Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 1:27  For her captives shall be saved with judgment, and with mercy.
Isai ABP 1:27  For with judgment [2shall be delivered 1her captivity], and with charity.
Isai ACV 1:27  Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
Isai AFV2020 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and those in her who repent with righteousness.
Isai AKJV 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Isai ASV 1:27  Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
Isai BBE 1:27  Upright acts will be the price of Zion's forgiveness, and by righteousness will men be living there.
Isai CPDV 1:27  Zion will be redeemed in judgment, and they will lead her back to justice.
Isai DRC 1:27  Sion shall be redeemed in judgment, and they shall bring her back in justice.
Isai Darby 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and they that return of her with righteousness.
Isai Geneva15 1:27  Zion shall be redeemed in iudgement, and they that returne in her, in iustice.
Isai GodsWord 1:27  Zion will be pardoned by the LORD's justice, and those who return will be pardoned by the LORD's righteousness.
Isai JPS 1:27  Zion shall be redeemed with justice, and they that return of her with righteousness.
Isai Jubilee2 1:27  Zion shall be ransomed with judgment and her converts with righteousness.
Isai KJV 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Isai KJVA 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Isai KJVPCE 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Isai LEB 1:27  Zion will be redeemed by justice, and those of her who repent, by righteousness.
Isai LITV 1:27  Zion shall be redeemed with justice, and her returning ones with righteousness.
Isai MKJV 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her returning ones with righteousness.
Isai NETfree 1:27  Zion will be freed by justice, and her returnees by righteousness.
Isai NETtext 1:27  Zion will be freed by justice, and her returnees by righteousness.
Isai NHEB 1:27  Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
Isai NHEBJE 1:27  Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
Isai NHEBME 1:27  Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
Isai Noyes 1:27  Through justice shall Zion be delivered, And her reformed sons through righteousness.
Isai RLT 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Isai RNKJV 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Isai RWebster 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Isai Rotherha 1:27  Zion, with justice shall be redeemed,—And her returning ones, with righteousness;
Isai UKJV 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Isai Webster 1:27  Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Isai YLT 1:27  Zion in judgment is redeemed, And her captivity in righteousness.
Isai VulgClem 1:27  Sion in judicio redimetur, et reducent eam in justitia.
Isai VulgCont 1:27  Sion in iudicio redimetur, et reducent eam in iustita:
Isai VulgHetz 1:27  Sion in iudicio redimetur, et reducent eam in iustita:
Isai VulgSist 1:27  Sion in iudicio redimetur, et reducent eam in iustitia:
Isai Vulgate 1:27  Sion in iudicio redimetur et reducent eam in iustitia
Isai CzeB21 1:27  Sion tehdy bude vykoupen právem a jeho kajícní spravedlností.
Isai CzeBKR 1:27  Sion v soudu vykoupen bude, a kteříž zase uvedeni budou do něho, v spravedlnosti.
Isai CzeCEP 1:27  Sijón bude vykoupen soudem a ti v něm, kdo se obrátí, spravedlností.
Isai CzeCSP 1:27  ⌈Soudem bude vykoupen Sijón a ti, kdo se v něm obrátí, budou vykoupeni spravedlností.⌉
Isai ABPGRK 1:27  μετά γαρ κρίματος σωθήσεται η αιχμαλωσία αυτής και μετά ελεημοσύνης
Isai Afr1953 1:27  Sion sal deur strafgerig verlos word en die van hom wat terugkeer, deur geregtigheid.
Isai Alb 1:27  Sioni do të çlirohet me anë të drejtës dhe ata që do të pendohen me anë të drejtësisë.
Isai Aleppo 1:27  ציון במשפט תפדה ושביה בצדקה
Isai AraNAV 1:27  فَتُفْدَى صِهْيَوْنُ بِالْحَقِّ، وَتَائِبُوهَا بِالْبِرِّ.
Isai AraSVD 1:27  صِهْيَوْنُ تُفْدَى بِٱلْحَقِّ، وَتَائِبُوهَا بِٱلْبِرِّ.
