Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 14:38  But if any man is ignorant, let him be ignorant.
I Co EMTV 14:38  But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
I Co NHEBJE 14:38  But if someone does not recognize this, he is not recognized.
I Co Etheridg 14:38  But if any man know not, let him not know.
I Co ABP 14:38  But if any be ignorant, let him be ignorant!
I Co NHEBME 14:38  But if someone does not recognize this, he is not recognized.
I Co Rotherha 14:38  But, if anyone knoweth not, he is unknown!
I Co LEB 14:38  But if anyone ignores this, he is ignored.
I Co BWE 14:38  If anyone does not know this, then God will not know him.
I Co Twenty 14:38  Any one who ignores it may be ignored.
I Co ISV 14:38  But if anyone ignores this, he should be ignored.Other mss. read If he is ignorant of this, he should remain ignorant
I Co RNKJV 14:38  But if any man be ignorant, let him be ignorant.
I Co Jubilee2 14:38  But anyone that ignores [them] shall be ignored.
I Co Webster 14:38  But if any man is ignorant, let him be ignorant.
I Co Darby 14:38  But if any be ignorant, let him be ignorant.
I Co OEB 14:38  Anyone who ignores it may be ignored.
I Co ASV 14:38  But if any man is ignorant, let him be ignorant.
I Co Anderson 14:38  But if any one be ignorant, let him be ignorant.
I Co Godbey 14:38  but if any one ignores, he is ignored.
I Co LITV 14:38  But if any be ignorant, let him be ignorant.
I Co Geneva15 14:38  And if any man be ignorant, let him be ignorant.
I Co Montgome 14:38  But if any one disregard it he will be disregarded.
I Co CPDV 14:38  If anyone does not recognize these things, he should not be recognized.
I Co Weymouth 14:38  But if any one is ignorant, let him be ignorant.
I Co LO 14:38  And if any one be ignorant, let him be ignorant.
I Co Common 14:38  But if anyone does not recognize this, he is not recognized.
I Co BBE 14:38  But if any man is without knowledge, let him be so.
I Co Worsley 14:38  But if any will be ignorant, let him be ignorant.
I Co DRC 14:38  But if any man know not, he shall not be known.
I Co Haweis 14:38  But if any man be ignorant, let him be ignorant.
I Co GodsWord 14:38  But whoever ignores what I write should be ignored.
I Co Tyndale 14:38  But and yf eny man be ignorat let him be ignorant.
I Co KJVPCE 14:38  But if any man be ignorant, let him be ignorant.
I Co NETfree 14:38  If someone does not recognize this, he is not recognized.
I Co RKJNT 14:38  But if any man does not recognize this, he is not recognized.
I Co AFV2020 14:38  But if anyone chooses to be ignorant, let him be ignorant.
I Co NHEB 14:38  But if someone does not recognize this, he is not recognized.
I Co OEBcth 14:38  Anyone who ignores it may be ignored.
I Co NETtext 14:38  If someone does not recognize this, he is not recognized.
I Co UKJV 14:38  But if any man be ignorant, let him be ignorant.
I Co Noyes 14:38  but if any one be ignorant, let him be ignorant!
I Co KJV 14:38  But if any man be ignorant, let him be ignorant.
I Co KJVA 14:38  But if any man be ignorant, let him be ignorant.
I Co AKJV 14:38  But if any man be ignorant, let him be ignorant.
I Co RLT 14:38  But if any man be ignorant, let him be ignorant.
I Co OrthJBC 14:38  But if anyone does not recognize this, he is not recognized.
I Co MKJV 14:38  But if any is ignorant, let him be ignorant.
I Co YLT 14:38  and if any one is ignorant--let him be ignorant;
I Co Murdock 14:38  But if any one be ignorant, let him be ignorant.
I Co ACV 14:38  But if any man is ignorant, let him be ignorant.
I Co VulgSist 14:38  Si quis autem ignorat, ignorabitur.
I Co VulgCont 14:38  Si quis autem ignorat, ignorabitur.
I Co Vulgate 14:38  si quis autem ignorat ignorabitur
I Co VulgHetz 14:38  Si quis autem ignorat, ignorabitur.
I Co VulgClem 14:38  Si quis autem ignorat, ignorabitur.
I Co CzeBKR 14:38  Pakli kdo neví, nevěz.
I Co CzeB21 14:38  Kdo to neuznává, nebude uznán.
