepo Jumalan kansalle vielä jäljellä.
Hebr Dari 4:9  بنابراین استراحت دیگری مثل استراحت روز سَبَت در انتظار قوم خداست.
Hebr SomKQA 4:9  Sidaas daraaddeed waxaa dadka Ilaah u hadha nasasho.
Hebr NorSMB 4:9  So stend det då att ei kviledagshelg for Guds folk.
Hebr Alb 4:9  Mbetet, pra, një pushim i së shtunës për popullin e Perëndisë.
Hebr GerLeoRP 4:9  Also bleibt dem Volk Gottes eine Sabbatruhe übrig.
Hebr UyCyr 4:9  Қисқиси, Худаниң йәттинчи күнидики арамлиғи Худаниң Өз бәндилирини күтүватиду.
Hebr KorHKJV 4:9  그러므로 하나님의 백성에게는 한 안식이 남아 있도다.
Hebr MorphGNT 4:9  ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ·
Hebr SrKDIjek 4:9  Даклем је остављено још почивање народу Божијему.
Hebr Wycliffe 4:9  Therfor the sabat is left to the puple of God.
Hebr Mal1910 4:9  ആകയാൽ ദൈവത്തിന്റെ ജനത്തിന്നു ഒരു ശബ്ബത്തനുഭവം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു.
Hebr KorRV 4:9  그런즉 안식할 때가 하나님의 백성에게 남아 있도다
Hebr Azeri 4:9  بلجه تارينين خالقي اوچون بئر سبّت راحاتليغي قالير.
Hebr SweKarlX 4:9  Derföre står Guds folk en rolighet tillbaka.
Hebr KLV 4:9  pa' remains vaj a jaj SochDIch leS vaD the ghotpu vo' joH'a'.
Hebr ItaDio 4:9  Egli resta adunque un riposo di sabato al popolo di Dio.
Hebr RusSynod 4:9  Посему для народа Божия еще остается субботство.
Hebr CSlEliza 4:9  Убо оставлено есть (и еще) субботство людем Божиим:
Hebr ABPGRK 4:9  άρα απολείπεται σαββατισμός τω λαώ του θεού
Hebr FreBBB 4:9  Il reste donc un repos de sabbat pour le peuple de Dieu.
Hebr LinVB 4:9  Yangó wâná bato ba Nzámbe bakozala na mokolo mwa bopémi, mokolo mwa nsambo.
Hebr BurCBCM 4:9  ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်၏လူမျိုးတော်အတွက် ငြိမ်ဝပ်စွာနားနေရန် သတ္တမနေ့ကဲ့သို့ နေ့ရက်တစ်ရက်ရှိသေး၏။-
Hebr Che1860 4:9  ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏏᏉ ᎤᎾᏘᏰᎭ ᎤᎾᏣᏪᏐᎸᏍᏙᏗᏱ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏤᎵᎦ ᏴᏫ.
Hebr ChiUnL 4:9  由是觀之、尚遺一安息、爲上帝之民也、
Hebr VietNVB 4:9  Thế thì vẫn còn sự an nghỉ ngày thứ bảy cho dân Đức Chúa Trời,
Hebr CebPinad 4:9  Busa nagapabilin pa diay ang usa ka kapahulayan nga gitagana alang sa mga tawo sa Dios;
Hebr RomCor 4:9  Rămâne dar o odihnă ca cea de Sabat pentru poporul lui Dumnezeu.
Hebr Pohnpeia 4:9  Ahpw nin duwe met, rahnen kommoal ehu pahn pil mie rehn sapwellimen Koht aramas akan, duwehte Koht eh ketin kommoaldihsang sapwellime doadoahk ni keisuhn rahn.
Hebr HunUj 4:9  A szombati nyugalom tehát még ezután vár az Isten népére.
Hebr GerZurch 4:9  Also bleibt dem Volke Gottes eine Sabbatruhe übrig.
Hebr GerTafel 4:9  Es ist also noch eine Sabbathruhe vorhanden für das Volk Gottes.
Hebr PorAR 4:9  Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
Hebr DutSVVA 4:9  Er blijft dan een rust over voor het volk Gods.