Isai Azeri 1:27  صحيون عدالتله، تؤوبه ادن ساکئنلري صالحلئکله قورتولاجاق.
Isai Bela 1:27  Сіён уратуецца правасудзьдзем, і навернутыя сыны яго — справядлівасьцю.
Isai BulVeren 1:27  Сион ще бъде изкупен чрез правосъдие и тези, които се върнат в него – чрез правда.
Isai BurJudso 1:27  ဇိအုန်မြို့သည် တရားအားဖြင့်၎င်း၊ မြို့သူမြို့ သားတို့သည် ဖြောင့်မတ်သောအာဖြင့်၎င်း၊ ရွေးနှုတ်ခြင်း ကို ခံရကြလိမ့်မည်။
Isai CSlEliza 1:27  С судом бо спасется пленение его и с милостынею.
Isai CebPinad 1:27  Ang Sion pagatubson uban sa justicia, ug ang iyang mga kinabig uban sa pagkamatarung.
Isai ChiNCVs 1:27  锡安必因公平蒙救赎,城中悔改的人也必因公义蒙救赎。
Isai ChiSB 1:27  熙雍將因正直獲得救贖,她的居民將因正義蒙受救恩;
Isai ChiUn 1:27  錫安必因公平得蒙救贖;其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
Isai ChiUnL 1:27  錫安必見贖以公、其歸正者見贖以義、
Isai ChiUns 1:27  锡安必因公平得蒙救赎;其中归正的人必因公义得蒙救赎。
Isai CopSahBi 1:27  ⲉⲣⲉⲧⲉⲥⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲕⲧⲟ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲛⲁ
Isai CroSaric 1:27  Sud pravedni otkupit će Sion, a pravda obraćenike njegove.
Isai DaOT1871 1:27  Zion skal forløses ved Ret og de omvendte i den ved Retfærdighed.
Isai DaOT1931 1:27  Zion genløses ved Ret, de omvendte der ved Retfærd.
Isai Dari 1:27  چون خداوند عادل است، سهیون و باشندگانش را، اگر توبه کنند، نجات می دهد.
Isai DutSVV 1:27  Sion zal door recht verlost worden, en haar wederkerenden door gerechtigheid.
Isai DutSVVA 1:27  Sion zal door recht verlost worden, en haar wederkerenden door gerechtigheid.
Isai Esperant 1:27  Cion elaĉetiĝos per justeco, kaj ĝiaj revenintoj per virto.
Isai FarOPV 1:27  صهیون به انصاف فدیه داده خواهد شد وانابت کنندگانش به عدالت.
Isai FarTPV 1:27  خداوند به‌خاطر عدالت خود، اورشلیم و مردمان توبه‌کار آن را نجات خواهد داد.
Isai FinBibli 1:27  Zion lunastetaan oikeudella, ja sen kääntyväiset vanhurskaudella,
Isai FinPR 1:27  Siion lunastetaan oikeudella ja sen kääntyneet vanhurskaudella.
Isai FinPR92 1:27  Minun oikeuteni lunastaa Siionin, minun vanhurskauteni sen asukkaat.
Isai FinRK 1:27  Siion lunastetaan oikeudella ja sen kääntyneet vanhurskaudella.
Isai FinSTLK2 1:27  Siion lunastetaan oikeudella ja sen kääntyneet vanhurskaudella.
Isai FreBBB 1:27  Sion sera rachetée par la droiture, et ceux qui s'y convertiront, par la justice.
Isai FreBDM17 1:27  Sion sera rachetée par le jugement, et ceux qui y retourneront seront rachetés par la justice.
Isai FreCramp 1:27  Sion sera rachetée par la droiture, et ses convertis, par la justice.
Isai FreJND 1:27  Sion sera rachetée par le jugement, et les siens qui reviennent, par la justice ;
Isai FreKhan 1:27  Sion sera sauvée par la justice, et ses pénitents par la vertu.
Isai FreLXX 1:27  Car ses captifs seront délivrés par le jugement et par la miséricorde.
