Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 14:8  For if the trumpet shall give an uncertain sound, who shall prepare himself for battle?
I Co EMTV 14:8  For if the trumpet gives an indistinct sound, who will prepare for battle?
I Co NHEBJE 14:8  For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
I Co Etheridg 14:8  And if the trumpet call a voice which is not distinguished, who will prepare for the battle?
I Co ABP 14:8  For also if [3a concealed 4sound 1a trumpet 2should give], who shall make preparations for battle?
I Co NHEBME 14:8  For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
I Co Rotherha 14:8  For, if also, an uncertain sound, a trumpet, should give, who shall prepare himself for battle?
I Co LEB 14:8  For indeed, if the trumpet produces an indistinct sound, who will prepare for battle?
I Co BWE 14:8  If the war drum gives a sound that has no meaning, then no one will get ready to fight.
I Co Twenty 14:8  If the bugle sounds a doubtful call, who will prepare for battle?
I Co ISV 14:8  For example, if a bugle doesn't sound a clear call, who will get ready for battle?
I Co RNKJV 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
I Co Jubilee2 14:8  For if the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
I Co Webster 14:8  For if the trumpet shall give an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
I Co Darby 14:8  For also, if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for war?
I Co OEB 14:8  If the bugle sounds a doubtful call, who will prepare for battle?
I Co ASV 14:8  For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?
I Co Anderson 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
I Co Godbey 14:8  For if indeed the trumpet may give an uncertain sound, who will prepare himself for the war?
I Co LITV 14:8  For also if a trumpet gives an uncertain sound, who will get himself ready for war?
I Co Geneva15 14:8  And also if the trumpet giue an vncertaine sound, who shall prepare himselfe to battell?
I Co Montgome 14:8  Or, for example, if the trumpet give an uncertain sound, what soldier will be prepared for battle?
I Co CPDV 14:8  For example, if the trumpet made an uncertain sound, who would prepare himself for battle?
I Co Weymouth 14:8  If the bugle--to take another example--gives an uncertain sound, who will prepare for battle?
I Co LO 14:8  And, therefore, if the trumpet give and unintelligible sound, who will prepare himself for battle?
I Co Common 14:8  And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
I Co BBE 14:8  For if the war-horn gives out an uncertain note, who will get ready for the fight?
I Co Worsley 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
I Co DRC 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
I Co Haweis 14:8  For if the trumpet also give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
I Co GodsWord 14:8  For example, if the trumpet doesn't sound a clear call, who will get ready for battle?
I Co Tyndale 14:8  And also if the trope geve an vncertayne voyce who shall prepare him silfe to fyght?
I Co KJVPCE 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
I Co NETfree 14:8  If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
I Co RKJNT 14:8  For if the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for the battle?
I Co AFV2020 14:8  For if the trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for war?
I Co NHEB 14:8  For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
I Co OEBcth 14:8  If the bugle sounds a doubtful call, who will prepare for battle?
I Co NETtext 14:8  If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
I Co UKJV 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
I Co Noyes 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
I Co KJV 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
I Co KJVA 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
I Co AKJV 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
I Co RLT 14:8  For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
I Co OrthJBC 14:8  Indeed, if a shofar gives an unclear trumpet-call, who will prepare himself for kerav (battle)? [Bamidbar 10:9; Yirmeyah 4:19]
I Co MKJV 14:8  For also if a trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for the battle?
I Co YLT 14:8  for if also an uncertain sound a trumpet may give, who shall prepare himself for battle?
I Co Murdock 14:8  And if the trumpet shall give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
I Co ACV 14:8  For also if a trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
I Co VulgSist 14:8  Etenim si incertam vocem det tuba, quis parabit se ad bellum?
I Co VulgCont 14:8  Etenim si incertam vocem det tuba, quis parabit se ad bellum?
I Co Vulgate 14:8  etenim si incertam vocem det tuba quis parabit se ad bellum
I Co VulgHetz 14:8  Etenim si incertam vocem det tuba, quis parabit se ad bellum?
I Co VulgClem 14:8  Etenim si incertam vocem det tuba, quis parabit se ad bellum ?
I Co CzeBKR 14:8  Ano trouba vydala-li by nejistý hlas, kdož se bude strojiti k boji?
