|
Isai
|
AB
|
1:16 |
Wash, and be clean; remove your iniquities from your souls before My eyes; cease from your iniquities;
|
|
Isai
|
ABP
|
1:16 |
Bathe yourself! [2clean 1Become]! Remove the wickednesses from your souls before my eyes! Cease from your wickednesses!
|
|
Isai
|
ACV
|
1:16 |
Wash you, make you clean, put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
1:16 |
Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
AKJV
|
1:16 |
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
ASV
|
1:16 |
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
BBE
|
1:16 |
Be washed, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; let there be an end of sinning;
|
|
Isai
|
CPDV
|
1:16 |
Wash, become clean, take away the evil of your intentions from my eyes. Cease to act perversely.
|
|
Isai
|
DRC
|
1:16 |
Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
|
|
Isai
|
Darby
|
1:16 |
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; — cease to do evil,
|
|
Isai
|
Geneva15
|
1:16 |
Wash you, make you cleane: take away the euill of your workes from before mine eyes: cease to doe euill.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
1:16 |
"Wash yourselves! Become clean! Get your evil deeds out of my sight. Stop doing evil.
|
|
Isai
|
JPS
|
1:16 |
Wash you, make you clean, put away the evil of your doings from before Mine eyes, cease to do evil;
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
1:16 |
Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
KJV
|
1:16 |
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
KJVA
|
1:16 |
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
1:16 |
¶ Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
LEB
|
1:16 |
Wash! Make yourselves clean! Remove the evil of your doings from before my eyes! Cease to do evil!
|
|
Isai
|
LITV
|
1:16 |
Wash yourselves, purify yourselves. Put away the evil of your doings from My sight; stop doing evil.
|
|
Isai
|
MKJV
|
1:16 |
Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
NETfree
|
1:16 |
Wash! Cleanse yourselves! Remove your sinful deeds from my sight. Stop sinning!
|
|
Isai
|
NETtext
|
1:16 |
Wash! Cleanse yourselves! Remove your sinful deeds from my sight. Stop sinning!
|
|
Isai
|
NHEB
|
1:16 |
Wash yourselves, make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
1:16 |
Wash yourselves, make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
1:16 |
Wash yourselves, make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil.
|
|
Isai
|
Noyes
|
1:16 |
Wash you; make you clean; Put away your evil doings from before mine eyes;
|
|
Isai
|
RLT
|
1:16 |
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
RNKJV
|
1:16 |
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
RWebster
|
1:16 |
Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
Rotherha
|
1:16 |
Wash you make you clean, Put away the wickedness of your doings from before mine eyes,—Cease to do evil.
|
|
Isai
|
UKJV
|
1:16 |
Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
Webster
|
1:16 |
Wash ye, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
|
|
Isai
|
YLT
|
1:16 |
Wash ye, make ye pure, Turn aside the evil of your doings, from before Mine eyes, Cease to do evil, learn to do good.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
1:16 |
λούσασθε καθαροί γίνεσθε αφέλετε τας πονηρίας από των ψυχών υμών απέναντι των οφθαλμών μου παύσασθε από των πονηριών υμών
|
|
Isai
|
Afr1953
|
1:16 |
Was julle, reinig julle, neem die boosheid van julle handelinge voor my oë weg, hou op om kwaad te doen,
|
|
Isai
|
Alb
|
1:16 |
Lahuni, pastrohuni, largoni nga prania ime ligësinë e veprimeve tuaja, mos bëni më keq.
|
|
Isai
|
Aleppo
|
1:16 |
רחצו הזכו—הסירו רע מעלליכם מנגד עיני חדלו הרע
|
|
Isai
|
AraNAV
|
1:16 |
اغْتَسِلُوا، تَطَهَّرُوا، أَزِيلُوا شَرَّ أَعْمَالِكُمْ مِنْ أَمَامِ عَيْنَيَّ. كُفُّوا عَنِ اقْتِرَافِ الإِثْمِ،
|
|
Isai
|
AraSVD
|
1:16 |
اِغْتَسِلُوا. تَنَقَّوْا. ٱعْزِلُوا شَرَّ أَفْعَالِكُمْ مِنْ أَمَامِ عَيْنَيَّ. كُفُّوا عَنْ فِعْلِ ٱلشَّرِّ.
