I Co
|
RWebster
|
14:8 |
For if the trumpet shall give an uncertain sound, who shall prepare himself for battle?
|
I Co
|
EMTV
|
14:8 |
For if the trumpet gives an indistinct sound, who will prepare for battle?
|
I Co
|
NHEBJE
|
14:8 |
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
|
I Co
|
Etheridg
|
14:8 |
And if the trumpet call a voice which is not distinguished, who will prepare for the battle?
|
I Co
|
ABP
|
14:8 |
For also if [3a concealed 4sound 1a trumpet 2should give], who shall make preparations for battle?
|
I Co
|
NHEBME
|
14:8 |
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
|
I Co
|
Rotherha
|
14:8 |
For, if also, an uncertain sound, a trumpet, should give, who shall prepare himself for battle?
|
I Co
|
LEB
|
14:8 |
For indeed, if the trumpet produces an indistinct sound, who will prepare for battle?
|
I Co
|
BWE
|
14:8 |
If the war drum gives a sound that has no meaning, then no one will get ready to fight.
|
I Co
|
Twenty
|
14:8 |
If the bugle sounds a doubtful call, who will prepare for battle?
|
I Co
|
ISV
|
14:8 |
For example, if a bugle doesn't sound a clear call, who will get ready for battle?
|
I Co
|
RNKJV
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
I Co
|
Jubilee2
|
14:8 |
For if the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
I Co
|
Webster
|
14:8 |
For if the trumpet shall give an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
|
I Co
|
Darby
|
14:8 |
For also, if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for war?
|
I Co
|
OEB
|
14:8 |
If the bugle sounds a doubtful call, who will prepare for battle?
|
I Co
|
ASV
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?
|
I Co
|
Anderson
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
|
I Co
|
Godbey
|
14:8 |
For if indeed the trumpet may give an uncertain sound, who will prepare himself for the war?
|
I Co
|
LITV
|
14:8 |
For also if a trumpet gives an uncertain sound, who will get himself ready for war?
|
I Co
|
Geneva15
|
14:8 |
And also if the trumpet giue an vncertaine sound, who shall prepare himselfe to battell?
|
I Co
|
Montgome
|
14:8 |
Or, for example, if the trumpet give an uncertain sound, what soldier will be prepared for battle?
|
I Co
|
CPDV
|
14:8 |
For example, if the trumpet made an uncertain sound, who would prepare himself for battle?
|
I Co
|
Weymouth
|
14:8 |
If the bugle--to take another example--gives an uncertain sound, who will prepare for battle?
|
I Co
|
LO
|
14:8 |
And, therefore, if the trumpet give and unintelligible sound, who will prepare himself for battle?
|
I Co
|
Common
|
14:8 |
And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
|
I Co
|
BBE
|
14:8 |
For if the war-horn gives out an uncertain note, who will get ready for the fight?
|
I Co
|
Worsley
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
|
I Co
|
DRC
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
I Co
|
Haweis
|
14:8 |
For if the trumpet also give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
|
I Co
|
GodsWord
|
14:8 |
For example, if the trumpet doesn't sound a clear call, who will get ready for battle?
|
I Co
|
Tyndale
|
14:8 |
And also if the trope geve an vncertayne voyce who shall prepare him silfe to fyght?
|
I Co
|
KJVPCE
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
I Co
|
NETfree
|
14:8 |
If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
|
I Co
|
RKJNT
|
14:8 |
For if the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for the battle?
|
I Co
|
AFV2020
|
14:8 |
For if the trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for war?
|
I Co
|
NHEB
|
14:8 |
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
|
I Co
|
OEBcth
|
14:8 |
If the bugle sounds a doubtful call, who will prepare for battle?
|
I Co
|
NETtext
|
14:8 |
If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
|
I Co
|
UKJV
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
I Co
|
Noyes
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
|
I Co
|
KJV
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
I Co
|
KJVA
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
I Co
|
AKJV
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
I Co
|
RLT
|
14:8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
|
I Co
|
OrthJBC
|
14:8 |
Indeed, if a shofar gives an unclear trumpet-call, who will prepare himself for kerav (battle)? [Bamidbar 10:9; Yirmeyah 4:19]
|
I Co
|
MKJV
|
14:8 |
For also if a trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for the battle?