Isai FrePGR 1:27  Sion sera sauvée par la droiture, et ses [habitants] convertis par la justice ;
Isai FreSegon 1:27  Sion sera sauvée par la droiture, Et ceux qui s'y convertiront seront sauvés par la justice.
Isai FreVulgG 1:27  Sion sera rachetée par le jugement, et on la rétablira (ramènera) par la justice.
Isai GerBoLut 1:27  Zion muft durch Recht erloset werden und ihre Gefangenen durch Gerechtigkeit,
Isai GerElb18 1:27  Zion wird erlöst werden durch Gericht, und seine Rückkehrenden durch Gerechtigkeit.
Isai GerElb19 1:27  Zion wird erlöst werden durch Gericht, und seine Rückkehrenden durch Gerechtigkeit.
Isai GerGruen 1:27  Allein durch Rechtlichkeit ist Sion noch zu retten, die sich darin bekehren, durch Gerechtigkeit.
Isai GerMenge 1:27  Zion wird durch Gericht erlöst werden, aber die sich in ihm Bekehrenden durch Gerechtigkeit.
Isai GerNeUe 1:27  Zion wird durchs Recht erlöst, / und wer dort umkehrt, durch Gerechtigkeit.
Isai GerSch 1:27  Zion wird durch Recht erlöst werden und ihre Wiederkehrenden durch Gerechtigkeit;
Isai GerTafel 1:27  Zion wird durch das Gericht eingelöst werden, und durch Gerechtigkeit, die in ihm zurückkehren.
Isai GerTextb 1:27  Zion soll durch Recht erlöst werden und, die sich in ihm bekehren, durch Gerechtigkeit;
Isai GerZurch 1:27  Zion wird durch Recht erlöst, und seine Bekehrten durch Gerechtigkeit.
Isai GreVamva 1:27  Η Σιών θέλει εξαγορασθή διά κρίσεως, και οι επιστρέψαντες αυτής διά δικαιοσύνης.
Isai Haitian 1:27  Seyè a ap fè sa ki gen pou fèt. L'a sove lavil Jerizalèm. Seyè a ap rann jistis, l'a delivre moun Siyon ki va tounen vin jwenn li yo.
Isai HebModer 1:27  ציון במשפט תפדה ושביה בצדקה׃
Isai HunIMIT 1:27  Czión jog által váltatik meg és megtérő igazság által.
Isai HunKNB 1:27  Sion jog által váltatik meg, és megtérői igazság által.
Isai HunKar 1:27  Sion jogosság által váltatik meg, és megtérői igazság által;
Isai HunRUF 1:27  Sion ítélettel váltatik meg, megtérői igazság által.
Isai HunUj 1:27  Sion ítélettel váltatik meg, megtérői igazság által.
Isai ItaDio 1:27  Sion sarà riscattata per giudicio, e quelli che vi ritorneranno per giustizia.
Isai ItaRive 1:27  Sion sarà redenta mediante la rettitudine, e quelli in lei si convertiranno saran redenti mediante la giustizia;
Isai JapBungo 1:27  シオンは公平をもてあがなはれ 歸來るものも正義をもて贖はるべし
Isai JapKougo 1:27  シオンは公平をもってあがなわれ、そのうちの悔い改める者は、正義をもってあがなわれる。
Isai KLV 1:27  Zion DIchDaq taH toDta' tlhej ruv, je Daj choHtaH tlhej QaQtaHghach.
Isai Kapingam 1:27  Idimaa Dimaadua dela e-donu, Mee ga-benebene Jerusalem mo ono gau huogodoo ala guu-huli hoou.
Isai Kaz 1:27  Осылай Жаратқан Ие Сион қаласын күнәларының құрсауынан құтқарып, әділдікті қалпына келтірмек. Сонда Ол қаланың опық жеп, теріс жолдан қайтқан тұрғындарын кешіріп, тура жолға түсіреді.