I Co CzeCEP 14:38  Kdo to neuznává, nedojde sám uznání.
I Co CzeCSP 14:38  Jestliže to někdo neuznává, ⌈sám nebude uznáván⌉.
I Co PorBLivr 14:38  Porém se alguém ignora, que ignore.
I Co Mg1865 14:38  Fa raha misy tsy mahalala, dia avelao tsy hahalala ihany izy.
I Co CopNT 14:38  ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲉϥⲟⲓ ⳿ⲛⲁⲧ⳿ⲉⲙⲓ ⲥⲉⲟⲓ ⳿ⲛⲁⲧ⳿ⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲣⲟϥ..
I Co FinPR 14:38  Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä.
I Co NorBroed 14:38  og hvis en ikke forstår, la ham ikke forstå.
I Co FinRK 14:38  Jos joku ei tätä tunnusta, häntä itseään ei tunnusteta.
I Co ChiSB 14:38  誰若不承認,也不要承認他。
I Co CopSahBi 14:38  ⲡⲉⲧⲟ ⲇⲉ ⲛⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲥⲉⲟ ⲛⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ
I Co ChiUns 14:38  若有不知道的,就由他不知道吧!
I Co BulVeren 14:38  Но ако някой не иска да узнае, нека остане в незнание.
I Co AraSVD 14:38  وَلَكِنْ إِنْ يَجْهَلْ أَحَدٌ، فَلْيَجْهَلْ!
I Co Shona 14:38  Asi kana munhu asingazivi, ngaave asingazivi.
I Co Esperant 14:38  Sed se iu ne scias, li ne sciu.
I Co ThaiKJV 14:38  แต่ถ้าผู้ใดเฉยเมยต่อข้อความนี้ ก็ให้เขาเฉยเมยต่อไป
I Co BurJudso 14:38  အချုပ်အခြာဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ပရောဖက် ပြုခြင်းငှါ အလွန်အလိုရှိကြလော့။
I Co SBLGNT 14:38  εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ⸀ἀγνοεῖται.
I Co FarTPV 14:38  امّا اگر كسی به این دستور بی‌اعتنایی كند، نسبت به او نیز بی‌اعتنا خواهد شد.
I Co UrduGeoR 14:38  Jo yih nazarandāz kartā hai use ḳhud bhī nazarandāz kiyā jāegā.
I Co SweFolk 14:38  Om någon inte erkänner detta, är han själv inte erkänd.
I Co TNT 14:38  εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.
I Co GerSch 14:38  Will es aber jemand mißachten, der mißachte es!
I Co TagAngBi 14:38  Datapuwa't kung ang sinoman ay mangmang, ay manatili siyang mangmang.
I Co FinSTLK2 14:38  Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, olkoon ymmärtämättä.
I Co Dari 14:38  و اگر کسی به این امر بی اعتنایی کند، نسبت به او نیز بی اعتنایی خواهد شد.
I Co SomKQA 14:38  Nin uuni hadduusan ogayn tan, isagana lama yaqaan.
I Co NorSMB 14:38  Men um nokon ikkje skynar det, so fær han lata det uskyna.
I Co Alb 14:38  Dhe nëse dikush është i paditur, le të jetë i paditur.
I Co GerLeoRP 14:38  aber wenn jemand das ignoriert, soll er ignoriert werden.
I Co UyCyr 14:38  Әгәр силәр бу әмиргә пәрва қилмисаңлар, силәрму Худа тәрипидин пәрва қилинмайсиләр.
I Co KorHKJV 14:38  그러나 만일 어떤 사람이 알지 못하거든 알지 못하게 둘지니라.
I Co MorphGNT 14:38  εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ⸀ἀγνοεῖται.
I Co SrKDIjek 14:38  Ако ли ко не разумије, нека не разумије.
I Co Wycliffe 14:38  And if ony man vnknowith, he schal be vnknowun.
I Co Mal1910 14:38  ഒരുവൻ അറിയുന്നില്ലെങ്കിൽ അവൻ അറിയാതിരിക്കട്ടെ.
I Co KorRV 14:38  만일 누구든지 알지 못하면 그는 알지 못한 자니라
I Co Azeri 14:38  لاکئن کئم بونو نظره آلماسا، اؤزو ده نظره آلينماسين.
I Co SweKarlX 14:38  Men är någor oförståndig, han vare oförständig.