|
I Co
|
YLT
|
14:8 |
for if also an uncertain sound a trumpet may give, who shall prepare himself for battle?
|
I Co
|
Murdock
|
14:8 |
And if the trumpet shall give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
|
I Co
|
ACV
|
14:8 |
For also if a trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
|
I Co
|
PorBLivr
|
14:8 |
Porque também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a guerra?
|
I Co
|
Mg1865
|
14:8 |
Fa raha manao feo hafahafa ny trompetra, iza no hiomana hiady?
|
I Co
|
CopNT
|
14:8 |
ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϯ ⳿ⲛⲟⲩ⳿ⲥⲙⲏ ⲉⲥⲟⲩⲟⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲑⲛⲁ⳿ϣⲥⲉⲃⲧⲱⲧϥ ⳿ⲉ⳿ⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ..
|
I Co
|
FinPR
|
14:8 |
Niinikään, jos pasuna antaa epäselvän äänen, kuka silloin valmistautuu taisteluun?
|
I Co
|
NorBroed
|
14:8 |
For også hvis en trompet gir en utydelig røst, hvem gjør seg i stand til krig?
|
I Co
|
FinRK
|
14:8 |
Ja jos pasuuna antaa epäselvän äänen, kuka silloin valmistautuu taisteluun?
|
I Co
|
ChiSB
|
14:8 |
若號筒吹的音調不準確,誰還準備作戰呢?
|
I Co
|
CopSahBi
|
14:8 |
ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϯⲛⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ
|
I Co
|
ChiUns
|
14:8 |
若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?
|
I Co
|
BulVeren
|
14:8 |
Защото и ако тръбата издадеше неопределен звук, кой би се приготвил за бой?
|
I Co
|
AraSVD
|
14:8 |
فَإِنَّهُ إِنْ أَعْطَى ٱلْبُوقُ أَيْضًا صَوْتًا غَيْرَ وَاضِحٍ، فَمَنْ يَتَهَيَّأُ لِلْقِتَالِ؟
|
I Co
|
Shona
|
14:8 |
Nokutiwo kana hwamanda ichipa maungira asinganzwisisiki, ndiani angazvigadzira hondo?
|
I Co
|
Esperant
|
14:8 |
Ĉar se la trumpeto donos necertan voĉon, kiu pretiĝos por batalo?
|
I Co
|
ThaiKJV
|
14:8 |
เพราะถ้าแตรเปล่งเสียงไม่ชัดเจน ใครเล่าจะเตรียมตัวเข้าประจัญบานได้
|
I Co
|
BurJudso
|
14:8 |
တံပိုးခရာသည်လည်း၊ မမှန်သောအသံနှင့် မြည်လျှင်၊ အဘယ်သူသည် စစ်တိုက်ခြင်းငှါ မိမိကိုယ်ကို ပြင်ဆင်မည်နည်း။
|
I Co
|
SBLGNT
|
14:8 |
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον ⸂φωνὴν σάλπιγξ⸃ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
|
I Co
|
FarTPV
|
14:8 |
باز هم اگر شیپور صدایی نامفهوم بدهد كیست كه خود را آمادهٔ جنگ سازد؟
|
I Co
|
UrduGeoR
|
14:8 |
Isī tarah agar bigul kī āwāz jang ke lie taiyār ho jāne ke lie sāf taur se na baje to kyā faujī kamarbastā ho jāeṅge?
|
I Co
|
SweFolk
|
14:8 |
Och om en trumpet ger en otydlig signal, vem gör sig då redo till strid?
|
I Co
|
TNT
|
14:8 |
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον φωνὴν σάλπιγξ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
|
I Co
|
GerSch
|
14:8 |
Ebenso auch, wenn die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Kampfe rüsten?
|
I Co
|
TagAngBi
|
14:8 |
Sapagka't kung ang pakakak ay tumunog na walang katiyakan, sino ang hahanda sa pakikibaka?
|
I Co
|
FinSTLK2
|
14:8 |
Niin ikään, jos torvi antaa epäselvän äänen, kuka valmistautuu taisteluun?
