Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 1:25  And I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and take away all thy tin:
Isai NHEBJE 1:25  and I will turn my hand on you, thoroughly purge away your dross, and will take away all your tin.
Isai ABP 1:25  And I will bring my hand against you, and I will purify you to cleanness. But the ones resisting persuasion I will destroy, and I will remove all lawless ones from you.
Isai NHEBME 1:25  and I will turn my hand on you, thoroughly purge away your dross, and will take away all your tin.
Isai Rotherha 1:25  That I may turn my hand against thee, And smelt away, as with potash, thy dross, And remove all thine alloy;
Isai LEB 1:25  And I will turn my hand against you; I will purify your dross like lye, and I will remove all of your tin.
Isai RNKJV 1:25  And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
Isai Jubilee2 1:25  and I will turn my hand upon thee and according to pureness purge away thy dross and take away all thy tin;
Isai Webster 1:25  And I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and take away all thy tin:
Isai Darby 1:25  And I will turn my hand upon thee, and will thoroughly purge away thy dross, and take away all thine alloy;
Isai ASV 1:25  and I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and will take away all thy tin;
Isai LITV 1:25  And I will return My hand on you, and refine your dross, as with lye, and take away all your alloy.
Isai Geneva15 1:25  Then I will turne mine hand vpon thee, and burne out thy drosse, till it be pure, and take away all thy tinne.
Isai CPDV 1:25  And I will turn my hand to you. And I will temper your dross unto purity, and I will take away all your tin.
Isai BBE 1:25  And my hand will again be on you, washing away what is unclean as with soap, and taking away all your false metal;
Isai DRC 1:25  And I will turn my hand to thee, and I will clean purge away thy dross, and I will take away all thy tin.
Isai GodsWord 1:25  I will turn my power against you. I will remove your impurities with bleach. I will get rid of all your impurities.
Isai JPS 1:25  And I will turn My hand upon thee, and purge away thy dross as with lye, and will take away all thine alloy;
Isai KJVPCE 1:25  ¶ And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
Isai NETfree 1:25  I will attack you; I will purify your metal with flux. I will remove all your slag.
Isai AB 1:25  And I will bring My hand upon you, and purge you completely, and I will destroy the rebellious, and I will take away all transgressors from you.
Isai AFV2020 1:25  And I will turn back My hand upon you, and purge away your dross as with lye, and take away all your tin alloy.
Isai NHEB 1:25  and I will turn my hand on you, thoroughly purge away your dross, and will take away all your tin.
Isai NETtext 1:25  I will attack you; I will purify your metal with flux. I will remove all your slag.
Isai UKJV 1:25  And I will turn my hand upon you, and thoroughly purge away your dross, and take away all your tin:
Isai Noyes 1:25  And I will again turn my hand toward thee, And wholly purge away thy dross, And take away all thy alloy.
Isai KJV 1:25  And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
Isai KJVA 1:25  And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
Isai AKJV 1:25  And I will turn my hand on you, and purely purge away your dross, and take away all your tin:
Isai RLT 1:25  And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
Isai MKJV 1:25  And I will turn back My hand on you, and purge away your dross as with lye, and take away all your alloy.
Isai YLT 1:25  And I turn back My hand upon thee, And I refine as purity thy dross, And I turn aside all thy tin,
Isai ACV 1:25  And I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and will take away all thy tin.
Isai VulgSist 1:25  Et convertam manum meam ad te, et excoquam ad puram scoriam tuam, et auferam omne stannum tuum.
Isai VulgCont 1:25  Et convertam manum meam ad te, et excoquam ad puram scoriam tuam, et auferam omne stannum tuum.
Isai Vulgate 1:25  et convertam manum meam ad te et excoquam ad purum scoriam tuam et auferam omne stagnum tuum
Isai VulgHetz 1:25  Et convertam manum meam ad te, et excoquam ad puram scoriam tuam, et auferam omne stannum tuum.
Isai VulgClem 1:25  Et convertam manum meam ad te, et excoquam ad puram scoriam tuam, et auferam omne stannum tuum.
Isai CzeBKR 1:25  Když zase obrátím ruku svou na tě, až přepálím dočista trůsky tvé, a odejmu všecken cín tvůj,
Isai CzeB21 1:25  Obrátím proti tobě ruku, dočista vytavím tvoji strusku, odstraním z tebe všechnu nečistotu!