Hebr Byz 4:9  αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
Hebr FarOPV 4:9  پس برای قوم خدا آرامی سبت باقی می‌ماند.
Hebr Ndebele 4:9  Ngakho kubasalele abantu bakaNkulunkulu ukuphumula kwesabatha.
Hebr PorBLivr 4:9  Portanto, ainda resta um repouso como o do sábado para o povo de Deus.
Hebr StatResG 4:9  Ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ ˚Θεοῦ.
Hebr SloStrit 4:9  Torej čaka sobotni počitek ljudstva Božjega.
Hebr Norsk 4:9  Altså står det en sabbatshelg tilbake for Guds folk.
Hebr SloChras 4:9  Torej ostaja še sobotni počitek ljudstvu Božjemu.
Hebr Northern 4:9  Beləcə Allahın xalqı üçün hələ də bir istirahət qalır.
Hebr GerElb19 4:9  Also bleibt noch eine Sabbathruhe dem Volke Gottes aufbewahrt.
Hebr PohnOld 4:9  Ari kamol en sapat pan sapwilim en Kot akan mia.
Hebr LvGluck8 4:9  Tad nu vēl atliek svēta dusēšana Dieva ļaudīm.
Hebr PorAlmei 4:9  Portanto resta ainda um repouso para o povo de Deus.
Hebr ChiUn 4:9  這樣看來,必另有一安息日的安息為 神的子民存留。
Hebr SweKarlX 4:9  Derföre står Guds folke en rolighet tillbaka.
Hebr Antoniad 4:9  αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
Hebr CopSahid 4:9  ⲁⲣⲁ ⲁϥϣⲱϫⲡ ⲛϭⲓⲟⲩⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲓⲥⲙⲟⲥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Hebr GerAlbre 4:9  Es steht mithin dem Volk Gottes noch eine Sabbatruhe in Aussicht.
Hebr BulCarig 4:9  Следователно за народа Божий остава упокоение.
Hebr FrePGR 4:9  Ainsi un repos sabbatique attend encore le peuple de Dieu,
Hebr JapDenmo 4:9  それゆえ,神の民には安息日の休みが残されています。
Hebr PorCap 4:9  Por conseguinte, permanece um repouso sabático para o povo de Deus.
Hebr JapKougo 4:9  こういうわけで、安息日の休みが、神の民のためにまだ残されているのである。
Hebr Tausug 4:9  Na, pagga biya' ha yan in hāl niya, in hāti niya masi pa awn lugal sin manga tau suku' sin Tuhan sumūd pa lawm hula', amu in masannyang nila paghulaan iban Tuhan, biya' sin kasannyangan sin Tuhan ha hikapitu sin adlaw pag'ubus niya nagpapanjari sin unu-unu katān.
Hebr GerTextb 4:9  Mithin ist eine Sabbatruhe dem Volke Gottes noch vorbehalten;
Hebr SpaPlate 4:9  Por tanto, aún queda un descanso sabático para el pueblo de Dios.
Hebr Kapingam 4:9  God la-dana laangi hua igolo e-hagamolooloo ana dama, be di laangi a God e-hagamolooloo i-di hidu-laangi.
Hebr RusVZh 4:9  Посему для народа Божия еще остается субботство.
Hebr CopSahid 4:9  ⲁⲣⲁ ⲁϥϣⲱϫⲡ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲓⲥⲙⲟⲥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Hebr LtKBB 4:9  Taigi sabato poilsis tebepasilieka Dievo tautai,
Hebr Bela 4:9  Таму народу Божаму яшчэ застаецца субоцтва.
Hebr CopSahHo 4:9  ⲁⲣⲁ ⲁϥϣⲱϫⲡ̅ ⲛ̅ϭⲓⲟⲩⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲓⲥⲙⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
Hebr BretonNT 4:9  Chom a ra eta un diskuizh a sabad evit pobl Doue.
Hebr GerBoLut 4:9  Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volk Gottes.
Hebr FinPR92 4:9  Jumalan kansalla on siis yhä sapattijuhla edessään.
Hebr DaNT1819 4:9  Altsaa er der en Sabbatshvile tilbage for Guds Folk.