|
I Co
|
Dari
|
14:8 |
باز هم اگر شیپور صدایی نامفهوم بدهد، کیست که خود را آمادۀ جنگ سازد؟
|
I Co
|
SomKQA
|
14:8 |
Hadduu buunku ku dhawaaqo cod aan la kala garan, yaa dagaal isu diyaargarayn doona?
|
I Co
|
NorSMB
|
14:8 |
Og um ein stridslur gjev uklår ljod, kven lagar seg då til strid?
|
I Co
|
Alb
|
14:8 |
Sepse, po të japë buria një tingull të panjohur, kush do të përgatitet për betejë?
|
I Co
|
GerLeoRP
|
14:8 |
Oder wenn die Posaune einen undeutlichen Laut [von sich] gibt, wer wird sich zum Kampf rüsten?
|
I Co
|
UyCyr
|
14:8 |
Җәң канийиму бәлгүлүк бир аһаңда челинмиса, һеч ким җәңгә һазирланмайдиғу?
|
I Co
|
KorHKJV
|
14:8 |
만일 나팔이 분명하지 못한 소리를 내면 누가 전쟁을 준비하리요?
|
I Co
|
MorphGNT
|
14:8 |
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον ⸂φωνὴν σάλπιγξ⸃ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
|
I Co
|
SrKDIjek
|
14:8 |
Јер ако труба да неразговијетан глас, ко ће се приправити на бој?
|
I Co
|
Wycliffe
|
14:8 |
For if a trumpe yyue an vncerteyn soune, who schal make hym silf redi to batel?
|
I Co
|
Mal1910
|
14:8 |
കാഹളം തെളിവില്ലാത്ത നാദം കൊടുത്താൽ പടെക്കു ആർ ഒരുങ്ങും?
|
I Co
|
KorRV
|
14:8 |
만일 나팔이 분명치 못한 소리를 내면 누가 전쟁을 예비하리요
|
I Co
|
Azeri
|
14:8 |
اگر شيپور قيريموعيّن سَس چيخارتسا، دؤيوشه کئم حاضيرلاشار؟
|
I Co
|
SweKarlX
|
14:8 |
Så ock, om en basun gifver en ovissa röst, ho gör sig då redo till strids?
|
I Co
|
KLV
|
14:8 |
vaD chugh the trumpet nobta' an uncertain wab, 'Iv would ghuH himself vaD veS?
|
I Co
|
ItaDio
|
14:8 |
Perciocchè, se la tromba dà un suono sconosciuto, chi si apparecchierà alla battaglia?
|
I Co
|
RusSynod
|
14:8 |
И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
|
I Co
|
CSlEliza
|
14:8 |
Ибо аще безвестен глас труба даст, кто уготовится на брань?
|
I Co
|
ABPGRK
|
14:8 |
και γαρ εάν άδηλον φωνήν σάλπιγξ δω τις παρασκευάσεται εις πόλεμον
|
I Co
|
FreBBB
|
14:8 |
Et si la trompette rend un son indistinct, qui est-ce qui se préparera au combat ?
|
I Co
|
LinVB
|
14:8 |
Mpé sókó mondúle moyókání sé moké, náni akomíléngele mpô ya etumba ?
|
I Co
|
BurCBCM
|
14:8 |
စစ်ခရာတို့သည် မပြတ်သားသောအသံကို ထွက်ပေါ်စေလျှင် မည်သူသည် စစ်ပွဲဝင်ရန် ပြင်ဆင်မည်နည်း။-
|
I Co
|
Che1860
|
14:8 |
ᎢᏳᏰᏃ ᎠᏤᎷᎯᏍᏗ ᎦᎪᎵᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏳᏃᏴᎦ, ᎦᎪ ᏯᏛᏅᎢᏍᏓ ᏓᎿᎭᏩ ᎤᏪᏅᏍᏗᏱ?
|
I Co
|
ChiUnL
|
14:8 |
角聲無定、孰備戰乎、
|
I Co
|
VietNVB
|
14:8 |
Và nếu người ta không phân biệt được tiếng kèn thổi thì làm sao chuẩn bị ra trận?