|
|
Isai
|
Azeri
|
1:16 |
يويونون، اؤزلرئنئزي تمئزلهيئن؛ گؤزومون قاباغيندا ائشلرئنئزي شردن اوزاقلاشديرين، پئسلئک اتمهيي بوراخين.
|
|
Isai
|
Bela
|
1:16 |
Абмыйцеся, ачысьціцеся; адвядзеце ліхія ўчынкі вашыя ад вачэй Маіх; перастаньце рабіць зло;
|
|
Isai
|
BulVeren
|
1:16 |
Измийте се, очистете се, отмахнете от очите Ми злото на делата си, престанете да вършите зло!
|
|
Isai
|
BurJudso
|
1:16 |
ကိုယ်ကိုကိုယ်ဆေးကြောကြလော့။ ကိုယ်ကို ကိုယ်စင်ကြယ်စေကြလော့။ သင်တို့ ဒုစရိုက်များကို ငါ့မျက်မှောက်မှ ပယ်ရှားကြလော့။ မကောင်းသော အကျင့်ကို ဖြတ်ကြလော့။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
1:16 |
Измыйтеся, (и) чисти будите, отимите лукавства от душ ваших пред очима Моима, престаните от лукавств ваших.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
1:16 |
Panghunaw kamo, panglinis kamo; ibutang sa halayo ang inyong dautang mga buhat gikan sa atubangan sa akong mga mata; hunong na sa pagbuhat sa dautan;
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
1:16 |
你们要洗涤自己,洁净自己;从我眼前除掉你们的恶行;要停止作恶,
|
|
Isai
|
ChiSB
|
1:16 |
你們應該洗滌,應該自潔,從我眼前革除你們的惡行,停止作孽,
|
|
Isai
|
ChiUn
|
1:16 |
你們要洗濯、自潔,從我眼前除掉你們的惡行,要止住作惡,
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
1:16 |
爾其洗滌自潔、去爾惡行於我目前、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
1:16 |
你们要洗濯、自洁,从我眼前除掉你们的恶行,要止住作恶,
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
1:16 |
ϫⲉⲕⲙⲧⲏⲩⲧⲛ ⲧⲃⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ϥⲓ ⲛⲛⲉⲓⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲃⲁⲗ ⲁⲗⲱⲧⲛ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
1:16 |
operite se, očistite. Uklonite mi s očiju djela opaka, prestanite zlo činiti!
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
1:16 |
Toer eder, renser eder, borttager eders Idrætters Ondskab fra mine Øjne, lader af at gøre ilde!
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
1:16 |
tvæt jer, rens jer, bort med de onde Gerninger fra mine Øjne! Hør op med det onde,
|
|
Isai
|
Dari
|
1:16 |
خود را بشوئید و پاک سازید. از گناهانی که در حضور من می کنید، دست بردارید و خطا نکنید.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
1:16 |
Wast u, reinigt u, doet de boosheid uwer handelingen van voor Mijn ogen weg, laat af van kwaad te doen.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
1:16 |
Wast u, reinigt u, doet de boosheid uwer handelingen van voor Mijn ogen weg, laat af van kwaad te doen.
|
|
Isai
|
Esperant
|
1:16 |
Lavu vin, purigu vin; forigu la malbonon de viaj faroj antaŭ Miaj okuloj, ĉesu malbonagi.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
1:16 |
خویشتن را شسته، طاهرنمایید و بدی اعمال خویش را از نظر من دورکرده، از شرارت دست بردارید.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
1:16 |
خود را بشویید و پاک شوید. از شرارت دست بردارید. آری، از کارهای شرارتآمیز دست بردارید.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
1:16 |
Peskäät teitänne, puhdistakaat teitänne, pankaat paha menonne pois minun silmäini edestä, lakatkaat pahaa tekemästä.
|
|
Isai
|
FinPR
|
1:16 |
Peseytykää, puhdistautukaa; pankaa pois pahat tekonne minun silmäini edestä, lakatkaa pahaa tekemästä.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
1:16 |
Peseytykää, puhdistautukaa, tehkää loppu pahoista töistänne, ne ovat aina silmissäni. Lakatkaa tekemästä pahaa.