I Co CzeB21 14:8  A pokud polnice vydá nezřetelný zvuk, kdo se bude chystat do boje?
I Co CzeCEP 14:8  A kdyby polnice vydala neurčitý zvuk, kdo by se připravoval k bitvě?
I Co CzeCSP 14:8  A kdyby polnice vydala nejasný zvuk, kdo by se chystal k boji?
I Co PorBLivr 14:8  Porque também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a guerra?
I Co Mg1865 14:8  Fa raha manao feo hafahafa ny trompetra, iza no hiomana hiady?
I Co CopNT 14:8  ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϯ ⳿ⲛⲟⲩ⳿ⲥⲙⲏ ⲉⲥⲟⲩⲟⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲑⲛⲁ⳿ϣⲥⲉⲃⲧⲱⲧϥ ⳿ⲉ⳿ⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ..
I Co FinPR 14:8  Niinikään, jos pasuna antaa epäselvän äänen, kuka silloin valmistautuu taisteluun?
I Co NorBroed 14:8  For også hvis en trompet gir en utydelig røst, hvem gjør seg i stand til krig?
I Co FinRK 14:8  Ja jos pasuuna antaa epäselvän äänen, kuka silloin valmistautuu taisteluun?
I Co ChiSB 14:8  若號筒吹的音調不準確,誰還準備作戰呢?
I Co CopSahBi 14:8  ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϯⲛⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ
I Co ChiUns 14:8  若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?
I Co BulVeren 14:8  Защото и ако тръбата издадеше неопределен звук, кой би се приготвил за бой?
I Co AraSVD 14:8  فَإِنَّهُ إِنْ أَعْطَى ٱلْبُوقُ أَيْضًا صَوْتًا غَيْرَ وَاضِحٍ، فَمَنْ يَتَهَيَّأُ لِلْقِتَالِ؟
I Co Shona 14:8  Nokutiwo kana hwamanda ichipa maungira asinganzwisisiki, ndiani angazvigadzira hondo?
I Co Esperant 14:8  Ĉar se la trumpeto donos necertan voĉon, kiu pretiĝos por batalo?
I Co ThaiKJV 14:8  เพราะถ้าแตรเปล่งเสียงไม่ชัดเจน ใครเล่าจะเตรียมตัวเข้าประจัญบานได้
I Co BurJudso 14:8  တံပိုးခရာသည်လည်း၊ မမှန်သောအသံနှင့် မြည်လျှင်၊ အဘယ်သူသည် စစ်တိုက်ခြင်းငှါ မိမိကိုယ်ကို ပြင်ဆင်မည်နည်း။
I Co SBLGNT 14:8  καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον ⸂φωνὴν σάλπιγξ⸃ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
I Co FarTPV 14:8  باز هم اگر شیپور صدایی نامفهوم بدهد كیست كه خود را آمادهٔ جنگ سازد؟
I Co UrduGeoR 14:8  Isī tarah agar bigul kī āwāz jang ke lie taiyār ho jāne ke lie sāf taur se na baje to kyā faujī kamarbastā ho jāeṅge?
I Co SweFolk 14:8  Och om en trumpet ger en otydlig signal, vem gör sig då redo till strid?
I Co TNT 14:8  καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον φωνὴν σάλπιγξ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
I Co GerSch 14:8  Ebenso auch, wenn die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Kampfe rüsten?
I Co TagAngBi 14:8  Sapagka't kung ang pakakak ay tumunog na walang katiyakan, sino ang hahanda sa pakikibaka?
I Co FinSTLK2 14:8  Niin ikään, jos torvi antaa epäselvän äänen, kuka valmistautuu taisteluun?
I Co Dari 14:8  باز هم اگر شیپور صدایی نامفهوم بدهد، کیست که خود را آمادۀ جنگ سازد؟
I Co SomKQA 14:8  Hadduu buunku ku dhawaaqo cod aan la kala garan, yaa dagaal isu diyaargarayn doona?
I Co NorSMB 14:8  Og um ein stridslur gjev uklår ljod, kven lagar seg då til strid?
I Co Alb 14:8  Sepse, po të japë buria një tingull të panjohur, kush do të përgatitet për betejë?
I Co GerLeoRP 14:8  Oder wenn die Posaune einen undeutlichen Laut [von sich] gibt, wer wird sich zum Kampf rüsten?