Isai CzeCEP 1:25  Obrátím na tebe svou ruku, vytavím tvou strusku, jako louhem odloučím všechny tvé přimíšeniny.
Isai CzeCSP 1:25  Obrátím svou ruku proti tobě a tvé strusky očistím jako louhem. Odstraním veškeré tvé příměsi.
Isai PorBLivr 1:25  E tornarei minha minha mão contra ti, e purificarei por completo tuas escórias; e tirarei toda a tua impureza.
Isai Mg1865 1:25  Dia hamerina ny tanako ho aminao Aho, Ka hodioviko amin’ ny lavenona ianao hahafahan’ ny tain-drendrikao, ary hesoriko ny firaka rehetra aminao.
Isai FinPR 1:25  minä käännän käteni sinua vastaan ja puhdistan sinusta kuonan niinkuin lipeällä ja poistan sinusta kaiken lyijyn.
Isai FinRK 1:25  Minä käännän käteni sinua kohti ja puhdistan sinusta kuonan kuin lipeällä ja poistan sinusta kaiken epäpuhtauden.
Isai ChiSB 1:25  我必向你伸出我的手,用爐火煉盡你的渣滓,除去你所有的鉛錫。
Isai CopSahBi 1:25  ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱ ⲛⲧⲁⲡⲁⲥⲧⲉ ⲉⲩⲧⲃⲃⲟ ϯⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲟ ⲛⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϥⲓ ⲛⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲉ ⲙⲛ ⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Isai ChiUns 1:25  我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。
Isai BulVeren 1:25  И ще обърна ръката Си против теб и ще очистя шлаката ти като с луга, и ще отделя от теб всеки примес.
Isai AraSVD 1:25  وَأَرُدُّ يَدِي عَلَيْكِ، وَأُنَقِّي زَغَلَكِ كَأَنَّهُ بِٱلْبَوْرَقِ، وَأَنْزِعُ كُلَّ قَصْدِيرِكِ،
Isai Esperant 1:25  Kaj Mi remetos Mian manon sur vin, kaj Mi forte purigos vian skorion, kaj Mi eligos vian tutan stanon.
Isai ThaiKJV 1:25  เราจะหันมือของเรามาสู้เจ้าและจะถลุงไล่ขี้แร่ของเจ้าออกเสียอย่างกับล้างด้วยน้ำด่าง และเอาของเจือปนของเจ้าออกให้หมด
Isai OSHB 1:25  וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כָּל־בְּדִילָֽיִךְ׃
Isai BurJudso 1:25  သင့်ကိုလည်း ငါကိုင်ယူပြီးလျှင်၊ ချော်နှင့်ရှင်း ရှင်း ကင်းစင်စေ၍ သင်၏ကြေးဖြူရှိသမျှကိုလည်း ပယ်ရှားမည်။
Isai FarTPV 1:25  برضد تو عمل خواهم کرد. همان‌طور که فلزی را تصفیه می‌کنند، من تو را پاک خواهم کرد و تمام ناخالصی‌های تو را خواهم زدود.
Isai UrduGeoR 1:25  Maiṅ tere ḳhilāf hāth uṭhāūṅgā aur ḳhām chāṅdī kī tarah tujhe poṭāsh ke sāth pighlā kar tamām mail se pāk-sāf kar dūṅgā.
Isai SweFolk 1:25  Jag ska vända min hand mot dig och bränna bort ditt slagg som med lut och rensa bort alla dina orenheter.
Isai GerSch 1:25  und ich will meine Hand an dich legen und mit Laugensalz dich von deinen Schlacken läutern und all dein Blei wegschaffen;
Isai TagAngBi 1:25  At aking ibabalik ang aking kamay sa iyo, at aking lilinising lubos ang naging dumi mo, at aalisin ko ang iyong lahat na tingga:
Isai FinSTLK2 1:25  Käännän käteni sinua vastaan ja puhdistan sinusta kuonan kuin lipeällä ja poistan sinusta kaiken lyijyn.
Isai Dari 1:25  حالا من برضد شما اقدام و شما را در کوره ذوب می کنم تا از کثافت گناه پاک شوید.
Isai SomKQA 1:25  Oo haddana gacantayda waan ku saari doonaa, oo wasakhdaadana aad baan kaaga nadiifin doonaa, waxaaga aan saafi ahayn oo dhanna waan kaa bixin doonaa.
Isai NorSMB 1:25  Og eg vil retta mi hand imot deg og reinsa ut ditt slagg som med lut, og skilja ut alt ditt bly.