I Co KLV 14:38  'ach chugh anyone ghaH ignorant, chaw' ghaH taH ignorant.
I Co ItaDio 14:38  E se alcuno è ignorante, sialo.
I Co RusSynod 14:38  А кто не разумеет, пусть не разумеет.
I Co CSlEliza 14:38  Аще ли кто не разумеет, да не разумевает.
I Co ABPGRK 14:38  ει δε τις αγνοεί αγνοείτω
I Co FreBBB 14:38  et si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore.
I Co LinVB 14:38  Sókó ayébí yangó té, Nzámbe mpé akoyéba yě té.
I Co BurCBCM 14:38  ဤအချက်ကို အသိအမှတ်မပြုသောသူသည် အသိအမှတ်ပြုခြင်းကိုလည်း ခံရမည်မဟုတ်။-
I Co Che1860 14:38  ᎢᏳᏍᎩᏂ ᎩᎶ ᎾᎦᏔᎲᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᎤᏁᎳᎩᏉ ᎾᎦᏔᎲᎾ ᎨᏎᏍᏗ.
I Co ChiUnL 14:38  其不知者聽之、○
I Co VietNVB 14:38  Nhưng nếu ai không công nhận điều này thì người ấy cũng không được công nhận.
I Co CebPinad 14:38  Kon aduna may wala masayud niini, nan, pasagdi siya nga magawalay kasayuran.
I Co RomCor 14:38  Şi dacă cineva nu înţelege, să nu înţeleagă!
I Co Pohnpeia 14:38  A ma e pahn pohnsehse padahk wet, a kumwail pohnsehsehla ih.
I Co HunUj 14:38  És ha valaki ezt nem ismeri el, ne ismertessék el.
I Co GerZurch 14:38  Wenn aber jemand nicht darauf achtet, so achtet nicht auf ihn!
I Co GerTafel 14:38  Wer es nicht einsehen will, der sehe es nicht ein!
I Co PorAR 14:38  Mas, se alguém ignora isto, ele é ignorado.
I Co DutSVVA 14:38  Maar zo iemand onwetend is, die zij onwetend.
I Co Byz 14:38  ει δε τις αγνοει αγνοειτω
I Co FarOPV 14:38  اما اگر کسی جاهل است، جاهل باشد.
I Co Ndebele 14:38  uba umuntu engazi, kumele engazi.
I Co PorBLivr 14:38  Porém se alguém ignora, que ignore.
I Co StatResG 14:38  Εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.
I Co SloStrit 14:38  Če pa kdo ne vé, naj ne vé.
I Co Norsk 14:38  Men om nogen ikke skjønner det, så får han la det være.
I Co SloChras 14:38  Če pa kdo noče umeti, naj ne ume.
I Co Northern 14:38  Kim buna əhəmiyyət verməsə, ona da əhəmiyyət verilməyəcək.
I Co GerElb19 14:38  Wenn aber jemand unwissend ist, so sei er unwissend.
I Co PohnOld 14:38  A ma amen lolepon, i en lolepon.
I Co LvGluck8 14:38  Bet ja kas neprot, tas lai neprot.
I Co PorAlmei 14:38  Se alguem, porém, o ignora, ignore.
I Co ChiUn 14:38  若有不知道的,就由他不知道吧!
I Co SweKarlX 14:38  Men är någor oförståndig, han vare oförståndig.
I Co Antoniad 14:38  ει δε τις αγνοει αγνοειτω
I Co CopSahid 14:38  ⲡⲉⲧⲟ ⲇⲉ ⲛⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲥⲉⲟ ⲛⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ
I Co GerAlbre 14:38  Wer das nicht anerkennen will, der wird auch nicht anerkannt.
I Co BulCarig 14:38  Но ако не разумева некой, да не разумева.
I Co FrePGR 14:38  mais si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore !
I Co PorCap 14:38  Mas se alguém não o reconhecer, também não será reconhecido.
I Co JapKougo 14:38  もしそれを無視する者があれば、その人もまた無視される。
I Co Tausug 14:38  Sagawa bang siya di dumungug sin hindu ku, ayaw isab kamu dumungug kaniya.
I Co GerTextb 14:38  Will er es nicht einsehen - so läßt er's bleiben.
I Co SpaPlate 14:38  Mas si alguno lo desconoce, será desconocido él.
I Co Kapingam 14:38  Maa mee ga-haga-de-iloo-ia nia helekai aanei, goodou haga-de-iloo-ina a-mee.