I Co UyCyr 14:8  Җәң канийи­му бәлгүлүк бир аһаңда челинмиса, һеч ким җәңгә һазир­лан­майдиғу?
I Co KorHKJV 14:8  만일 나팔이 분명하지 못한 소리를 내면 누가 전쟁을 준비하리요?
I Co MorphGNT 14:8  καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον ⸂φωνὴν σάλπιγξ⸃ δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
I Co SrKDIjek 14:8  Јер ако труба да неразговијетан глас, ко ће се приправити на бој?
I Co Wycliffe 14:8  For if a trumpe yyue an vncerteyn soune, who schal make hym silf redi to batel?
I Co Mal1910 14:8  കാഹളം തെളിവില്ലാത്ത നാദം കൊടുത്താൽ പടെക്കു ആർ ഒരുങ്ങും?
I Co KorRV 14:8  만일 나팔이 분명치 못한 소리를 내면 누가 전쟁을 예비하리요
I Co Azeri 14:8  اگر شيپور قيري‌​موعيّن سَس چيخارتسا، دؤيوشه کئم حاضيرلاشار؟
I Co SweKarlX 14:8  Så ock, om en basun gifver en ovissa röst, ho gör sig då redo till strids?
I Co KLV 14:8  vaD chugh the trumpet nobta' an uncertain wab, 'Iv would ghuH himself vaD veS?
I Co ItaDio 14:8  Perciocchè, se la tromba dà un suono sconosciuto, chi si apparecchierà alla battaglia?
I Co RusSynod 14:8  И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
I Co CSlEliza 14:8  Ибо аще безвестен глас труба даст, кто уготовится на брань?
I Co ABPGRK 14:8  και γαρ εάν άδηλον φωνήν σάλπιγξ δω τις παρασκευάσεται εις πόλεμον
I Co FreBBB 14:8  Et si la trompette rend un son indistinct, qui est-ce qui se préparera au combat ?
I Co LinVB 14:8  Mpé sókó mondúle moyókání sé moké, náni akomílé­ngele mpô ya etumba ?
I Co BurCBCM 14:8  စစ်ခရာတို့သည် မပြတ်သားသောအသံကို ထွက်ပေါ်စေလျှင် မည်သူသည် စစ်ပွဲဝင်ရန် ပြင်ဆင်မည်နည်း။-
I Co Che1860 14:8  ᎢᏳᏰᏃ ᎠᏤᎷᎯᏍᏗ ᎦᎪᎵᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᏳᏃᏴᎦ, ᎦᎪ ᏯᏛᏅᎢᏍᏓ ᏓᎿᎭᏩ ᎤᏪᏅᏍᏗᏱ?
I Co ChiUnL 14:8  角聲無定、孰備戰乎、
I Co VietNVB 14:8  Và nếu người ta không phân biệt được tiếng kèn thổi thì làm sao chuẩn bị ra trận?
I Co CebPinad 14:8  Ug kon ang tingog sa trompeta dili tin-aw kinsa may maandam aron sa pagdasdas sa panggubatan?
I Co RomCor 14:8  Şi dacă trâmbiţa dă un sunet încurcat, cine se va pregăti de luptă?
I Co Pohnpeia 14:8  Oh ma ngilen sowi sohte dehde mwahu, ihs me pahn onopadahng mahwen?
I Co HunUj 14:8  Ha pedig a trombita bizonytalan hangot ad, ki fog a harcra készülni?
I Co GerZurch 14:8  Denn so ist es auch: falls eine Trompete einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Kampfe rüsten?
I Co GerTafel 14:8  Wenn die Trompete einen unbestimmten Ton gibt, wer wird sich zum Streit rüsten?
I Co PorAR 14:8  Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
I Co DutSVVA 14:8  Want ook indien de bazuin een onzeker geluid geeft, wie zal zich tot den krijg bereiden?
I Co Byz 14:8  και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
I Co FarOPV 14:8  زیر اگر کرنا نیز صدای نامعلوم دهد که خود رامهیای جنگ می‌سازد؟
I Co Ndebele 14:8  Ngoba-ke nxa uphondo lunika ukukhala okungaqondakaliyo, ngubani ozazilungisela impi?
I Co PorBLivr 14:8  Porque também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a guerra?