|
I Co
|
CebPinad
|
14:8 |
Ug kon ang tingog sa trompeta dili tin-aw kinsa may maandam aron sa pagdasdas sa panggubatan?
|
I Co
|
RomCor
|
14:8 |
Şi dacă trâmbiţa dă un sunet încurcat, cine se va pregăti de luptă?
|
I Co
|
Pohnpeia
|
14:8 |
Oh ma ngilen sowi sohte dehde mwahu, ihs me pahn onopadahng mahwen?
|
I Co
|
HunUj
|
14:8 |
Ha pedig a trombita bizonytalan hangot ad, ki fog a harcra készülni?
|
I Co
|
GerZurch
|
14:8 |
Denn so ist es auch: falls eine Trompete einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Kampfe rüsten?
|
I Co
|
GerTafel
|
14:8 |
Wenn die Trompete einen unbestimmten Ton gibt, wer wird sich zum Streit rüsten?
|
I Co
|
PorAR
|
14:8 |
Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
|
I Co
|
DutSVVA
|
14:8 |
Want ook indien de bazuin een onzeker geluid geeft, wie zal zich tot den krijg bereiden?
|
I Co
|
Byz
|
14:8 |
και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
|
I Co
|
FarOPV
|
14:8 |
زیر اگر کرنا نیز صدای نامعلوم دهد که خود رامهیای جنگ میسازد؟
|
I Co
|
Ndebele
|
14:8 |
Ngoba-ke nxa uphondo lunika ukukhala okungaqondakaliyo, ngubani ozazilungisela impi?
|
I Co
|
PorBLivr
|
14:8 |
Porque também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a guerra?
|
I Co
|
StatResG
|
14:8 |
Καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
|
I Co
|
SloStrit
|
14:8 |
Ker če nerazločen glas trobenta dá, kdo se bo pripravil za boj?
|
I Co
|
Norsk
|
14:8 |
Og om en basun gir en utydelig lyd, hvem vil da gjøre sig rede til strid?
|
I Co
|
SloChras
|
14:8 |
Saj tudi če da trobenta nerazločen glas, kdo se pripravi za boj?
|
I Co
|
Northern
|
14:8 |
Əgər şeypur aydın olmayan səs çıxararsa, döyüşə kim hazırlaşar?
|
I Co
|
GerElb19
|
14:8 |
Denn auch wenn die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Kampfe rüsten?
|
I Co
|
PohnOld
|
14:8 |
O ma koronete pan popeuk ping, is me pan onopadang mauin?
|
I Co
|
LvGluck8
|
14:8 |
Un atkal, ja bazūne neskan skaidri, kas taisīsies uz karu?
|
I Co
|
PorAlmei
|
14:8 |
Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
|
I Co
|
ChiUn
|
14:8 |
若吹無定的號聲,誰能預備打仗呢?
|
I Co
|
SweKarlX
|
14:8 |
Så ock, om en basun gifver en ovissa röst, ho gör sig då redo till strids?
|
I Co
|
Antoniad
|
14:8 |
και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
|
I Co
|
CopSahid
|
14:8 |
ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϯ ⲛⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ
|
I Co
|
GerAlbre
|
14:8 |
Oder: gibt die Trompete (im Krieg) ein unklares Zeichen, wer wird sich dann zum Kampf rüsten?
|
I Co
|
BulCarig
|
14:8 |
Защото ако би издала тръбата неопределен глас, кой би се приготвил на бой?
|
I Co
|
FrePGR
|
14:8 |
Et en effet, si une trompette rend un son indistinct, qui est-ce qui se prépare au combat ?
|
I Co
|
PorCap
|
14:8 |
E, se a trombeta só emitir sons confusos, quem é que se prepara para a guerra?
|
I Co
|
JapKougo
|
14:8 |
また、もしラッパがはっきりした音を出さないなら、だれが戦闘の準備をするだろうか。
|
I Co
|
Tausug
|
14:8 |
Atawa minsan in huyup-huyup hipagtawag ha manga sundalu magsakap harap pa pagbunuan, bang bukun da mahantap in tunis sin paghuyup, di da in manga sundalu magsakap.
|
I Co
|
GerTextb
|
14:8 |
Wenn die Trompete nur einen unverständlichen Schall gibt, wer wird darauf antreten zum Kampfe?