Isai Alb 1:25  Do ta vë përsëri dorën time mbi ty, do të të pastroj nga zgjyrat e tua si me sodën dhe do të heq tërë plumbin tënd.
Isai KorHKJV 1:25  ¶또 내가 내 손을 네게로 돌려 네 찌꺼기를 정결하게 제거하며 네 모든 주석을 치워 버리고
Isai SrKDIjek 1:25  И окренућу руку своју на те, и сажећи ћу троске твоје да те пречистим, и уклонићу све олово твоје.
Isai Wycliffe 1:25  And Y schal turne myn hond to thee, and Y schal sethe out thi filthe to the cleene, and Y schal do awei al thi tyn.
Isai Mal1910 1:25  ഞാൻ എന്റെ കൈ നിന്റെ നേരെ തിരിച്ചു നിന്റെ കീടം തീരെ ഉരുക്കിക്കളകയും നിന്റെ വെള്ളീയം ഒക്കെയും നീക്കിക്കളകയും ചെയ്യും.
Isai KorRV 1:25  내가 또 나의 손을 네게 돌려 너의 찌끼를 온전히 청결하여 버리며 너의 혼잡물을 다 제하여 버리고
Isai Azeri 1:25  اَلئمي سنئن ضئدّئنه ده اوزاداجاغام، چوروفونو گئل‌آبي ائله آريديب، بوتون ناخالئصلئيئني سندن تمئزلَيه‌جيم.
Isai KLV 1:25  je jIH DichDaq tlhe' wIj ghop Daq SoH, thoroughly woD DoH lIj Dochmey lI'be', je DichDaq tlhap DoH Hoch lIj baS lI'be'.
Isai ItaDio 1:25  Poi rimetterò la mano sopra te, e ti purgherò delle tue schiume, come nel ceneraccio; e rimoverò tutto il tuo stagno;
Isai RusSynod 1:25  И обращу на тебя руку Мою и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое;
Isai CSlEliza 1:25  и наведу руку Мою на тя, и разжегу в чистоту, непокаряющихся же погублю, и отиму всех беззаконных от тебе, и всех гордых смирю.
Isai ABPGRK 1:25  και επάξω την χείρά μου επί σε και πυρώσω σε εις καθαρόν τους δε απειθούντας απολέσω και αφελώ πάντας ανόμους από σου
Isai FreBBB 1:25  Et je remettrai ma main sur toi, et je fondrai tes scories comme avec de la potasse, et j'ôterai toutes tes parcelles de plomb.
Isai LinVB 1:25  Loboko la ngai lokobete yo. Nakopetola yo na nkisi lokola bakopetolaka bibende, nakolongola bosoto bwa yo bonso.
Isai HunIMIT 1:25  És feléd fordítom kezemet és kiolvasztom mint lúggal salakodat és eltávolítom minden ónodat;
Isai ChiUnL 1:25  措手於爾、盡鍊爾渣滓、悉去爾雜質、
Isai VietNVB 1:25  Ta sẽ trở tay chống ngươi,Ta sẽ luyện lọc cặn bã ngươi như với nước tro.Và tinh luyện mọi tạp chất nơi ngươi.
Isai LXX 1:25  καὶ ἐπάξω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σὲ καὶ πυρώσω σε εἰς καθαρόν τοὺς δὲ ἀπειθοῦντας ἀπολέσω καὶ ἀφελῶ πάντας ἀνόμους ἀπὸ σοῦ καὶ πάντας ὑπερηφάνους ταπεινώσω
Isai CebPinad 1:25  Ug akong ibalik ang akong kamot diha kanimo, ug pagahinloan ko pag-ayo ang imong taya, ug pagahugasan ko ang tanan mong tambakolong;
Isai RomCor 1:25  Îmi voi întinde mâna împotriva ta, îţi voi topi zgura cum o topeşte leşia, toate părticelele de plumb le voi depărta din tine.
Isai Pohnpeia 1:25  I pahn kauwong kumwail limei kat; I pahn kamwakelehki omw silper samin kisiniei mwehl, oh kihsang rehmw omw samin koaros.
Isai HunUj 1:25  Ellened fordítom kezemet, kiolvasztom salakodat, mint a lúg, eltávolítok belőled minden ónt.