|
|
Isai
|
FinRK
|
1:16 |
Peseytykää, puhdistautukaa, viekää pahat tekonne pois minun silmieni edestä. Lakatkaa tekemästä pahaa.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
1:16 |
Peseytykää, puhdistautukaa. Pankaa pois pahat tekonne silmieni edestä, lakatkaa tekemästä pahaa.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
1:16 |
Lavez-vous, nettoyez-vous, ôtez de devant mes yeux la malice de vos actions ; cessez de mal faire ;
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
1:16 |
Lavez-vous, nettoyez-vous, ôtez de devant mes yeux la malice de vos actions ; cessez de mal faire.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
1:16 |
Lavez-vous, purifiez-vous ; ôtez la malice de vos actions de devant mes yeux ; cessez de mal faire,
|
|
Isai
|
FreJND
|
1:16 |
Lavez-vous, purifiez-vous ; ôtez de devant mes yeux le mal de vos actions ; cessez de mal faire,
|
|
Isai
|
FreKhan
|
1:16 |
Lavez-vous, purifiez-vous, écartez de mes yeux l’iniquité de vos actes, cessez de mal faire.
|
|
Isai
|
FreLXX
|
1:16 |
Lavez-vous, soyez purs ; ôtez de devant mes yeux la malice de vos âmes ; mettez fin à vos méfaits.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
1:16 |
Lavez-vous, purifiez-vous, ôtez de devant mes yeux la malice de vos actions, cessez de mal faire,
|
|
Isai
|
FreSegon
|
1:16 |
Lavez-vous, purifiez-vous, Otez de devant mes yeux la méchanceté de vos actions; Cessez de faire le mal.
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
1:16 |
Lavez-vous, purifiez-vous, ôtez de devant mes yeux la malice de vos pensées, cessez de faire le mal (d’agir avec perversité),
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
1:16 |
Waschet, reiniget euch, tut euer boses Wesen von meinen Augen, lasset ab vom Bosen!
|
|
Isai
|
GerElb18
|
1:16 |
Waschet euch, reiniget euch; schaffet die Schlechtigkeit eurer Handlungen mir aus den Augen, lasset ab vom Übeltun!
|
|
Isai
|
GerElb19
|
1:16 |
Waschet euch, reiniget euch; schaffet die Schlechtigkeit eurer Handlungen mir aus den Augen, lasset ab vom Übeltun!
|
|
Isai
|
GerGruen
|
1:16 |
Wascht euch und macht euch rein! Hinweg aus meinen Augen mit eurer Werke Schlechtigkeit! Hört auf mit Freveltat. -
|
|
Isai
|
GerMenge
|
1:16 |
Wascht euch, reinigt euch, schafft eure bösen Taten mir aus den Augen! Hört auf, Böses zu tun,
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
1:16 |
Wascht und reinigt euch! / Schafft mir eure bösen Taten aus dem Weg! / Hört auf, vor meinen Augen Böses zu tun!
|
|
Isai
|
GerSch
|
1:16 |
Waschet, reiniget euch! Tut das Böse, das ihr getan habt, von meinen Augen hinweg, höret auf, übelzutun!
|
|
Isai
|
GerTafel
|
1:16 |
Waschet, läutert euch, tut weg vor meinen Augen das Böse eurer Werke. Höret auf, Böses zu tun.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
1:16 |
Waschet, reiniget euch! Schafft mir eure bösen Thaten aus den Augen! Hört auf, Böses zu thun!
|
|
Isai
|
GerZurch
|
1:16 |
waschet, reiniget euch! Tut hinweg eure bösen Taten, mir aus den Augen! Höret auf, Böses zu tun, (a) Ps 37:27
|
|
Isai
|
GreVamva
|
1:16 |
Λούσθητε, καθαρίσθητε· αποβάλετε την κακίαν των πράξεών σας απ' έμπροσθεν των οφθαλμών μου παύσατε πράττοντες το κακόν,
|
|
Isai
|
Haitian
|
1:16 |
Manyè netwaye lavi nou non! Mete nou nan kondisyon pou fè sèvis pou mwen non! Sispann tout lenjistis mwen wè n'ap fè yo! Wi, sispann fè sa ki mal!