I Co RusVZh 14:38  А кто не разумеет, пусть не разумеет.
I Co CopSahid 14:38  ⲡⲉⲧⲟ ⲇⲉ ⲛⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲥⲉⲟ ⲛⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ.
I Co LtKBB 14:38  Bet jei kas neišmano, tegul neišmano.
I Co Bela 14:38  А хто не разумее, няхай не разумее.
I Co CopSahHo 14:38  ⲡⲉⲧⲟ ⲇⲉ ⲛ̅ⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲥⲉⲟ ⲛ̅ⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
I Co BretonNT 14:38  Met mar tremen unan bennak hep e anavezout, ra dremeno.
I Co GerBoLut 14:38  Ist aber jemand unwissend, der sei, unwissend.
I Co FinPR92 14:38  Jos joku ei tätä tunnusta, Jumala ei tunnusta häntä.
I Co DaNT1819 14:38  Men erkjender Nogen det ikke, da lade han være!
I Co Uma 14:38  Aga ane uma rapangalai' lolita-ku toi, neo' -ra rapangala'!
I Co GerLeoNA 14:38  aber wenn jemand das ignoriert, wird er ignoriert.
I Co SpaVNT 14:38  Mas el que ignora, ignore.
I Co Latvian 14:38  Bet ja kads to neatzīst, tad arī viņš netiks atzīts.
I Co SpaRV186 14:38  Mas si alguno quiere ser ignorante, sea ignorante.
I Co FreStapf 14:38  En résumé, mes frères, ambitionnez le don de prophétie
I Co NlCanisi 14:38  En zo hij het miskent, dan worde hij zelf miskend.
I Co GerNeUe 14:38  Wer das nicht anerkennt, wird auch von Gott nicht anerkannt werden.
I Co Est 14:38  Aga kui keegi ei taha seda teada, ärgu teadku!
I Co UrduGeo 14:38  جو یہ نظرانداز کرتا ہے اُسے خود بھی نظرانداز کیا جائے گا۔
I Co AraNAV 14:38  وَإِنْ جَهِلَ أَحَدٌ هَذَا، فَسَيَبْقَى جَاهِلاً!
I Co ChiNCVs 14:38  如果有人不理会,别人也不必理会他。
I Co f35 14:38  ει δε τις αγνοει αγνοειτω
I Co vlsJoNT 14:38  Doch als iemand onkundig is, die zij onkundig.
I Co ItaRive 14:38  E se qualcuno lo vuole ignorare, lo ignori.
I Co Afr1953 14:38  Maar as iemand onkundig is, laat hom onkundig bly.
I Co RusSynod 14:38  А кто не разумеет, пусть не разумеет.
I Co FreOltra 14:38  s'il le veut ignorer, qu'il l'ignore.
I Co UrduGeoD 14:38  जो यह नज़रंदाज़ करता है उसे ख़ुद भी नज़रंदाज़ किया जाएगा।
I Co TurNTB 14:38  Bunları önemsemeyenin kendisi de önemsenmesin.
I Co DutSVV 14:38  Maar zo iemand onwetend is, die zij onwetend.
I Co HunKNB 14:38  Ha pedig valaki nem ismeri el, akkor őt sem fogják elismerni.
I Co Maori 14:38  Otira ki te kuware tetahi, waiho atu kia kuware ana.
I Co sml_BL_2 14:38  Sagō' bang a'a ilu mbal akale ma bay yukku he', da'a iya ikutunbi.
I Co HunKar 14:38  A ki pedig tudatlan, legyen tudatlan.
I Co Viet 14:38  Mà nếu ai muốn bỏ qua thì mặc họ bỏ qua!
I Co Kekchi 14:38  Ut cui cuan junak incˈaˈ naxpa̱b li yo̱quin chixtzˈi̱banquil, la̱ex incˈaˈ ajcuiˈ te̱pa̱b li cˈaˈru tixye aˈan.
I Co Swe1917 14:38  Men vill någon icke inse detta, så vare det hans egen sak.
I Co KhmerNT 14:38  ដូច្នេះ​ បើ​អ្នកណា​មិន​ទទួល​ស្គាល់​បញ្ញត្ដិ​នេះ​ទេ​ អ្នក​នោះ​ក៏​មិន​បាន​ការ​ទទួល​ស្គាល់​វិញ​ដែរ​
I Co CroSaric 14:38  Tko to ne prizna, ne priznaje se.