Isai GerZurch 1:25  Und ich will meine Hand wider dich wenden und deine Schlacken läutern im Schmelzofen und wegschaffen alle deine Bleistücke. (a) Mal 3:3
Isai GerTafel 1:25  Und Ich wende Meine Hand zurück gegen dich und läutere wie Lauterkeit deine Schlacken und tue weg all dein Zinn.
Isai PorAR 1:25  Voltarei contra ti a minha mão, e purificarei como com potassa a tua escória; e tirar-te-ei toda impureza;
Isai DutSVVA 1:25  En Ik zal Mijn hand tegen u keren, en Ik zal uw schuim op het allerreinste afzuiveren, en Ik zal al uw tin wegnemen.
Isai FarOPV 1:25  ودست خود را بر تو برگردانیده، درد تو را بالکل پاک خواهم کرد، و تمامی ریمت را دور خواهم ساخت.
Isai Ndebele 1:25  Ngizabuyisela isandla sami phezu kwakho, ngicwengisise amanyele akho, ngisuse yonke ingcekeza yokucwengwa kwakho.
Isai PorBLivr 1:25  E tornarei minha minha mão contra ti, e purificarei por completo tuas escórias; e tirarei toda a tua impureza.
Isai Norsk 1:25  Og jeg vil igjen ta mig av dig og smelte ut dine slagger som med lutsalt og skille ut alt ditt bly.
Isai SloChras 1:25  In iztegnem roko svojo proti tebi, da dočista izžgem žlindro tvojo in odpravim vso primes kovine tvoje.
Isai Northern 1:25  Ey İsrail xalqı, sənə əlimi uzadacağam, Paxırını gilabı ilə təmizləyəcəyəm, Bütün çirkini yuyacağam.
Isai GerElb19 1:25  Und ich werde meine Hand gegen dich wenden, und werde deine Schlacken ausschmelzen wie mit Laugensalz und hinwegschaffen all dein Blei.
Isai LvGluck8 1:25  Un Es griezīšu Savu roku pret tevi un tīrīšu kā ar sārmu tavus sārņus un nošķiršu visu tavu alvu.
Isai PorAlmei 1:25  E tornarei contra a minha mão, e purificarei inteiramente as tuas escorias; e tirar-te-hei todo o teu estanho.
Isai ChiUn 1:25  我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓,除淨你的雜質。
Isai SweKarlX 1:25  Och måste vända mina hand emot dig, och utrensa ditt slagg som aldrarenast, och borttaga allt ditt tenn;
Isai FreKhan 1:25  De nouveau, je laisserai tomber ma main sur toi, j’éliminerai tes scories comme fait l’alcali, et je te purgerai de tout alliage.
Isai FrePGR 1:25  Et je porterai la main sur toi, et comme avec la potasse je fondrai tes scories, et ôterai tout le plomb qui est en toi ;
Isai PorCap 1:25  Voltarei a minha mão contra ti, purificar-te-ei no crisol, eliminarei de ti todas as escórias.
Isai JapKougo 1:25  わたしはまた、わが手をあなたに向け、あなたのかすを灰汁で溶かすように溶かし去り、あなたの混ざり物をすべて取り除く。
Isai GerTextb 1:25  Ich will meine Hand wieder gegen dich kehren und will wie mit Lauge all' dein unedles Metall ausschmelzen und all' dein Blei ausscheiden
Isai SpaPlate 1:25  Volveré mi mano sobre ti, y limpiaré como con lejía tus escorias,
Isai Kapingam 1:25  Au ga-hai-baahi adu gi goodou. Au ga-haga-madammaa goodou be nia baalanga ala ma-gaa-dudu gi-madammaa, dela e-dudu gi-daha nia dogolia.
Isai GerOffBi 1:25  Ich werde meine Hand gegen dich wenden (zurückbringen) und deine Schlacke verfeinern (ausschmelzen, reinigen) wie mit Pottasche und alle deine Schlacke wegnehmen.
Isai WLC 1:25  וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כָּל־בְּדִילָֽיִךְ׃
Isai LtKBB 1:25  Aš pakelsiu savo ranką prieš tave, visiškai nuvalysiu nuo tavęs nuodegas, pašalinsiu iš tavęs priemaišas.
Isai Bela 1:25  І павярну на цябе руку Маю, і, як лугам, адчышчу зь цябе дамесак, і аддзялю ад цябе ўсё сьвінцовае
Isai GerBoLut 1:25  und muft meine Hand wider dich kehren und deinen Schaum aufs lauterste fegen und all dein Zinn wegtun
Isai FinPR92 1:25  Minä tartun sinuun jälleen, minä puhdistan sinut niin kuin hopea puhdistetaan, kuin lipeällä minä irrotan sinusta kaiken kuonan.