|
|
Isai
|
HebModer
|
1:16 |
רחצו הזכו הסירו רע מעלליכם מנגד עיני חדלו הרע׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
1:16 |
Mosakodjatok, tisztuljatok meg, távolítsátok el szemeim elől tetteitek rosszaságát, szűnjetek meg rosszat tenni!
|
|
Isai
|
HunKNB
|
1:16 |
Mosakodjatok meg, tisztítsátok meg magatokat, távolítsátok el gonosz tetteiteket szemem elől! Hagyjatok fel azzal, hogy rosszat cselekedtek,
|
|
Isai
|
HunKar
|
1:16 |
Mosódjatok, tisztuljatok meg, távoztassátok el szemeim elől cselekedeteitek gonoszságát, szünjetek meg gonoszt cselekedni;
|
|
Isai
|
HunRUF
|
1:16 |
Mossátok tisztára magatokat! Vigyétek el szemem elől gonosz tetteiteket! Ne tegyetek többé rosszat,
|
|
Isai
|
HunUj
|
1:16 |
Mossátok tisztára magatokat! Vigyétek el szemem elől gonosz tetteiteket! Ne tegyetek többé rosszat!
|
|
Isai
|
ItaDio
|
1:16 |
Lavatevi, nettatevi, rimovete la malvagità delle opere vostre d’innanzi agli occhi miei.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
1:16 |
Lavatevi, purificatevi, togliete d’innanzi agli occhi miei la malvagità delle vostre azioni; cessate del far il male;
|
|
Isai
|
JapBungo
|
1:16 |
なんぢら己をあらひ己をきよくしわが眼前よりその惡業をさり 惡をおこなふことを止め
|
|
Isai
|
JapKougo
|
1:16 |
あなたがたは身を洗って、清くなり、わたしの目の前からあなたがたの悪い行いを除き、悪を行うことをやめ、
|
|
Isai
|
KLV
|
1:16 |
Seng tlhIH'egh, chenmoH SoH'egh Say. lan DoH the mIghtaHghach vo' lIj ta'mey vo' qaSpa' wIj mInDu'. mev Daq ta' mIghtaHghach.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
1:16 |
Haga-madammaa-ina godou huaidina gii-mmaa. Dugu-ina nia mee hala huogodoo ala nogo gidee-Au nogo hai go goodou. Uaa, dugu-ina godou hai hala,
|
|
Isai
|
Kaz
|
1:16 |
Күнәларыңнан арылып, тазарыңдар! Көз алдымда жасап келген зұлым істеріңді тоқтатып, жамандық атаулыдан бас тартыңдар!
|
|
Isai
|
Kekchi
|
1:16 |
Yi̱bomak le̱ yuˈam. Ti̱cobresihomak le̱ chˈo̱l. Canabomak li ma̱cobc. Ut me̱ba̱nu chic li ma̱usilal.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
1:16 |
¶너희를 씻고 너희를 깨끗하게 하라. 내 눈앞에서 너희의 악한 행위들을 버리고 악을 행하기를 그치며
|
|
Isai
|
KorRV
|
1:16 |
너희는 스스로 씻으며 스스로 깨끗케 하여 내 목전에서 너희 악업을 버리며 악행을 그치고
|
|
Isai
|
LXX
|
1:16 |
λούσασθε καθαροὶ γένεσθε ἀφέλετε τὰς πονηρίας ἀπὸ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν μου παύσασθε ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν
|
|
Isai
|
LinVB
|
1:16 |
Bosukola maboko, bomipetola, namono mabe ma bino lisusu te, botika kosala mabe.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
1:16 |
Nusiplaukite, apsivalykite; pašalinkite savo piktus darbus iš mano akių, liaukitės darę pikta!