Isai Kekchi 1:27  Xban inti̱quilal la̱in tincoleb cuiˈchic li tenamit Sión. La̱in tincolok reheb li teˈraj cuiˈchic sukˈi̱c cuiqˈuin.
Isai KorHKJV 1:27  시온은 판단의 공의로 구속을 받으며 그녀의 회심하는 자들은 의로 구속을 받으리라.
Isai KorRV 1:27  시온은 공평으로 구속이 되고 그 귀정한 자는 의로 구속이 되리라
Isai LXX 1:27  μετὰ γὰρ κρίματος σωθήσεται ἡ αἰχμαλωσία αὐτῆς καὶ μετὰ ἐλεημοσύνης
Isai LinVB 1:27  Sion akobika na bosambisi ye, baye na kati ya Sion bakobo­ngwana mitema bakobika mpo ya bose­mbo.
Isai LtKBB 1:27  Sionas bus išgelbėtas teisingumu ir jo atgailaujantys – teisumu.
Isai LvGluck8 1:27  Ciāna caur tiesu taps izpestīta un viņas(dēli) atgriezīsies caur taisnību.
Isai Mal1910 1:27  സീയോൻ ന്യായത്താലും അതിൽ മനം തിരിയുന്നവർ നീതിയാലും വീണ്ടെടുക്കപ്പെടും.
Isai Maori 1:27  Ka hokona a Hiona i runga i te whakawa, ana tangata hoki, e tahuri mai ana, i runga i te tika.
Isai MapM 1:27  צִיּ֖וֹן בְּמִשְׁפָּ֣ט תִּפָּדֶ֑ה וְשָׁבֶ֖יהָ בִּצְדָקָֽה׃
Isai Mg1865 1:27  Ziona havotana amin’ ny fitsarana, ary izay efa mibebaka ao dia havotana amin’ ny fahamarinana;
Isai Ndebele 1:27  IZiyoni izahlengwa ngesahlulelo, labaphendukayo bayo ngokulunga.
Isai NlCanisi 1:27  Dan zal Sion door gerechtigheid worden verzoend, Door rechtschapenheid zijn bewoners;
Isai NorSMB 1:27  Ved rett skal Sion verta utløyst og ved rettferd dei som umvender seg der.
Isai Norsk 1:27  Sion skal forløses ved rett, og de omvendte der ved rettferdighet.
Isai Northern 1:27  Sion ədalətlə, Tövbə edən sakinləri salehliklə qurtulacaq.
Isai OSHB 1:27  צִיּ֖וֹן בְּמִשְׁפָּ֣ט תִּפָּדֶ֑ה וְשָׁבֶ֖יהָ בִּצְדָקָֽה׃
Isai Pohnpeia 1:27  Pwehki KAUN-O eh ketin pwung, e pahn ketin doarehla Serusalem oh towe kan koaros me kolulahr oh weliakapwalahr;
Isai PolGdans 1:27  Syon w sądzie okupione będzie, a ci, co się do niego nawrócą, w sprawiedliwości.
Isai PolUGdan 1:27  Syjon zostanie odkupiony przez sąd, a jego nawróceni – przez sprawiedliwość.
Isai PorAR 1:27  Sião será resgatada pela justiça, e os seus convertidos, pela retidão.
Isai PorAlmei 1:27  Sião será remida com juizo, e os que voltam para ella com justiça.
Isai PorBLivr 1:27  Sião será resgatada por meio do juízo; e os que retornarem a ela, por meio da justiça.
Isai PorBLivr 1:27  Sião será resgatada por meio do juízo; e os que retornarem a ela, por meio da justiça.
Isai PorCap 1:27  Sião será redimida pela retidão, e os seus exilados, resgatados pela justiça.
Isai RomCor 1:27  Sionul va fi mântuit prin judecată şi cei ce se vor întoarce la Dumnezeu în el vor fi mântuiţi prin dreptate.
Isai RusSynod 1:27  Сион спасется правосудием, и обратившиеся сыны его - правдою;
Isai RusSynod 1:27  Сион спасется правосудием, и обратившиеся сыны его – правдой;
Isai SloChras 1:27  Sion bo odkupljen s sodbo in njegovi, ki se vrnejo, s pravičnostjo.