Hebr Uma 4:9  Jadi', ria-pidi loga hi ntodea-na Alata'ala mporata pento'oa dohe-na. Pento'oa toe, hewa pento'oa-na Alata'ala hi eo kapitu-na.
Hebr GerLeoNA 4:9  Also bleibt dem Volk Gottes eine Sabbatruhe übrig.
Hebr SpaVNT 4:9  Por tanto queda un reposo para el pueblo de Dios.
Hebr Latvian 4:9  Tātad Dieva tautai atliek vēl viena sabata atpūta.
Hebr SpaRV186 4:9  Así que queda el sabatismo para el pueblo de Dios.
Hebr FreStapf 4:9  Donc, il reste un repos, un sabbat pour le peuple de Dieu
Hebr NlCanisi 4:9  Dus is het volk Gods nog een Sabbat-Rust voorbehouden;
Hebr GerNeUe 4:9  Es gibt also noch eine vollkommene Ruhe für das Volk Gottes.
Hebr Est 4:9  Seega on Jumala rahval hingamisaeg veel ees.
Hebr UrduGeo 4:9  چنانچہ اللہ کی قوم کے لئے ایک خاص سکون باقی رہ گیا ہے، ایسا سکون جو اللہ کے ساتویں دن آرام کرنے سے مطابقت رکھتا ہے۔
Hebr AraNAV 4:9  إِذَنْ، مَازَالَتِ الرَّاحَةُ الْحَقِيقِيَّةُ مَحْفُوظَةً لِشَعْبِ اللهِ.
Hebr ChiNCVs 4:9  这样看来,为了 神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。
Hebr f35 4:9  αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
Hebr vlsJoNT 4:9  Er blijft dus een sabbatsruste voor Gods volk over.
Hebr ItaRive 4:9  Resta dunque un riposo di sabato per il popolo di Dio;
Hebr Afr1953 4:9  Daar bly dus 'n sabbatsrus oor vir die volk van God;
Hebr RusSynod 4:9  Поэтому для народа Божьего еще остается субботство.
Hebr FreOltra 4:9  Il reste donc un jour de repos pour le peuple de Dieu;
Hebr UrduGeoD 4:9  चुनाँचे अल्लाह की क़ौम के लिए एक ख़ास सुकून बाक़ी रह गया है, ऐसा सुकून जो अल्लाह के सातवें दिन आराम करने से मुताबिक़त रखता है।
Hebr TurNTB 4:9  Böylece Tanrı halkı için bir Şabat Günü rahatı kalıyor.
Hebr DutSVV 4:9  Er blijft dan een rust over voor het volk Gods.
Hebr HunKNB 4:9  Eszerint a szombati nyugalom Isten népe számára van fenntartva.
Hebr Maori 4:9  Ina, tera atu ano he hapati okiokinga mo te iwi o te Atua.
Hebr sml_BL_2 4:9  Sagō' aniya' bissalana, maka aniya' pahalian ma a'a suku' Tuhan,
Hebr HunKar 4:9  Annakokáért megvan a szombatja az Isten népének.
Hebr Viet 4:9  Vậy thì còn lại một ngày yên nghỉ cho dân Ðức Chúa Trời.
Hebr Kekchi 4:9  Joˈcan nak toj cuan li lokˈlaj naˈajej re hila̱nc reheb li nequeˈpa̱ban re li Dios.
Hebr Swe1917 4:9  Alltså står en sabbatsvila ännu åter för Guds folk.
Hebr KhmerNT 4:9  ដូច្នេះ​ហើយ​ នៅ​តែ​មាន​ការ​សម្រាក​ទុក​សម្រាប់​រាស្ដ្រ​របស់​ព្រះអង្គ។​
Hebr CroSaric 4:9  Dakle: preostaje neki subotni počinak narodu Božjemu!
Hebr BasHauti 4:9  Halacotz, guelditzen çayó sabbathgoabat Iaincoaren populuari.
Hebr WHNU 4:9  αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
Hebr VieLCCMN 4:9  Như thế, Dân Thiên Chúa còn có thể được nghỉ như Thiên Chúa nghỉ ngày thứ bảy,
Hebr FreBDM17 4:9  Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu.