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
1:16 |
Mazgājaties, šķīstaties, atmetat savus ļaunos darbus no Manām acīm nost, nedarāt vairs ļauna.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
1:16 |
നിങ്ങളെ കഴുകി വെടിപ്പാക്കുവിൻ; നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികളുടെ ദോഷത്തെ എന്റെ കണ്ണിന്മുമ്പിൽനിന്നു നീക്കിക്കളവിൻ; തിന്മ ചെയ്യുന്നതു മതിയാക്കുവിൻ.
|
|
Isai
|
Maori
|
1:16 |
Horoi i a koutou, kia ma; whakarerea atu te kino o a koutou hanga i mua i oku kanohi; kati te mahi i te kino;
|
|
Isai
|
MapM
|
1:16 |
רַֽחֲצוּ֙ הִזַּכּ֔וּ הָסִ֛ירוּ רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם מִנֶּ֣גֶד עֵינָ֑י חִדְל֖וּ הָרֵֽעַ׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
1:16 |
Misasà ianareo, diovy ny tenanareo, Esory tsy ho eo anoloan’ ny masoko ny ratsy fanaonareo; Mitsahara, fa aza manao ratsy;
|
|
Isai
|
Ndebele
|
1:16 |
Gezani, lizihlambulule; susani ububi bezenzo zenu phambi kwamehlo ami; yekelani ukwenza okubi;
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
1:16 |
Wast u eerst, en wordt rein! Weg uw boosheid uit mijn ogen,
|
|
Isai
|
NorSMB
|
1:16 |
Tvætta dykk, reinsa dykk! Slutta med dykkar vonde åtferd for augo mine, haldt upp med å gjera det som vondt er!
|
|
Isai
|
Norsk
|
1:16 |
Tvett eder, rens eder, ta eders onde gjerninger bort fra mine øine, hold op å gjøre det som er ondt!
|
|
Isai
|
Northern
|
1:16 |
Yuyunub təmizlənin, Gözümün önündə işlərinizi şərdən uzaqlaşdırın, Pislik etməkdən vaz keçin.
|
|
Isai
|
OSHB
|
1:16 |
רַחֲצוּ֙ הִזַּכּ֔וּ הָסִ֛ירוּ רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם מִנֶּ֣גֶד עֵינָ֑י חִדְל֖וּ הָרֵֽעַ׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
1:16 |
Kumwail kamwakeleikumwailda. Kumwail tokedihsang amwail wiewia suwed pwukat mwohn silangi. Kumwail tokedihsang amwail wia me suwed,
|
|
Isai
|
PolGdans
|
1:16 |
Omyjcie się, czystymi bądźcie, odejmijcie złość uczynków waszych od oczów moich; przestańcie źle czynić.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
1:16 |
Obmyjcie się i oczyśćcie; usuńcie sprzed moich oczu zło waszych uczynków; przestańcie źle czynić.
|
|
Isai
|
PorAR
|
1:16 |
Lavai-vos, purificai-vos; tirai de diante dos meus olhos a maldade dos vossos atos; cessai de fazer o mal;
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
1:16 |
Lavae-vos, purificae-vos, tirae a maldade de vossos actos de diante dos meus olhos: cessae de fazer mal:
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
1:16 |
Lavai-vos! Purificai-vos! Tirai a maldade de vossas atitudes perante meus olhos; parai de fazer maldades.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
1:16 |
Lavai-vos! Purificai-vos! Tirai a maldade de vossas atitudes perante meus olhos; parai de fazer maldades.
|
|
Isai
|
PorCap
|
1:16 |
Lavai-vos, purificai-vos, tirai da frente dos meus olhos a malícia das vossas ações. Cessai de fazer o mal,
|
|
Isai
|
RomCor
|
1:16 |
„Spălaţi-vă deci şi curăţiţi-vă! Luaţi dinaintea ochilor Mei faptele rele pe care le-aţi făcut! Încetaţi să mai faceţi răul!
