Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 14:36  What? came the word of God out from you? or came it to you only?
I Co EMTV 14:36  Or did the word of God go forth from you? Or did it come to you only?
I Co NHEBJE 14:36  What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
I Co Etheridg 14:36  Was it from you that the word of Aloha went forth? Or did it come only to you?
I Co ABP 14:36  Or [2from 3you 4the 5word 6of God 1came forth]? or to you alone it arrived?
I Co NHEBME 14:36  What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
I Co Rotherha 14:36  Or, from you, did the word of God come forth? Or, unto you alone, did it extend?
I Co LEB 14:36  Or has the word of God gone out from you, or has it come to you only?
I Co BWE 14:36  Do you think that you were the first ones to tell the word of God? Or do you think that you are the only people who have it?
I Co Twenty 14:36  What! did God's Message to the world originate with you? or did it find its way to none but you?
I Co ISV 14:36  Did God's word originate with you? Are you the only people it has reached?
I Co RNKJV 14:36  What? came the word of יהוה out from you? or came it unto you only?
I Co Jubilee2 14:36  What? Did the word of God come out from you? or did it come unto you only?
I Co Webster 14:36  What? came the word of God out from you? or came it to you only?
I Co Darby 14:36  Did the word ofGod go out from you, or did it come to you only?
I Co OEB 14:36  What! Did God’s message to the world originate with you? Or did it find its way to none but you?
I Co ASV 14:36  What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?
I Co Anderson 14:36  Has the word of God come forth from you? or did it come to you only?
I Co Godbey 14:36  Whether did the word of God come out from you? or has it reached unto you alone?
I Co LITV 14:36  Or did the Word of God go out from you? Or did it reach only to you?
I Co Geneva15 14:36  Came the worde of God out from you? either came it vnto you onely?
I Co Montgome 14:36  What, was it from you that the word of God went forth, or to you only did it come?
I Co CPDV 14:36  So now, did the Word of God proceed from you? Or was it sent to you alone?
I Co Weymouth 14:36  Was it from you that God's Message first went forth, or is it to you only that it has come?
I Co LO 14:36  What! went the word of God forth from you? or did it come to you only?
I Co Common 14:36  Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
I Co BBE 14:36  What? was it from you that the word of God went out? or did it only come in to you?
I Co Worsley 14:36  Did the word of God come out first from you? or did it come to you only?
I Co DRC 14:36  Or did the word of God come out from you? Or came it only unto you?
I Co Haweis 14:36  Went the word of God from you? or came it unto you only?
I Co GodsWord 14:36  Did God's word originate with you? Are you the only ones it has reached?
I Co Tyndale 14:36  Sproge ye worde of god fro you? Ether came it vnto you only?
I Co KJVPCE 14:36  What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
I Co NETfree 14:36  Did the word of God begin with you, or did it come to you alone?
I Co RKJNT 14:36  What? did the word of God come forth from you? or has it come only to you?
I Co AFV2020 14:36  WHAT? Did the Word of God originate with you? Or did it come only to you and no one else?
I Co NHEB 14:36  What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
I Co OEBcth 14:36  What! Did God’s message to the world originate with you? Or did it find its way to none but you?
I Co NETtext 14:36  Did the word of God begin with you, or did it come to you alone?
I Co UKJV 14:36  What? came the word (o. logos) of God out from you? or came it unto you only?
I Co Noyes 14:36  What! Did the word of God come forth from you? Or did it come to you alone?
I Co KJV 14:36  What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
I Co KJVA 14:36  What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
I Co AKJV 14:36  What? came the word of God out from you? or came it to you only?
I Co RLT 14:36  What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
I Co OrthJBC 14:36  Or from you did the dvar Hashem go forth (Yeshayah 2:3), or to you only did it reach?
I Co MKJV 14:36  Or did the Word of God go out from you? Or did it reach only to you?
I Co YLT 14:36  From you did the word of God come forth? or to you alone did it come?
I Co Murdock 14:36  What! was it from you that the word of God came forth? Or did it reach only to you?