|
I Co
|
SpaPlate
|
14:8 |
Así también si la trompeta diera un sonido confuso ¿quién se prepararía para la batalla?
|
I Co
|
Kapingam
|
14:8 |
Di labaa-dauwa ma-ga-ili de-modongoohia dono lee, malaa koai dela e-mee di-hagatogomaalia ia gi tauwa?
|
I Co
|
RusVZh
|
14:8 |
И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
|
I Co
|
CopSahid
|
14:8 |
ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϯⲛⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ.
|
I Co
|
LtKBB
|
14:8 |
Ir jeigu trimitas duotų neaiškų garsą, kas ruoštųsi į mūšį?
|
I Co
|
Bela
|
14:8 |
І калі труба будзе выдаваць нявыразны гук, хто будзе рыхтавацца да бітвы?
|
I Co
|
CopSahHo
|
14:8 |
ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ̅ ϯ ⲛ̅ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲃ̅ⲧⲱⲧϥ̅ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ.
|
I Co
|
BretonNT
|
14:8 |
Ha ma ro an drompilh ur son mesket, piv en em gempenno d'ar brezel?
|
I Co
|
GerBoLut
|
14:8 |
Und so die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer will sich zum Streit rusten?
|
I Co
|
FinPR92
|
14:8 |
Ja jos sotatorvesta lähtee epäselvä ääni, kuka valmistautuu taisteluun?
|
I Co
|
DaNT1819
|
14:8 |
Og om Basunen giver en utydelig Lyd, hvo vil berede sig til Krig?
|
I Co
|
Uma
|
14:8 |
Wae wo'o, ane sangkakala ratuwui' mpokio' tantara mosadia hilou hi panga'ea, tapi' ane uli' karatuwui' -na, hema-hana to sadia manga'e?
|
I Co
|
GerLeoNA
|
14:8 |
Oder wenn die Posaune einen undeutlichen Laut [von sich] gibt, wer wird sich zum Kampf rüsten?
|
I Co
|
SpaVNT
|
14:8 |
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?
|
I Co
|
Latvian
|
14:8 |
Un ja taure dos nenoteiktu skaņu, kas tad gatavosies karam?
|
I Co
|
SpaRV186
|
14:8 |
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercebirá a la batalla?
|
I Co
|
FreStapf
|
14:8 |
Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?
|
I Co
|
NlCanisi
|
14:8 |
En zo een bazuin een bazuin onzekere klank uitstoot, wie maakt zich dan ten strijde gereed?
|
I Co
|
GerNeUe
|
14:8 |
Und wenn die Trompete kein klares Signal gibt, wer wird sich dann zum Kampf fertig machen?
|
I Co
|
Est
|
14:8 |
Samuti kui pasun annab segast häält, kes siis hakkab valmistama sõjaks?
|
I Co
|
UrduGeo
|
14:8 |
اِسی طرح اگر بِگل کی آواز جنگ کے لئے تیار ہو جانے کے لئے صاف طور سے نہ بجے تو کیا فوجی کمربستہ ہو جائیں گے؟
|
I Co
|
AraNAV
|
14:8 |
وَإِنْ كَانَ بُوقُ الْحَرْبِ أَيْضاً يُطْلِقُ صَوْتاً غَيْرَ وَاضِحٍ، فَمَنْ يَسْتَعِدُّ لِلْقِتَالِ؟
|
I Co
|
ChiNCVs
|
14:8 |
又如果军号所发的声音不清楚,谁会准备作战呢?
|
I Co
|
f35
|
14:8 |
και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
|
I Co
|
vlsJoNT
|
14:8 |
En ook als een bazuin een verward geluid geeft, wie zal zich gereed maken tot den oorlog?
|
I Co
|
ItaRive
|
14:8 |
E se la tromba dà un suono sconosciuto, chi si preparerà alla battaglia?
|
I Co
|
Afr1953
|
14:8 |
Want as die basuin ook 'n onduidelike klank gee, wie sal klaarmaak vir die oorlog?
|
I Co
|
RusSynod
|
14:8 |
И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
|
I Co
|
FreOltra
|
14:8 |
Si la trompette rend un son confus, qui est-ce qui se préparera au combat?