I Co StatResG 14:8  Καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
I Co SloStrit 14:8  Ker če nerazločen glas trobenta dá, kdo se bo pripravil za boj?
I Co Norsk 14:8  Og om en basun gir en utydelig lyd, hvem vil da gjøre sig rede til strid?
I Co SloChras 14:8  Saj tudi če da trobenta nerazločen glas, kdo se pripravi za boj?
I Co Northern 14:8  Əgər şeypur aydın olmayan səs çıxararsa, döyüşə kim hazırlaşar?
I Co GerElb19 14:8  Denn auch wenn die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Kampfe rüsten?
I Co PohnOld 14:8  O ma koronete pan popeuk ping, is me pan onopadang mauin?
I Co LvGluck8 14:8  Un atkal, ja bazūne neskan skaidri, kas taisīsies uz karu?
I Co PorAlmei 14:8  Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
I Co ChiUn 14:8  若吹無定的號聲,誰能預備打仗呢?
I Co SweKarlX 14:8  Så ock, om en basun gifver en ovissa röst, ho gör sig då redo till strids?
I Co Antoniad 14:8  και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
I Co CopSahid 14:8  ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϯ ⲛⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ
I Co GerAlbre 14:8  Oder: gibt die Trompete (im Krieg) ein unklares Zeichen, wer wird sich dann zum Kampf rüsten?
I Co BulCarig 14:8  Защото ако би издала тръбата неопределен глас, кой би се приготвил на бой?
I Co FrePGR 14:8  Et en effet, si une trompette rend un son indistinct, qui est-ce qui se prépare au combat ?
I Co PorCap 14:8  E, se a trombeta só emitir sons confusos, quem é que se prepara para a guerra?
I Co JapKougo 14:8  また、もしラッパがはっきりした音を出さないなら、だれが戦闘の準備をするだろうか。
I Co Tausug 14:8  Atawa minsan in huyup-huyup hipagtawag ha manga sundalu magsakap harap pa pagbunuan, bang bukun da mahantap in tunis sin paghuyup, di da in manga sundalu magsakap.
I Co GerTextb 14:8  Wenn die Trompete nur einen unverständlichen Schall gibt, wer wird darauf antreten zum Kampfe?
I Co SpaPlate 14:8  Así también si la trompeta diera un sonido confuso ¿quién se prepararía para la batalla?
I Co Kapingam 14:8  Di labaa-dauwa ma-ga-ili de-modongoohia dono lee, malaa koai dela e-mee di-hagatogomaalia ia gi tauwa?
I Co RusVZh 14:8  И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
I Co CopSahid 14:8  ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛ ⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϯⲛⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ.
I Co LtKBB 14:8  Ir jeigu trimitas duotų neaiškų garsą, kas ruoštųsi į mūšį?
I Co Bela 14:8  І калі труба будзе выдаваць нявыразны гук, хто будзе рыхтавацца да бітвы?
I Co CopSahHo 14:8  ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ̅ ϯ ⲛ̅ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲃ̅ⲧⲱⲧϥ̅ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ.
I Co BretonNT 14:8  Ha ma ro an drompilh ur son mesket, piv en em gempenno d'ar brezel?
I Co GerBoLut 14:8  Und so die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer will sich zum Streit rusten?
I Co FinPR92 14:8  Ja jos sotatorvesta lähtee epäselvä ääni, kuka valmistautuu taisteluun?
I Co DaNT1819 14:8  Og om Basunen giver en utydelig Lyd, hvo vil berede sig til Krig?
I Co Uma 14:8  Wae wo'o, ane sangkakala ratuwui' mpokio' tantara mosadia hilou hi panga'ea, tapi' ane uli' karatuwui' -na, hema-hana to sadia manga'e?
I Co GerLeoNA 14:8  Oder wenn die Posaune einen undeutlichen Laut [von sich] gibt, wer wird sich zum Kampf rüsten?
I Co SpaVNT 14:8  Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?
I Co Latvian 14:8  Un ja taure dos nenoteiktu skaņu, kas tad gatavosies karam?
I Co SpaRV186 14:8  Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercebirá a la batalla?
I Co FreStapf 14:8  Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?
I Co NlCanisi 14:8  En zo een bazuin een bazuin onzekere klank uitstoot, wie maakt zich dan ten strijde gereed?
I Co GerNeUe 14:8  Und wenn die Trompete kein klares Signal gibt, wer wird sich dann zum Kampf fertig machen?