I Co ACV 14:36  Or did the word of God come forth from you? Or did it come to you only?
I Co VulgSist 14:36  An a vobis verbum Dei processit? aut in vos solos pervenit?
I Co VulgCont 14:36  An a vobis Verbum Dei processit? Aut in vos solos pervenit?
I Co Vulgate 14:36  an a vobis verbum Dei processit aut in vos solos pervenit
I Co VulgHetz 14:36  An a vobis verbum Dei processit? aut in vos solos pervenit?
I Co VulgClem 14:36  An a vobis verbum Dei processit ? aut in vos solos pervenit ?
I Co CzeBKR 14:36  Zdali od vás slovo Boží pošlo? Zdali k samým vám přišlo?
I Co CzeB21 14:36  Vyšlo snad Boží slovo od vás? Dorazilo snad jen k vám?
I Co CzeCEP 14:36  Vyšlo snad slovo Boží od vás? Nebo přišlo jen k vám samotným?
I Co CzeCSP 14:36  Vyšlo snad Boží slovo od vás? Nebo přišlo jen k vám samotným?
I Co PorBLivr 14:36  Por acaso a palavra de Deus saiu de vós? Ou ela somente chegou a vós?
I Co Mg1865 14:36  Avy aminareo va no nihavian’ ny tenin’ Andriamanitra, sa ao aminareo ihany no nahatongavany?
I Co CopNT 14:36  ϣⲁⲛ ⲉⲧⲁ ⳿ⲡⲥⲁϫⲓ ⳿ⲙⲫϯ ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϣⲁⲛ ⲉⲧⲁϥⲫⲟϩ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ..
I Co FinPR 14:36  Vai teistäkö Jumalan sana on lähtenyt? Vai ainoastaan teidänkö tykönne se on tullut?
I Co NorBroed 14:36  Eller utgikk guds ord fra dere? Eller ankom det til dere alene?
I Co FinRK 14:36  Vai teistäkö Jumalan sana on lähtenyt? Tai ainoastaan teillekö se on tullut?
I Co ChiSB 14:36  莫非天主的道理是從你們來的嗎?或是惟獨臨到了你們身上了嗎?
I Co CopSahBi 14:36  ⲏ ⲛⲧⲁ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲏ ⲛⲧⲁϥⲡⲱϩ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲟⲩⲁⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ
I Co ChiUns 14:36  神的道理岂是从你们出来吗?岂是单临到你们吗?
I Co BulVeren 14:36  Или Божието слово излезе от вас? Или стигна само до вас?
I Co AraSVD 14:36  أَمْ مِنْكُمْ خَرَجَتْ كَلِمَةُ ٱللهِ؟ أَمْ إِلَيْكُمْ وَحْدَكُمُ ٱنْتَهَتْ؟
I Co Shona 14:36  Ko shoko raMwari rakabva kwamuri here? Kana rakasvika kwamuri mega here?
I Co Esperant 14:36  Kio? ĉu el vi la vorto de Dio eliris? ĉu ĝi venis al vi solaj?
I Co ThaiKJV 14:36  อะไรกัน พระวจนะของพระเจ้าเกิดมาจากพวกท่านหรือ ได้ประทานมาถึงท่านแต่พวกเดียวหรือ
I Co BurJudso 14:36  ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ် တရားတော်သည် သင်တို့မှ ထွက်သလော။ သို့မဟုတ် သင်တို့သို့သာ ရောက်သလော။
I Co SBLGNT 14:36  ἢ ἀφʼ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
I Co FarTPV 14:36  آیا گمان می‌کنید كه پیام خدا از شما شروع شده است؟ و یا پیام او تنها به شما رسیده است؟
I Co UrduGeoR 14:36  Kyā Allāh kā kalām āp meṅ se niklā hai, yā kyā wuh sirf āp hī tak pahuṅchā hai?
I Co SweFolk 14:36  Var det kanske från er som Guds ord gick ut? Eller var det bara till er det kom?