|
I Co
|
UrduGeoD
|
14:8 |
इसी तरह अगर बिगुल की आवाज़ जंग के लिए तैयार हो जाने के लिए साफ़ तौर से न बजे तो क्या फ़ौजी कमरबस्ता हो जाएंगे?
|
I Co
|
TurNTB
|
14:8 |
Borazan belirgin bir ses çıkarmasa, kim savaşa hazırlanır?
|
I Co
|
DutSVV
|
14:8 |
Want ook indien de bazuin een onzeker geluid geeft, wie zal zich tot den krijg bereiden?
|
I Co
|
HunKNB
|
14:8 |
És ha a trombita bizonytalan hangot ad, ki fog harcra készülődni?
|
I Co
|
Maori
|
14:8 |
Ki te kahore hoki e marama te tangi o te tetere, ko wai e takatu ki te whawhai?
|
I Co
|
sml_BL_2
|
14:8 |
Ya du isab bang a'a amah'lling tiyup-tiyup pamasakap saga sundalu, bang mbal ahapal llingna halam aniya' sundalu magsakap.
|
I Co
|
HunKar
|
14:8 |
Mert ha a trombita bizonytalan zengést tészen, kicsoda készül a harczra?
|
I Co
|
Viet
|
14:8 |
Lại nếu kèn trổi tiếng lộn xộn, thì ai sửa soạn mà ra trận?
|
I Co
|
Kekchi
|
14:8 |
Ut nak ta̱ya̱basi̱k li trompeta re xbokbaleb li soldado, cui incˈaˈ chˈolchˈo ru lix ya̱b, ¿ma teˈxcauresi ta biˈ rib chi xic chi pletic?
|
I Co
|
Swe1917
|
14:8 |
Likaså, om den signal som basunen giver är otydlig, vem gör sig då redo till strid?
|
I Co
|
KhmerNT
|
14:8 |
ហើយបើត្រែបញ្ចេញសំឡេងមិនច្បាស់ តើអ្នកណានឹងប្រុងប្រៀបខ្លួនក្នុងចម្បាំងបាន?
|
I Co
|
CroSaric
|
14:8 |
Ili ako trublja daje nejasan glas, tko će se spremiti na boj?
|
I Co
|
BasHauti
|
14:8 |
Ecen baldin soinu iaquin-bat eman ezpadeça trompettác, nor preparaturen da bataillara?
|
I Co
|
WHNU
|
14:8 |
και γαρ εαν αδηλον σαλπιγξ φωνην δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
|
I Co
|
VieLCCMN
|
14:8 |
Thật vậy, giả như kèn chỉ phát ra một tiếng vu vơ, thì ai sẽ chuẩn bị chiến đấu ?
|
I Co
|
FreBDM17
|
14:8 |
Et si la trompette rend un son qu’on n’entend pas, qui est-ce qui se préparera à la bataille ?
|
I Co
|
TR
|
14:8 |
και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
|
I Co
|
HebModer
|
14:8 |
גם השופר אם יתן את קולו בלתי ברור מי יחלץ למלחמה׃
|
I Co
|
Kaz
|
14:8 |
Егер керней белгілі әуенді тартпаса, кім шайқасқа дайындалмақ?
|
I Co
|
UkrKulis
|
14:8 |
Бо коли й сурма невиразний голос дає, то хто готовити меть ся до бою?
|
I Co
|
FreJND
|
14:8 |
Car aussi, si la trompette rend un son confus, qui se préparera pour le combat ?
|
I Co
|
TurHADI
|
14:8 |
Borazan belirgin bir ses vermezse, savaşa kim hazırlanır?
|
I Co
|
GerGruen
|
14:8 |
Wenn die Trompete nur undeutlich klingt, wer wird zum Kampf antreten?
|
I Co
|
SloKJV
|
14:8 |
Kajti če trobenta da nerazločen zvok, kdo se bo pripravil za boj?
|
I Co
|
Haitian
|
14:8 |
Si moun k'ap kònen klewon an pa fè son yo soti klè, ki sòlda ki pral pare kò l' pou li al goumen?