I Co Est 14:8  Samuti kui pasun annab segast häält, kes siis hakkab valmistama sõjaks?
I Co UrduGeo 14:8  اِسی طرح اگر بِگل کی آواز جنگ کے لئے تیار ہو جانے کے لئے صاف طور سے نہ بجے تو کیا فوجی کمربستہ ہو جائیں گے؟
I Co AraNAV 14:8  وَإِنْ كَانَ بُوقُ الْحَرْبِ أَيْضاً يُطْلِقُ صَوْتاً غَيْرَ وَاضِحٍ، فَمَنْ يَسْتَعِدُّ لِلْقِتَالِ؟
I Co ChiNCVs 14:8  又如果军号所发的声音不清楚,谁会准备作战呢?
I Co f35 14:8  και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
I Co vlsJoNT 14:8  En ook als een bazuin een verward geluid geeft, wie zal zich gereed maken tot den oorlog?
I Co ItaRive 14:8  E se la tromba dà un suono sconosciuto, chi si preparerà alla battaglia?
I Co Afr1953 14:8  Want as die basuin ook 'n onduidelike klank gee, wie sal klaarmaak vir die oorlog?
I Co RusSynod 14:8  И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
I Co FreOltra 14:8  Si la trompette rend un son confus, qui est-ce qui se préparera au combat?
I Co UrduGeoD 14:8  इसी तरह अगर बिगुल की आवाज़ जंग के लिए तैयार हो जाने के लिए साफ़ तौर से न बजे तो क्या फ़ौजी कमरबस्ता हो जाएंगे?
I Co TurNTB 14:8  Borazan belirgin bir ses çıkarmasa, kim savaşa hazırlanır?
I Co DutSVV 14:8  Want ook indien de bazuin een onzeker geluid geeft, wie zal zich tot den krijg bereiden?
I Co HunKNB 14:8  És ha a trombita bizonytalan hangot ad, ki fog harcra készülődni?
I Co Maori 14:8  Ki te kahore hoki e marama te tangi o te tetere, ko wai e takatu ki te whawhai?
I Co sml_BL_2 14:8  Ya du isab bang a'a amah'lling tiyup-tiyup pamasakap saga sundalu, bang mbal ahapal llingna halam aniya' sundalu magsakap.
I Co HunKar 14:8  Mert ha a trombita bizonytalan zengést tészen, kicsoda készül a harczra?
I Co Viet 14:8  Lại nếu kèn trổi tiếng lộn xộn, thì ai sửa soạn mà ra trận?
I Co Kekchi 14:8  Ut nak ta̱ya̱basi̱k li trompeta re xbokbaleb li soldado, cui incˈaˈ chˈolchˈo ru lix ya̱b, ¿ma teˈxcauresi ta biˈ rib chi xic chi pletic?
I Co Swe1917 14:8  Likaså, om den signal som basunen giver är otydlig, vem gör sig då redo till strid?
I Co KhmerNT 14:8  ហើយ​បើ​ត្រែ​បញ្ចេញ​សំឡេង​មិន​ច្បាស់​ តើ​អ្នកណា​នឹង​ប្រុងប្រៀប​ខ្លួន​ក្នុង​ចម្បាំង​បាន?​
I Co CroSaric 14:8  Ili ako trublja daje nejasan glas, tko će se spremiti na boj?
I Co BasHauti 14:8  Ecen baldin soinu iaquin-bat eman ezpadeça trompettác, nor preparaturen da bataillara?
I Co WHNU 14:8  και γαρ εαν αδηλον σαλπιγξ φωνην δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
I Co VieLCCMN 14:8  Thật vậy, giả như kèn chỉ phát ra một tiếng vu vơ, thì ai sẽ chuẩn bị chiến đấu ?
I Co FreBDM17 14:8  Et si la trompette rend un son qu’on n’entend pas, qui est-ce qui se préparera à la bataille ?
I Co TR 14:8  και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
I Co HebModer 14:8  גם השופר אם יתן את קולו בלתי ברור מי יחלץ למלחמה׃
I Co Kaz 14:8  Егер керней белгілі әуенді тартпаса, кім шайқасқа дайындалмақ?
I Co UkrKulis 14:8  Бо коли й сурма невиразний голос дає, то хто готовити меть ся до бою?