I Co TNT 14:36  ἢ ἀφ᾽ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
I Co GerSch 14:36  Oder ist von euch das Wort Gottes ausgegangen? Oder ist es zu euch allein gekommen?
I Co TagAngBi 14:36  Ano? lumabas baga mula sa inyo ang salita ng Dios? o sa inyo lamang dumating?
I Co FinSTLK2 14:36  Vai teistäkö Jumalan sana on lähtenyt? Vai ainoastaan teidänkö luoksenne se on tullut?
I Co Dari 14:36  آیا گمان می کنید که پیام خدا از شما شروع شده است؟ و یا پیام او تنها به شما رسیده است؟
I Co SomKQA 14:36  Maxaa jira! Ma idinkay ahaayeen kuwii uu ereyga Ilaah ka soo baxay, mise keligiin buu idiin yimid?
I Co NorSMB 14:36  Eller er Guds ord utgjenge frå dykk? Eller er det kome berre til dykk?
I Co Alb 14:36  Prej jush doli fjala e Perëndisë? Apo vetëm te ju arriti?
I Co GerLeoRP 14:36  Oder ist das Wort Gottes von euch ausgegangen? Oder ist es nur zu euch gelangt?
I Co UyCyr 14:36  Худа тоғрисидики тәлимни силәр өзәңлардин чиққан яки ялғуз силәргила йетип кәлгән, дәп ойлайдикәнсиләр. Бу дурус әмәс!
I Co KorHKJV 14:36  도대체 무슨 말이냐? 하나님의 말씀이 너희로부터 나왔느냐? 혹은 그것이 너희에게만 임하였느냐?
I Co MorphGNT 14:36  ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
I Co SrKDIjek 14:36  Еда ли од вас ријеч Божија изиђе? или самијем вама дође?
I Co Wycliffe 14:36  Whether `of you the word of God cam forth, or to you aloone it cam?
I Co Mal1910 14:36  ദൈവവചനം നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽനിന്നോ പുറപ്പെട്ടതു? അല്ല, നിങ്ങൾക്കു മാത്രമോ വന്നതു?
I Co KorRV 14:36  하나님의 말씀이 너희에게로부터 난 것이냐 또는 너희에게만 임한 것이냐
I Co Azeri 14:36  مگر تارينين کلامي سئزدن چيخيب ياييلدي؟ و يا مگر آنجاق سئزه چاتدي؟!
I Co SweKarlX 14:36  Eller är Guds ord utkommet ifrån eder? Eller är det allena kommet till eder?
I Co KLV 14:36  nuq? ghaHta' 'oH vo' SoH vetlh the mu' vo' joH'a' mejta' pa'? joq ta'ta' 'oH ghoS Daq SoH mob?
I Co ItaDio 14:36  La parola di Dio è ella proceduta da voi? ovvero è ella pervenuta a voi soli?
I Co RusSynod 14:36  Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?
I Co CSlEliza 14:36  Или от вас слово Божие изыде? Или вас единых достиже?
I Co ABPGRK 14:36  η αφ΄ υμών ο λόγος του θεού εξήλθεν η εις υμάς μόνους κατήντησεν
I Co FreBBB 14:36  Ou bien est-ce de chez vous que la Parole de Dieu est sortie, ou n'est-elle parvenue qu'à vous seuls ?
I Co LinVB 14:36  Maloba ma Nzámbe maú­tí ndé epái ya bínó ? Sé bínó boto­ngólí mangó ?
I Co BurCBCM 14:36  ဘုရား သခင်၏နှုတ်တော်ထွက်စကားသည် သင်တို့ထံမှလာ သလော။ သို့တည်းမဟုတ် ၎င်းသည် သင်တို့ထံသို့သာ လျှင် ရောက်ရှိလာသလော။
I Co Che1860 14:36  ᏥᎪ ᏂᎯ ᎢᏤᎲ ᏧᏓᎴᏁ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵᎦ? ᏥᎪᎨ ᏂᎯᏉ ᎢᏨᏒ ᎢᏥᎷᏤᎴᎢ?