|
|
Isai
|
RusSynod
|
1:16 |
Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло;
|
|
Isai
|
RusSynod
|
1:16 |
Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло;
|
|
Isai
|
SloChras
|
1:16 |
Umijte se, očistite se, odpravite hudobnost dejanj svojih izpred mojih oči, nehajte delati hudo;
|
|
Isai
|
SloKJV
|
1:16 |
Umijte se, očistite se. Odstranite zlo svojih dejanj izpred mojih oči, prenehajte početi zlo.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
1:16 |
Maydha, oo isnadiifiya, oo falimihiinna sharkooda, indhahayga hortooda ka fogeeya, oo sharka aad samaysaan daaya.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
1:16 |
Lavaos, purificaos; quitad de ante mis ojos la maldad de vuestras obras; cesad de obrar mal.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
1:16 |
Lavad, limpiaos; quitad la iniquidad de vuestras obras de ante mis ojos; dejad de hacer lo malo:
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
1:16 |
¶ Lavád, limpiaos, quitád la iniquidad de vuestras obras de la presencia de mis ojos: dejád de hacer lo malo:
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
1:16 |
Lavad, limpiaos; quitad la iniquidad de vuestras obras de ante mis ojos; dejad de hacer lo malo:
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
1:16 |
Умијте се, очистите се, уклоните злоћу дела својих испред очију мојих, престаните зло чинити.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
1:16 |
Умијте се, очистите се, уклоните злоћу дјела својих испред очију мојих, престаните зло чинити.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
1:16 |
tvån eder då, och renen eder. Skaffen edert onda väsende bort ifrån mina ögon. Hören upp att göra, vad ont är.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
1:16 |
Tvätta er, gör er rena! Ta bort era onda gärningar ur min åsyn. Sluta att göra det som är ont,
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
1:16 |
Tvår eder, görer eder rena, lägger bort edart onda väsende ifrå min ögon; vänder igen af det onda;
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
1:16 |
Mangaghugas kayo, mangaglinis kayo; alisin ninyo ang kasamaan ng inyong mga gawa sa harap ng aking mga mata; mangaglikat kayo ng paggawa ng kasamaan:
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
1:16 |
จงชำระตัว จงทำตัวให้สะอาด จงเอาการกระทำที่ชั่วของเจ้าออกไปให้พ้นจากสายตาของเรา จงเลิกกระทำชั่ว
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
1:16 |
¶ Yupela i mas was was na mekim yupela i kamap klin. Yupela i mas rausim long ol ai bilong Mi ol dispela pasin nogut yupela i mekim. Yupela i mas lusim pasin i nogut.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
1:16 |
Yıkanıp temizlenin, Kötülük yaptığınızı gözüm görmesin, Kötülük etmekten vazgeçin.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
1:16 |
Умийтесь, очистьте себе! Відкиньте зло ваших учи́нків із-перед оче́й Моїх, перестаньте чинити лихе́!
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
1:16 |
پہلے نہا کر اپنے آپ کو پاک صاف کرو۔ اپنی شریر حرکتوں سے باز آؤ تاکہ وہ مجھے نظر نہ آئیں۔ اپنی غلط راہوں کو چھوڑ کر
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
1:16 |
पहले नहाकर अपने आपको पाक-साफ़ करो। अपनी शरीर हरकतों से बाज़ आओ ताकि वह मुझे नज़र न आएँ। अपनी ग़लत राहों को छोड़कर
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
1:16 |
Pahle nahā kar apne āp ko pāk-sāf karo. Apnī sharīr harkatoṅ se bāz āo tāki wuh mujhe nazar na āeṅ. Apnī ġhalat rāhoṅ ko chhoṛ kar
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
1:16 |
Hãy rửa cho sạch, tẩy cho hết, và vứt bỏ tội ác của các ngươi cho khỏi chướng mắt Ta. Đừng làm điều ác nữa.
|
|
Isai
|
Viet
|
1:16 |
Hãy rửa đi, hãy làm cho sạch! Hãy tránh những việc ác khỏi trước mắt ta. Ðừng làm dữ nữa.
|
|
Isai
|
VietNVB
|
1:16 |
Hãy tắm rửa, hãy làm cho mình tinh sạch.Hãy loại bỏ những việc ácKhỏi trước mắt Ta.Đừng làm ác nữa.
|
|
Isai
|
WLC
|
1:16 |
רַחֲצוּ֙ הִזַּכּ֔וּ הָסִ֛ירוּ רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם מִנֶּ֣גֶד עֵינָ֑י חִדְל֖וּ הָרֵֽעַ׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
1:16 |
Ymolchwch! Byddwch yn lân! Ewch â'r pethau drwg dych chi'n eu gwneud allan o'm golwg i! Stopiwch wneud drwg;
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
1:16 |
Be ye waischun, be ye clene; do ye awei the yuel of youre thouytis fro myn iyen; ceesse ye to do weiwardli, lerne ye to do wel.
|