Isai SpaRV186 1:25  Y volveré mi mano sobre ti, y limpiaré hasta lo más puro tus escorias, y quitaré todo tu estaño.
Isai NlCanisi 1:25  En op u zal Ik zwaar mijn hand laten drukken, U in de vuuroven louteren: De afval zuiveren Van al uw lood.
Isai GerNeUe 1:25  Meine Hand wird gegen dich sein, / wird mit Laugensalz ausschmelzen deine Schlacke, / entfernen all dein unedles Metall.
Isai UrduGeo 1:25  مَیں تیرے خلاف ہاتھ اُٹھاؤں گا اور خام چاندی کی طرح تجھے پوٹاش کے ساتھ پگھلا کر تمام مَیل سے پاک صاف کر دوں گا۔
Isai AraNAV 1:25  لَأُعَاقِبَنَّكِ وَأُنَقِّيَنَّكِ مِنْ غِشِّكِ كَمَا تُنَقَّى الْمَعَادِنُ بِالْبَوْرَقِ، وَأُصَفِّيَنَّكِ مِنْ قَصْدِيرِكِ،
Isai ChiNCVs 1:25  我必把手转过来攻击你;我要炼除你的渣滓,如同用碱来炼一样,我要除去你的一切杂质。
Isai ItaRive 1:25  E ti rimetterò la mano addosso, ti purgherò delle tue scorie come colla potassa, e ti toglierò da te ogni particella di piombo.
Isai Afr1953 1:25  En Ek sal my hand teen jou uitstrek en jou skuim soos met loog uitsuiwer en al jou looddele wegneem.
Isai RusSynod 1:25  И обращу на тебя руку Мою, и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое.
Isai UrduGeoD 1:25  मैं तेरे ख़िलाफ़ हाथ उठाऊँगा और ख़ाम चाँदी की तरह तुझे पोटाश के साथ पिघलाकर तमाम मैल से पाक-साफ़ कर दूँगा।
Isai TurNTB 1:25  Sana karşı duracak, Kül suyuyla arıtır gibi seni cüruftan arıtıp temizleyeceğim.
Isai DutSVV 1:25  En Ik zal Mijn hand tegen u keren, en Ik zal uw schuim op het allerreinste afzuiveren, en Ik zal al uw tin wegnemen.
Isai HunKNB 1:25  Ellened fordítom kezemet, kiolvasztom, mint a tisztítószer, salakodat, és eltávolítom minden ónodat.
Isai Maori 1:25  Ka tahuri atu hoki toku ringa ki a koe, a ka tahia rawatia tou para, ka wehea katoatia atu ano tou tine:
Isai HunKar 1:25  És kezemet ellened fordítom, és kiolvasztom mintegy lúggal salakodat, és eltávolítom minden ólmodat;
Isai Viet 1:25  Ta sẽ lại tra tay trên ngươi, làm ta sạch hết cáu cặn ngươi, và bỏ hết chất pha của ngươi.
Isai Kekchi 1:25  La̱in tinrakok a̱tin saˈ e̱be̱n. Ut tincuisi le̱ ma̱usilal joˈ nak na-isi̱c xtzˈajnil li plata saˈ li xam.
Isai Swe1917 1:25  Jag vill vända min hand emot dig och bortrensa ditt slagg såsom med lutsalt och skaffa bort all din oädla malm.
Isai CroSaric 1:25  Kada na te ruku pružim, da lužinom tvoju trosku očistim, da iz tebe uklonim olovo!
Isai VieLCCMN 1:25  Ta sẽ trở tay chống lại ngươi. Gỉ sét của ngươi, Ta sẽ tẩy sạch, như người ta lấy muối luyện kim. Mọi cặn bã của ngươi, Ta sẽ loại bỏ.
Isai FreBDM17 1:25  Et je remettrai ma main sur toi, et je refondrai au net ton écume, et j’ôterai tout ton étain.
Isai FreLXX 1:25  Et je ferai tomber ma main sur toi, et je te purifierai par le feu ; et j'exterminerai les incrédules, et j'enlèverai tous les prévaricateurs loin de toi.