I Co ChiUnL 14:36  夫上帝之道、由爾出乎、抑獨授爾乎、○
I Co VietNVB 14:36  Có phải lời Đức Chúa Trời phát xuất từ anh chị em không? Hay là lời Chúa chỉ đến với anh chị em thôi sao?
I Co CebPinad 14:36  Unsa? Diha ba kaninyo magsugod ang pulong sa Dios, o kamo ra ba gayud ang mga naabut niini?
I Co RomCor 14:36  Ce? De la voi a pornit Cuvântul lui Dumnezeu? Sau numai până la voi a ajuns el?
I Co Pohnpeia 14:36  Mweinele mahsen en Koht tepisang kumwail? De ong kumwailte me e wiawidohng?
I Co HunUj 14:36  Vajon tőletek indult ki az Isten igéje, vagy egyedül hozzátok jutott el?
I Co GerZurch 14:36  Oder ist von euch das Wort Gottes ausgegangen? Oder ist es zu euch allein gelangt?
I Co GerTafel 14:36  Oder ist von euch das Wort Gottes ausgegangen, oder ist es allein zu euch gelangt?
I Co PorAR 14:36  Porventura foi de vós que partiu a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
I Co DutSVVA 14:36  Is het Woord Gods van u uitgegaan? Of is het tot u alleen gekomen?
I Co Byz 14:36  η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν
I Co FarOPV 14:36  آیا کلام خدا از شما صادر شد یا به شما به تنهایی رسید؟
I Co Ndebele 14:36  Kumbe ilizwi likaNkulunkulu laphuma kini? Kumbe lafika kini lodwa yini?
I Co PorBLivr 14:36  Por acaso a palavra de Deus saiu de vós? Ou ela somente chegou a vós?
I Co StatResG 14:36  Ἢ ἀφʼ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ ˚Θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
I Co SloStrit 14:36  Je li od vas beseda Božja izšla? je li k vam samim prišla?
I Co Norsk 14:36  Eller var det fra eder Guds ord gikk ut? eller er I de eneste det er nådd til?
I Co SloChras 14:36  Ali pa je od vas izšla beseda Božja? ali pa je prišla k vam samim?
I Co Northern 14:36  Məgər Allahın kəlamı siz Korinflilərdən qaynaqlandı, yoxsa yalnız sizə çatdı?
I Co GerElb19 14:36  Oder ist das Wort Gottes von euch ausgegangen? Oder ist es zu euch allein gelangt?
I Co PohnOld 14:36  De masan en Kot tapi sang komail? De a ko wong komail eta?
I Co LvGluck8 14:36  Vai tad no jums Dieva vārds ir izgājis? Jeb vai pie jums vien tas ir nācis?
I Co PorAlmei 14:36  Porventura saiu d'entre vós a palavra de Deus? Ou veiu ella sómente para vós?
I Co ChiUn 14:36  神的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎?
I Co SweKarlX 14:36  Eller är Guds ord utkommet ifrån eder? Eller är det allena kommet till eder?
I Co Antoniad 14:36  η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν
I Co CopSahid 14:36  ⲏ ⲛⲧⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲏ ⲛⲧⲁϥⲡⲱϩ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲟⲩⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ
I Co GerAlbre 14:36  Ist denn das Wort Gottes von euch ausgegangen, oder ist es nur zu euch gekommen?
I Co BulCarig 14:36  Словото Божие от вас ли излезе? или е само до вас достигнало?
I Co FrePGR 14:36  Ou bien est-ce de chez vous qu'est sortie la parole de Dieu ? Est-ce à vous seul qu'elle est parvenue ?
I Co PorCap 14:36  Porventura a palavra de Deus, partiu de vós ou só a vós foi comunicada?
I Co JapKougo 14:36  それとも、神の言はあなたがたのところから出たのか。あるいは、あなたがただけにきたのか。
I Co Tausug 14:36  Atawa isab hangkan kamu di magkahagad sin hindu ku pasal ha pangannal niyu dayn kaniyu timagna gimuwa in Parman sin Tuhan. Atawa ha pangannal niyu kamu sadja isab in kiyanaugan sin Parman sin Tuhan. Na, nasā tuud kamu.