I Co BasHauti 14:38  Eta ignorant dena, ignorant biz.
I Co WHNU 14:38  ει δε τις αγνοει αγνοειται
I Co VieLCCMN 14:38  Ai không nhận biết điều ấy, thì cũng không được Chúa biết đến.
I Co FreBDM17 14:38  Et si quelqu’un est ignorant, qu’il soit ignorant.
I Co TR 14:38  ει δε τις αγνοει αγνοειτω
I Co HebModer 14:38  ומי אשר לא ידע אל ידע׃
I Co Kaz 14:38  Кім мұны мойындамаса, оның өзі де мойындалмасын.
I Co UkrKulis 14:38  Коли ж хто не розуміє, нехай не розуміє.
I Co FreJND 14:38  Et si quelqu’un est ignorant, qu’il soit ignorant.
I Co TurHADI 14:38  Bu söze itibar etmeyene siz de itibar etmeyin.
I Co GerGruen 14:38  Erkennt er dies nicht an, so soll auch er nicht anerkannt werden.
I Co SloKJV 14:38  Toda če je katerikoli človek neveden, naj bo neveden.
I Co Haitian 14:38  Men, si li pa rekonèt sa, nou pa bezwen okipe l' ankò.
I Co FinBibli 14:38  Mutta jos joku on tietämätöin, se olkoon tietämätöin.
I Co SpaRV 14:38  Mas el que ignora, ignore.
I Co HebDelit 14:38  וּמִי אֲשֶׁר לֹא יָדַע אַל־יֵדָע׃
I Co WelBeibl 14:38  Bydd y rhai sy'n diystyru hyn yn cael eu diystyru eu hunain!
I Co GerMenge 14:38  Wenn jemand es aber nicht anerkennen will, so wird er (auch von Gott) nicht (an)erkannt.
I Co GreVamva 14:38  αλλ' εάν τις αγνοή, ας αγνοή.
I Co Tisch 14:38  εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.
I Co UkrOgien 14:38  Коли б же хто не розумів, — нехай не розуміє!
I Co MonKJV 14:38  Харин хэн нэг нь мэдэхгүй байгаа бол мэдэхгүйгээрээ байг.
I Co SrKDEkav 14:38  Ако ли ко не разуме, нека не разуме.
I Co FreCramp 14:38  Et s'il veut l'ignorer, qu'il l'ignore.
I Co PolUGdan 14:38  A jeśli ktoś jest w niewiedzy, niech pozostanie w niewiedzy.
I Co FreGenev 14:38  Que fi quelqu'un eft ignorant, qu'il foit ignorant.
I Co FreSegon 14:38  Et si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore.
I Co SpaRV190 14:38  Mas el que ignora, ignore.
I Co Swahili 14:38  Lakini mtu asiyetambua hayo, basi, mtu asimjali mtu huyo.
I Co HunRUF 14:38  És ha valaki ezt nem ismeri el, ne ismertessék el.
I Co FreSynod 14:38  Mais si quelqu'un veut l'ignorer, qu'il l'ignore!
I Co DaOT1931 14:38  Men er nogen uvidende derom, saa faar han være uvidende!
I Co FarHezar 14:38  اگر کسی این را نپذیرد، خودش نیز پذیرفته نخواهد شد.
I Co TpiKJPB 14:38  Tasol sapos wanpela man i no klia, larim em stap man i no klia.
I Co ArmWeste 14:38  Բայց եթէ մէկը անգէտ է՝ թող անգէտ ըլլայ:
I Co DaOT1871 14:38  Men er nogen uvidende derom, saa faar han være uvidende!
I Co JapRague 14:38  若し知らずば、其人自らも知られざらん。
I Co Peshitta 14:38  ܐܢ ܐܢܫ ܕܝܢ ܠܐ ܝܕܥ ܠܐ ܢܕܥ ܀
I Co FreVulgG 14:38  Si quelqu’un (veut) l’ignorer, il sera ignoré.
I Co PolGdans 14:38  A jeźli kto nie wie, niechajże nie wie.
I Co JapBungo 14:38  もし知らずば其の知らざるに任せよ。
I Co Elzevir 14:38  ει δε τις αγνοει αγνοειτω
I Co GerElb18 14:38  Wenn aber jemand unwissend ist, so sei er unwissend.