|
I Co
|
FinBibli
|
14:8 |
Ja jos vaskitorvi antaa ymmärtämättömän äänen itsestänsä, kuka tietää sotaan hankita?
|
I Co
|
SpaRV
|
14:8 |
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?
|
I Co
|
HebDelit
|
14:8 |
גַּם הַשּׁוֹפָר אִם־יִתֵּן אֶת־קוֹלוֹ בִּלְתִּי בָרוּר מִי יֵחָלֵץ לַמִּלְחָמָה׃
|
I Co
|
WelBeibl
|
14:8 |
Neu meddyliwch am utgorn yn canu – os ydy'r sain ddim yn glir, pwy sy'n mynd i baratoi i fynd i ryfel?
|
I Co
|
GerMenge
|
14:8 |
Ebenso auch, wenn eine Trompete nur einen undeutlichen Schall hören läßt, wer wird sich da zum Kampfe rüsten?
|
I Co
|
GreVamva
|
14:8 |
Διότι εάν η σάλπιγξ δώση φωνήν ασαφή, τις θέλει ετοιμασθή εις πόλεμον;
|
I Co
|
Tisch
|
14:8 |
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
|
I Co
|
UkrOgien
|
14:8 |
Бо коли сурма́ звук невира́зний дає, — хто до бо́ю гото́витись бу́де?
|
I Co
|
MonKJV
|
14:8 |
Учир нь бүрээ тодорхой биш дуу гаргавал хэн өөрийгөө тулаанд бэлтгэх вэ?
|
I Co
|
SrKDEkav
|
14:8 |
Јер ако труба да неразговетан глас, ко ће се приправити на бој?
|
I Co
|
FreCramp
|
14:8 |
Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?
|
I Co
|
PolUGdan
|
14:8 |
A gdyby trąba wydawała niewyraźny głos, kto by się przygotowywał do bitwy?
|
I Co
|
FreGenev
|
14:8 |
Car fi la trompette donne un fon qu'on n'entende point, qui eft-ce qui fe preparera à la bataille ?
|
I Co
|
FreSegon
|
14:8 |
Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?
|
I Co
|
SpaRV190
|
14:8 |
Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?
|
I Co
|
Swahili
|
14:8 |
La mgambo likilia bila kufuata taratibu zake, nani atajiweka tayari kwa vita?
|
I Co
|
HunRUF
|
14:8 |
Ha pedig a trombita bizonytalan hangot ad, ki fog a harcra készülni?
|
I Co
|
FreSynod
|
14:8 |
Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?
|
I Co
|
DaOT1931
|
14:8 |
Ja, ogsaa naar en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig?
|
I Co
|
FarHezar
|
14:8 |
اگر شیپور آوای مشخص ندهد، چه کسی مهیای جنگ میشود؟
|
I Co
|
TpiKJPB
|
14:8 |
Long wanem, sapos biugel i givim wanpela nois i no klia, husat bai redim em yet long pait?
|
I Co
|
ArmWeste
|
14:8 |
Որովհետեւ եթէ փողն ալ անորոշ ձայն տայ, ո՞վ պիտի պատրաստուի պատերազմի:
|
I Co
|
DaOT1871
|
14:8 |
Ja, ogsaa naar en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig?
|
I Co
|
JapRague
|
14:8 |
喇叭もし定まりなき音を發せば、誰か戰闘の準備を為さんや。
|
I Co
|
Peshitta
|
14:8 |
ܘܐܢ ܩܪܢܐ ܬܩܪܐ ܩܠܐ ܕܠܐ ܦܪܝܫ ܡܢܘ ܢܬܛܝܒ ܠܩܪܒܐ ܀
|
I Co
|
FreVulgG
|
14:8 |
En effet, si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?
|
I Co
|
PolGdans
|
14:8 |
Albowiem jeźliby trąba niepewny głos dała, któż się do boju gotować będzie?
|
I Co
|
JapBungo
|
14:8 |
ラッパ若し定りなき音を出さば、誰か戰鬪の備をなさん。
|
I Co
|
Elzevir
|
14:8 |
και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
|
I Co
|
GerElb18
|
14:8 |
Denn auch wenn die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Kampfe rüsten?
|