I Co GerTextb 14:36  Oder ist etwa das Wort Gottes von euch ausgegangen? oder ist es nur zu euch allein gekommen?
I Co SpaPlate 14:36  ¿O es que la Palabra de Dios tuvo su origen en vosotros, o ha llegado solo a vosotros?
I Co Kapingam 14:36  Nia helekai a God la-ne-daamada-mai i godou baahi, be ne-gowadu-hua gi goodou?
I Co RusVZh 14:36  Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?
I Co CopSahid 14:36  ⲏⲛⲧⲁ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ. ⲏⲛⲧⲁϥⲡⲱϩ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲟⲩⲁⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ.
I Co LtKBB 14:36  Argi iš jūsų išėjo Dievo žodis? Ar tik jus vienus pasiekė?
I Co Bela 14:36  Хіба ад вас выйшла слова Божае? Альбо да вас адных дайшло?
I Co CopSahHo 14:36  ⲏ̅ ⲛ̅ⲧⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅. ⲏ̅ ⲛ̅ⲧⲁϥⲡⲱϩ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ̅ ⲟⲩⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
I Co BretonNT 14:36  Ha bez' eo ac'hanoc'h-c'hwi eo deuet ger Doue? Pe ha n'eo deuet nemet deoc'h-c'hwi hoc'h-unan?
I Co GerBoLut 14:36  Oder ist das Wort Gottes von euch auskommen, Oder ist's allein zu euch kommen?
I Co FinPR92 14:36  Teidänkö luotanne Jumalan sana on lähtenyt liikkeelle? Tai onko se tullut pelkästään teidän luoksenne?
I Co DaNT1819 14:36  Eller er Guds Ord udgaaet fra Eder? eller er det kommet til Eder alene?
I Co Uma 14:36  Napa-di pai' ria-koi to uma dota mpotuku' atura-atura toe we'i? Ha ni'uli' -koina, koi' to lomo' -na mpoparata Lolita Alata'ala-e? Ba muntu' hi koi' -wadi Lolita Alata'ala raparata-e?
I Co GerLeoNA 14:36  Oder ist das Wort Gottes von euch ausgegangen? Oder ist es nur zu euch gelangt?
I Co SpaVNT 14:36  Qué ¿ha salido de vosotros la palabra de Dios? ó ¿á vosotros solos ha llegado?
I Co Latvian 14:36  Vai tad Dieva vārds no jums cēlies, vai tas pie jums vieniem nācis?
I Co SpaRV186 14:36  ¡Qué! ¿Ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿o a vosotros solos ha llegado?
I Co FreStapf 14:36  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est partie, ou bien n'est-elle parvenue qu'à vous seuls?
I Co NlCanisi 14:36  Is het woord Gods soms van u uitgegaan, of is het alleen tot u doorgedrongen?
I Co GerNeUe 14:36  Ist das Wort Gottes denn von euch ausgegangen? Oder ist es nur zu euch gekommen?
I Co Est 14:36  Või kas Jumala sõna on teist lähtunud? Või kas see on tulnud üksnes teie juurde?
I Co UrduGeo 14:36  کیا اللہ کا کلام آپ میں سے نکلا ہے، یا کیا وہ صرف آپ ہی تک پہنچا ہے؟
I Co AraNAV 14:36  أَمِنْ عِنْدِكُمُ انْطَلَقَتْ كَلِمَةُ اللهِ، أَمْ إِلَيْكُمْ وَحْدَكُمْ وَصَلَتْ؟
I Co ChiNCVs 14:36  难道 神的道是从你们出来的吗?是单单临到你们的吗?
I Co f35 14:36  η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν
I Co vlsJoNT 14:36  Of is het woord Gods van u voortgekomen? Of is het tot u alleen gekomen?