Isai Aleppo 1:25  ואשיבה ידי עליך ואצרף כבר סיגיך ואסירה כל בדיליך
Isai MapM 1:25  וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כׇּל־בְּדִילָֽיִךְ׃
Isai HebModer 1:25  ואשיבה ידי עליך ואצרף כבר סיגיך ואסירה כל בדיליך׃
Isai Kaz 1:25  Иә, Иерусалим, саған қарсы да қатаң шара қолданамын: зергердің күмісті балқытып, сілтімен тазартатынындай, Мен де сені былғайтын қоқыс атаулыңнан арылтып, тазартамын.
Isai FreJND 1:25  et je tournerai ma main sur toi, et je te purifierai de tes scories comme avec de la potasse, et j’ôterai tout ton étain ;
Isai GerGruen 1:25  Mit dir befasse ich mich gründlich und schmelze deine Schlacken wie mit Lauge aus, entferne alle deine Bleiklumpen.
Isai SloKJV 1:25  in svojo roko bom obrnil nadte in z lugom temeljito očistil proč tvojo žlindro in odvzel ves tvoj kositer
Isai Haitian 1:25  Mwen pral regle nou. Mwen pral netwaye nou nan dife, tankou lè y'ap netwaye fè. Mwen pral wete tout vye kras ki sou nou.
Isai FinBibli 1:25  Ja käännän käteni sinua vastaan, ja sinun kartes puhtaammaksi selitän, ja vien pois kaiken sinun tinas.
Isai SpaRV 1:25  Y volveré mi mano sobre ti, y limpiaré hasta lo más puro tus escorias, y quitaré todo tu estaño:
Isai WelBeibl 1:25  Bydda i'n ymosod arnat ac yn symud dy amhuredd â thoddydd. Bydda i'n cael gwared â'r slag i gyd!
Isai GerMenge 1:25  Ich will meine Hand gegen dich kehren und deine Schlacken wie mit Laugensalz ausschmelzen und all dein unedles Metall ausscheiden,
Isai GreVamva 1:25  και θέλω στρέψει την χείρα μου επί σε και αποκαθαρίσει την σκωρίαν σου και αφαιρέσει όλον σου τον κασσίτερον.
Isai UkrOgien 1:25  І на тебе Я руку Свою оберну́, і твою жу́желицю немов лу́гом ви́топлю, і все твоє о́ливо повідкида́ю!
Isai SrKDEkav 1:25  И окренућу руку своју на те, и сажећи ћу троске твоје да те пречистим, и уклонићу све олово твоје.
Isai FreCramp 1:25  J'étendrai ma main sur toi, et je fondrai tes scories comme avec de la potasse, et j'ôterai toutes tes parcelles de plomb.
Isai PolUGdan 1:25  I zwrócę moją rękę przeciwko tobie, wypalę twój żużel i usunę całą twoją cynę.
Isai FreSegon 1:25  Je porterai ma main sur toi, Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse, Et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.
Isai SpaRV190 1:25  Y volveré mi mano sobre ti, y limpiaré hasta lo más puro tus escorias, y quitaré todo tu estaño:
Isai HunRUF 1:25  Ellened fordítom kezemet, és kiolvasztom salakodat, mint a lúg, eltávolítok belőled minden ónt.
Isai DaOT1931 1:25  Jeg vender min Haand imod dig, renser ud dine Slagger i Ovnen og udskiller alt dit Bly.
Isai TpiKJPB 1:25  Na bai Mi tanim han bilong Mi long yu na long klinpela pasin bai Mi rausim ol pipia nogut bilong yu na tekewe olgeta tin bilong yu.
Isai DaOT1871 1:25  Og jeg vil atter vende min Haand imod dig og udsmelte dine Slagger som med Ludsalt og borttage alt dit Tin.
Isai FreVulgG 1:25  Et j’étendrai ma main sur (vers) toi, et je (te) purifierai par le feu (de) tes scories, et j’enlèverai tout l’étain (l’alliage) qui est en toi.
Isai PolGdans 1:25  I obrócę rękę moję na cię, a wypalę aż do czysta zużelicę twoję, i odpędzę wszystkę cenę twoję.
Isai JapBungo 1:25  我また手をなんぢの上にそへ なんぢの滓をことごとく淨くし なんぢの鉛をすべて取去り
Isai GerElb18 1:25  Und ich werde meine Hand gegen dich wenden, und werde deine Schlacken ausschmelzen wie mit Laugensalz und hinwegschaffen all dein Blei.