Hebr TR 4:9  αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
Hebr HebModer 4:9  על כן נשארה עוד מנוחת שבת לעם אלהים׃
Hebr Kaz 4:9  Мұның бәрі осылай болғандықтан, Құдайдың Өзі жетінші күні демалып тыныққаны сияқты, Оның халқы үшін де шынайы тыныштыққа жету мүмкіндігі әлі де бар.
Hebr UkrKulis 4:9  Оце ж оставлено ще суботованнє людям божпм.
Hebr FreJND 4:9  Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.
Hebr TurHADI 4:9  İşte böyle, Allah’ın halkı için O’nun dinlendiği yedinci gün gibi ebedî bir huzur dönemi kalıyor.
Hebr GerGruen 4:9  So bleibt dem Volke Gottes eine Sabbatruhe noch in Aussicht;
Hebr SloKJV 4:9  Zaradi tega ostaja [sobotni] počitek za Božje ljudi.
Hebr Haitian 4:9  Jan sa ye a, gen yon repo ankò pou pèp Bondye a, yon repo tankou repo Bondye te pran setyèm jou a.
Hebr FinBibli 4:9  Sentähden on Jumalan kansalle yksi lepo vielä tarjona.
Hebr SpaRV 4:9  Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios.
Hebr HebDelit 4:9  עַל־כֵּן נִשְׁאֲרָה עוֹד מְנוּחַת שַׁבָּת לְעַם אֱלֹהִים׃
Hebr WelBeibl 4:9  Felly, mae yna ‛orffwys y seithfed dydd‛ sy'n dal i ddisgwyl pobl Dduw.
Hebr GerMenge 4:9  Somit bleibt dem Volk Gottes eine Sabbatruhe noch vorbehalten;
Hebr GreVamva 4:9  Άρα μένει κατάπαυσις εις τον λαόν του Θεού.
Hebr Tisch 4:9  ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ·
Hebr UkrOgien 4:9  Отож, людові Божому залиша́ється субо́тство, спочи́нок.
Hebr MonKJV 4:9  Тиймээс Шүтээний хүмүүст амралт үлдсэн байгаа.
Hebr SrKDEkav 4:9  Дакле је остављено још почивање народу Божијем.
Hebr FreCramp 4:9  Il reste donc un jour de repos réservé au peuple de Dieu.
Hebr PolUGdan 4:9  A tak zostaje jeszcze odpoczynek dla ludu Bożego.
Hebr FreGenev 4:9  Il refte donc un repos pour le peuple de Dieu.
Hebr FreSegon 4:9  Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.
Hebr SpaRV190 4:9  Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios.
Hebr Swahili 4:9  Kwa hiyo, basi, bado lipo pumziko kwa watu wa Mungu kama kule kupumzika kwake Mungu siku ya saba.
Hebr HunRUF 4:9  A szombati nyugalom tehát még ezután vár Isten népére.
Hebr FreSynod 4:9  Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu.
Hebr DaOT1931 4:9  Altsaa er der en Sabbatshvile tilbage for Guds Folk.
Hebr FarHezar 4:9  پس استراحت شَبّات هنوز برای قوم خدا باقی است؛
Hebr TpiKJPB 4:9  Olsem na i gat i stap yet wanpela malolo long ol lain manmeri bilong God.
Hebr ArmWeste 4:9  Ուրեմն դեռ հանգիստի Շաբաթ մը կը մնայ Աստուծոյ ժողովուրդին.
Hebr DaOT1871 4:9  Altsaa er der en Sabbatshvile tilbage for Guds Folk.
Hebr JapRague 4:9  然れば神の民に殘れる安息あり、
Hebr Peshitta 4:9  ܡܕܝܢ ܩܝܡ ܗܘ ܠܡܫܒܬܘ ܠܥܡܗ ܕܐܠܗܐ ܀
Hebr FreVulgG 4:9  Il reste donc un (jour de) repos pour le peuple de Dieu.
Hebr PolGdans 4:9  A tak zostaje jeszcze odpocznienie ludowi Bożemu.
Hebr JapBungo 4:9  然れば神の民の爲になほ安息は遺れり。
Hebr Elzevir 4:9  αρα απολειπεται σαββατισμος τω λαω του θεου
Hebr GerElb18 4:9  Also bleibt noch eine Sabbathruhe dem Volke Gottes übrig.