I Co ItaRive 14:36  La parola di Dio è forse proceduta da voi? O è dessa forse pervenuta a voi soli?
I Co Afr1953 14:36  Of het die woord van God van julle uitgegaan, of het dit tot julle alleen gekom?
I Co RusSynod 14:36  Разве от вас вышло слово Божие? Или вас одних достигло?
I Co FreOltra 14:36  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est partie? N'est-elle parvenue qu'à vous seuls?
I Co UrduGeoD 14:36  क्या अल्लाह का कलाम आपमें से निकला है, या क्या वह सिर्फ़ आप ही तक पहुँचा है?
I Co TurNTB 14:36  Tanrı'nın sözü sizden mi kaynaklandı, ya da yalnız size mi ulaştı?
I Co DutSVV 14:36  Is het Woord Gods van u uitgegaan? Of is het tot u alleen gekomen?
I Co HunKNB 14:36  Vajon tőletek indult ki az Isten igéje, vagy egyedül hozzátok jutott el?
I Co Maori 14:36  He aha? i puta mai koia te kupu a te Atua i a koutou? i tae atu ranei ki a koutou anake?
I Co sml_BL_2 14:36  Pangannalbi bahā' in ka'am po'onan lapal Tuhan? Hal ka'am ya pinakalehan lapalna?
I Co HunKar 14:36  Avagy ti tőletek származott-é az Isten beszéde, avagy csak hozzátok jutott el?
I Co Viet 14:36  Có phải là đạo Ðức Chúa Trời ra từ nơi anh em, hoặc chỉ đến cùng anh em mà thôi chăng?
I Co Kekchi 14:36  Chijulticokˈ e̱re nak ma̱cuaˈex la̱ex quextiquiban chak re li ra̱tin li Dios. Ac cuan ajcuiˈ chalen chak junxil. Ut moco caˈaj cuiˈ ta la̱ex quex-abin re.
I Co Swe1917 14:36  Eller är det från eder som Guds ord har utgått? Eller har det kommit allenast till eder?
I Co KhmerNT 14:36  តើ​ព្រះបន្ទូល​របស់​ព្រះជាម្ចាស់​ចេញ​មក​ពី​អ្នក​រាល់គ្នា​ឬ?​ ឬ​មាន​តែ​អ្នក​រាល់គ្នា​ប៉ុណ្ណោះ‍​ឬ​ ដែល​បាន​ទទួល​ព្រះបន្ទូល?​
I Co CroSaric 14:36  Ili zar je riječ Božja od vas proizašla, zar je samo k vama došla?
I Co BasHauti 14:36  Ala çuetaric Iaincoaren hitza ilki içan da? ala çuetara beretara heldu içan da?
I Co WHNU 14:36  η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν
I Co VieLCCMN 14:36  Lời Thiên Chúa có phát xuất từ anh em không ? Hay lời ấy chỉ đến với một mình anh em mà thôi ?
I Co FreBDM17 14:36  La parole de Dieu est-elle procédée de vous ? ou est-elle parvenue seulement à vous ?
I Co TR 14:36  η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν
I Co HebModer 14:36  או המכם יצא דבר אלהים אם אליכם לבדכם הגיע׃
I Co Kaz 14:36  Егер келіспесеңдер, Құдай сөзі өздеріңнен шықты деп ойлайсыңдар ма? Ол тек сендерге ғана келіп пе еді?
I Co UkrKulis 14:36  Хиба од вас слово Боже вийшло? або до вас одних досягло?
I Co FreJND 14:36  La parole de Dieu est-elle procédée de vous, ou est-elle parvenue à vous seuls ?
I Co TurHADI 14:36  Ey Korintliler, Allah’ın kelâmı sizden kaynaklanmadı, kelâma tek kavuşan da siz değilsiniz.
I Co GerGruen 14:36  Oder ging wohl von euch das Gotteswort hinaus, oder kam es zu euch allein?
I Co SloKJV 14:36  Kaj? Ali je Božja beseda prišla od vas? Je dospela samo k vam?