Isai SloKJV 1:27  Sion bo odkupljen s sodbo in njeni spreobrnjenci s pravičnostjo.
Isai SomKQA 1:27  Siyoon waxaa lagu soo furan doonaa caddaalad, oo kuweeda soo noqdayna waxaa lagu soo furan doonaa xaqnimo.
Isai SpaPlate 1:27  Sión será redimida con justicia, y sus convertidos, con equidad.
Isai SpaRV 1:27  Sión con juicio será rescatada, y los convertidos de ella con justicia.
Isai SpaRV186 1:27  Sión con juicio será rescatada, y los que a ella volvieren, con justicia.
Isai SpaRV190 1:27  Sión con juicio será rescatada, y los convertidos de ella con justicia.
Isai SrKDEkav 1:27  Сион ће се откупити судом, и правдом они који се у њ врате.
Isai SrKDIjek 1:27  Сион ће се откупити судом, и правдом они који се у њ врате.
Isai Swe1917 1:27  Sion skall genom rätt bliva förlossad och dess omvända genom rättfärdighet.
Isai SweFolk 1:27  Genom rätt ska Sion bli friköpt, genom rättfärdighet de som vänder om.
Isai SweKarlX 1:27  Zion måste igenom rätt förlossad varda, och hans fångar igenom rättfärdighet;
Isai TagAngBi 1:27  Ang Sion ay tutubusin ng kahatulan, at ng katuwiran ang kaniyang mga nahikayat.
Isai ThaiKJV 1:27  ศิโยนจะรับการไถ่ด้วยความยุติธรรม และบรรดาคนในนครที่กลับใจจะรับการไถ่ด้วยความชอบธรรม
Isai TpiKJPB 1:27  Wanpela bai baim bek Saion long stretpela kot, na baim bek lain bilong em i bin senisim bilip long stretpela pasin.
Isai TurNTB 1:27  Siyon adalet sayesinde, Tövbe edenleri de doğruluk sayesinde kurtulacak.
Isai UkrOgien 1:27  Правосу́ддям Сіон буде ви́куплений, а той, хто наве́рнеться в нім, — справедли́вістю.
Isai UrduGeo 1:27  اللہ صیون کی عدالت کر کے اُس کا فدیہ دے گا، جو اُس میں توبہ کریں گے اُن کا وہ انصاف کر کے اُنہیں چھڑائے گا۔
Isai UrduGeoD 1:27  अल्लाह सिय्यून की अदालत करके उसका फ़िद्या देगा, जो उसमें तौबा करेंगे उनका वह इनसाफ़ करके उन्हें छुड़ाएगा।
Isai UrduGeoR 1:27  Allāh Siyyūn kī adālat karke us kā fidyā degā, jo us meṅ taubā kareṅge un kā wuh insāf karke unheṅ chhuṛāegā.
Isai VieLCCMN 1:27  Xi-on sẽ được giải thoát nhờ lẽ chính trực, và dân thành hối cải trở về sẽ được giải thoát nhờ đức công minh.
Isai Viet 1:27  Si-ôn sẽ được chuộc bởi sự chánh trực, còn kẻ nào trở lại đó thì được chuộc bởi sự công bình.
Isai VietNVB 1:27  Si-ôn sẽ được cứu chuộc bởi sự công bình,Và những người trong thành ăn năn nhờ sự công chính.
Isai WLC 1:27  צִיּ֖וֹן בְּמִשְׁפָּ֣ט תִּפָּדֶ֑ה וְשָׁבֶ֖יהָ בִּצְדָקָֽה׃
Isai WelBeibl 1:27  Bydd Seion yn cael ei gollwng yn rhydd pan ddaw'r dyfarniad; a'r rhai sy'n troi'n ôl yn cael cyfiawnder.
Isai Wycliffe 1:27  Sion schal be ayen bouyt in dom, and thei schulen bringe it ayen in to riytfulnesse;