I Co FreJND 14:8  Car aussi, si la trompette rend un son confus, qui se préparera pour le combat ?
I Co TurHADI 14:8  Borazan belirgin bir ses vermezse, savaşa kim hazırlanır?
I Co GerGruen 14:8  Wenn die Trompete nur undeutlich klingt, wer wird zum Kampf antreten?
I Co SloKJV 14:8  Kajti če trobenta da nerazločen zvok, kdo se bo pripravil za boj?
I Co Haitian 14:8  Si moun k'ap kònen klewon an pa fè son yo soti klè, ki sòlda ki pral pare kò l' pou li al goumen?
I Co FinBibli 14:8  Ja jos vaskitorvi antaa ymmärtämättömän äänen itsestänsä, kuka tietää sotaan hankita?
I Co SpaRV 14:8  Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?
I Co HebDelit 14:8  גַּם הַשּׁוֹפָר אִם־יִתֵּן אֶת־קוֹלוֹ בִּלְתִּי בָרוּר מִי יֵחָלֵץ לַמִּלְחָמָה׃
I Co WelBeibl 14:8  Neu meddyliwch am utgorn yn canu – os ydy'r sain ddim yn glir, pwy sy'n mynd i baratoi i fynd i ryfel?
I Co GerMenge 14:8  Ebenso auch, wenn eine Trompete nur einen undeutlichen Schall hören läßt, wer wird sich da zum Kampfe rüsten?
I Co GreVamva 14:8  Διότι εάν η σάλπιγξ δώση φωνήν ασαφή, τις θέλει ετοιμασθή εις πόλεμον;
I Co Tisch 14:8  καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
I Co UkrOgien 14:8  Бо коли сурма́ звук невира́зний дає, — хто до бо́ю гото́витись бу́де?
I Co MonKJV 14:8  Учир нь бүрээ тодорхой биш дуу гаргавал хэн өөрийгөө тулаанд бэлтгэх вэ?
I Co SrKDEkav 14:8  Јер ако труба да неразговетан глас, ко ће се приправити на бој?
I Co FreCramp 14:8  Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?
I Co PolUGdan 14:8  A gdyby trąba wydawała niewyraźny głos, kto by się przygotowywał do bitwy?
I Co FreGenev 14:8  Car fi la trompette donne un fon qu'on n'entende point, qui eft-ce qui fe preparera à la bataille ?
I Co FreSegon 14:8  Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?
I Co SpaRV190 14:8  Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá á la batalla?
I Co Swahili 14:8  La mgambo likilia bila kufuata taratibu zake, nani atajiweka tayari kwa vita?
I Co HunRUF 14:8  Ha pedig a trombita bizonytalan hangot ad, ki fog a harcra készülni?
I Co FreSynod 14:8  Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?
I Co DaOT1931 14:8  Ja, ogsaa naar en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig?
I Co FarHezar 14:8  اگر شیپور آوای مشخص ندهد، چه کسی مهیای جنگ می‌شود؟
I Co TpiKJPB 14:8  Long wanem, sapos biugel i givim wanpela nois i no klia, husat bai redim em yet long pait?
I Co ArmWeste 14:8  Որովհետեւ եթէ փողն ալ անորոշ ձայն տայ, ո՞վ պիտի պատրաստուի պատերազմի:
I Co DaOT1871 14:8  Ja, ogsaa naar en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig?
I Co JapRague 14:8  喇叭もし定まりなき音を發せば、誰か戰闘の準備を為さんや。
I Co Peshitta 14:8  ܘܐܢ ܩܪܢܐ ܬܩܪܐ ܩܠܐ ܕܠܐ ܦܪܝܫ ܡܢܘ ܢܬܛܝܒ ܠܩܪܒܐ ܀
I Co FreVulgG 14:8  En effet, si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat ?
I Co PolGdans 14:8  Albowiem jeźliby trąba niepewny głos dała, któż się do boju gotować będzie?
I Co JapBungo 14:8  ラッパ若し定りなき音を出さば、誰か戰鬪の備をなさん。
I Co Elzevir 14:8  και γαρ εαν αδηλον φωνην σαλπιγξ δω τις παρασκευασεται εις πολεμον
I Co GerElb18 14:8  Denn auch wenn die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Kampfe rüsten?