I Co Haitian 14:36  Eske se lakay nou pawòl Bondye a soti? Osinon, èske se nou menm ase ki te resevwa li?
I Co FinBibli 14:36  Eli onko Jumalan sana teistä tullut? Taikka onko se ainoasti teidän tykönne tullut?
I Co SpaRV 14:36  Qué, ¿ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿ó á vosotros solos ha llegado?
I Co HebDelit 14:36  אוֹ הֲמִכֶּם יָצָא דְּבַר אֱלֹהִים אִם־אֲלֵיכֶם לְבַדְּכֶם הִגִּיעַ׃
I Co WelBeibl 14:36  Beth? Ai oddi wrthoch chi ddaeth neges Duw gyntaf? Neu ai chi ydy'r unig bobl mae neges Duw wedi dod atyn nhw?
I Co GerMenge 14:36  Oder ist etwa das Wort Gottes von euch ausgegangen oder zu euch allein hingekommen?
I Co GreVamva 14:36  Μήπως από σας εξήλθεν ο λόγος του Θεού, ή εις σας μόνους κατήντησεν;
I Co Tisch 14:36  ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
I Co UkrOgien 14:36  Хіба вийшло від вас Слово Боже? Чи прийшло воно тільки до вас?
I Co MonKJV 14:36  Юу? Шүтээний үг та нараас гарсан юм уу? Эсвэл зөвхөн та нарт ирсэн юм уу?
I Co SrKDEkav 14:36  Еда ли од вас реч Божија изиђе? Или самим вама дође?
I Co FreCramp 14:36  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie ? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue ?
I Co PolUGdan 14:36  Czy od was wyszło słowo Boże? Czy tylko do was przyszło?
I Co FreGenev 14:36  La parole de Dieu eft-elle procedée de vous ? eft-elle parvenuë feulement à vous ?
I Co FreSegon 14:36  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue?
I Co SpaRV190 14:36  Qué, ¿ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿ó á vosotros solos ha llegado?
I Co Swahili 14:36  Je, mnadhani neno la Mungu limetoka kwenu ninyi au kwamba limewajieni ninyi peke yenu?
I Co HunRUF 14:36  Vajon tőletek indult ki az Isten igéje, vagy egyedül hozzátok jutott el?
I Co FreSynod 14:36  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est venue, ou n'est-elle parvenue qu'à vous seuls?
I Co DaOT1931 14:36  Eller er det fra eder, at Guds Ord er udgaaet? eller er det til eder alene, at det er kommet?
I Co FarHezar 14:36  آیا کلام خدا از شما سرچشمه گرفته یا تنها به شما رسیده است؟
I Co TpiKJPB 14:36  ¶ Wanem? Tok bilong God i kam ausait long yu? O em i kam long yu tasol?
I Co ArmWeste 14:36  Միթէ Աստուծոյ խօսքը ձեզմէ՞ ելաւ, կամ միայն ձեզի՞ հասաւ:
I Co DaOT1871 14:36  Eller er det fra eder, at Guds Ord er udgaaet? eller er det til eder alene, at det er kommet?
I Co JapRague 14:36  神の御言は汝等より出でしものなるか、或は汝等にのみ至れるものなるか、
I Co Peshitta 14:36  ܐܘ ܕܠܡܐ ܡܢܟܘܢ ܗܘ ܢܦܩܬ ܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܐܘ ܠܘܬܟܘܢ ܗܘ ܒܠܚܘܕ ܡܛܬ ܀
I Co FreVulgG 14:36  Est-ce de vous que la parole de Dieu est sortie ? ou n’est-elle parvenue qu’à vous seuls ?
I Co PolGdans 14:36  Izali od was słowo Boże wyszło? Izali tylko do was samych przyszło?
I Co JapBungo 14:36  神の言は汝 等より出でしか、また汝 等にのみ來りしか。
I Co Elzevir 14:36  η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν
I Co GerElb18 14:36  Oder ist das Wort Gottes von euch ausgegangen? oder ist es zu euch allein gelangt?