Isai
|
RWebster
|
1:28 |
And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
|
Isai
|
NHEBJE
|
1:28 |
But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and those who forsake Jehovah shall be consumed.
|
Isai
|
ABP
|
1:28 |
And [6shall be broken 1the 2lawless ones 3and 4the 5sinners] together; and the ones abandoning the lord shall be finished off entirely.
|
Isai
|
NHEBME
|
1:28 |
But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and those who forsake the Lord shall be consumed.
|
Isai
|
Rotherha
|
1:28 |
And the downfall of transgressors and sinners, shall be, together,—And, they who forsake Yahweh, shall be brought to an end;
|
Isai
|
LEB
|
1:28 |
But the destruction of rebels and sinners shall be together, and those who forsake Yahweh will perish.
|
Isai
|
RNKJV
|
1:28 |
And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake יהוה shall be consumed.
|
Isai
|
Jubilee2
|
1:28 |
And the destruction of the transgressors and of the sinners [shall be] together, and those that forsook the LORD shall be consumed.
|
Isai
|
Webster
|
1:28 |
And the destruction of the transgressors and of the sinners [shall be] together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
|
Isai
|
Darby
|
1:28 |
But the ruin of the transgressors and of the sinners [shall be] together; and they that forsake Jehovah shall be consumed.
|
Isai
|
ASV
|
1:28 |
But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and they that forsake Jehovah shall be consumed.
|
Isai
|
LITV
|
1:28 |
And the ruin of the transgressors and of the sinners shall be together. And those who forsake Jehovah shall be consumed.
|
Isai
|
Geneva15
|
1:28 |
And the destruction of the transgressers and of the sinners shalbe together: and they that forsake the Lord, shalbe consumed.
|
Isai
|
CPDV
|
1:28 |
And he shall crush the accursed and sinners together. And those who have abandoned the Lord will be consumed.
|
Isai
|
BBE
|
1:28 |
But a common destruction will overtake sinners and evil-doers together, and those who have gone away from the Lord will be cut off.
|
Isai
|
DRC
|
1:28 |
And he shall destroy the wicked, and the sinners together: and they that have forsaken the Lord, shall be consumed.
|
Isai
|
GodsWord
|
1:28 |
Rebels and sinners will be crushed at the same time, and those who abandon the LORD will come to an end.
|
Isai
|
JPS
|
1:28 |
But the destruction of the transgressors and the sinners shall be together, and they that forsake HaShem shall be consumed.
|
Isai
|
KJVPCE
|
1:28 |
¶ And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the Lord shall be consumed.
|
Isai
|
NETfree
|
1:28 |
All rebellious sinners will be shattered, those who abandon the LORD will perish.
|
Isai
|
AB
|
1:28 |
And the transgressors and the sinners shall be crushed together, and they that forsake the Lord shall be utterly consumed.
|
Isai
|
AFV2020
|
1:28 |
And the downfall of the transgressors and of the sinners shall be together; and those who forsake the LORD shall be consumed,
|
Isai
|
NHEB
|
1:28 |
But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and those who forsake the Lord shall be consumed.
|
Isai
|
NETtext
|
1:28 |
All rebellious sinners will be shattered, those who abandon the LORD will perish.
|
Isai
|
UKJV
|
1:28 |
And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
|
Isai
|
Noyes
|
1:28 |
But destruction shall fall at once on the rebels and sinners; Yea, they that forsake Jehovah shall be consumed.
|
Isai
|
KJV
|
1:28 |
And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the Lord shall be consumed.
|
Isai
|
KJVA
|
1:28 |
And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the Lord shall be consumed.
|
Isai
|
AKJV
|
1:28 |
And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
|
Isai
|
RLT
|
1:28 |
And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake Yhwh shall be consumed.
|
Isai
|
MKJV
|
1:28 |
And the downfall of the transgressors and of the sinners shall be together; and those who forsake the LORD shall be consumed.
|
Isai
|
YLT
|
1:28 |
And the destruction of transgressors and sinners is together, And those forsaking Jehovah are consumed.
|
Isai
|
ACV
|
1:28 |
But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and those who forsake Jehovah shall be consumed.
|
Isai
|
PorBLivr
|
1:28 |
Mas para os transgressores e pecadores, serão juntamente quebrados; e os que deixarem ao SENHOR serão consumidos.
|
Isai
|
Mg1865
|
1:28 |
Ary samy haringana avotoa ny mpiodina sy ny mpanota, Eny, ho lany ritra izay mahafoy an’ i Jehovah.
|
Isai
|
FinPR
|
1:28 |
Mutta luopiot ja syntiset saavat kaikki turmion, ja ne, jotka hylkäävät Herran, hukkuvat.
|
Isai
|
FinRK
|
1:28 |
Mutta kapinalliset ja syntiset kaikki joutuvat turmioon, ja ne, jotka hylkäävät Herran, tuhoutuvat.
|
Isai
|
ChiSB
|
1:28 |
然而惡人和罪人必將一同滅亡,背棄上主的人必要滅絕。
|
Isai
|
CopSahBi
|
1:28 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁⲟⲩⲱϣϥ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲕⲱ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Isai
|
ChiUns
|
1:28 |
但悖逆的和犯罪的必一同败亡;离弃耶和华的必致消灭。
|
Isai
|
BulVeren
|
1:28 |
А беззаконните и грешните ще се съкрушат заедно и тези, които са оставили ГОСПОДА, ще погинат.
|
Isai
|
AraSVD
|
1:28 |
وَهَلَاكُ ٱلْمُذْنِبِينَ وَٱلْخُطَاةِ يَكُونُ سَوَاءً، وَتَارِكُو ٱلرَّبِّ يَفْنَوْنَ.
|
Isai
|
Esperant
|
1:28 |
La krimuloj kaj pekuloj pereos kune, kaj la forlasintoj de la Eternulo ekstermiĝos.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
1:28 |
แต่พวกละเมิดและพวกคนบาปจะถูกทำลายด้วยกัน และบรรดาคนเหล่านั้นที่ละทิ้งพระเยโฮวาห์จะถูกล้างผลาญ
|
Isai
|
OSHB
|
1:28 |
וְשֶׁ֧בֶר פֹּשְׁעִ֛ים וְחַטָּאִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְעֹזְבֵ֥י יְהוָ֖ה יִכְלֽוּ׃
|
Isai
|
BurJudso
|
1:28 |
လွန်ကျူးသောသူနှင့် ပြစ်မှားသောသူတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ အတူရောက်၍၊ ထာဝရဘုရားကို စွန့်သော သူတို့သည် ဆုံးရှုံးကြလိမ့်မည်။
|
Isai
|
FarTPV
|
1:28 |
امّا او تمام گناهکاران و یاغیان را از بین خواهد برد، و متمرّدین را خواهد کُشت.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
1:28 |
Lekin bāġhī aur gunāhgār sab ke sab pāsh pāsh ho jāeṅge, Rab ko tark karne wāle halāk ho jāeṅge.
|
Isai
|
SweFolk
|
1:28 |
Men brottslingar och syndare ska krossas tillsammans, de som överger Herren ska gå under.
|
Isai
|
GerSch
|
1:28 |
aber der Zusammenbruch der Übertreter und Sünder kommt zumal, und die den HERRN verlassen, kommen um.
|
Isai
|
TagAngBi
|
1:28 |
Nguni't ang pagkalipol ng mga mananalangsang at ng mga makasalanan ay magkakapisan, at silang nagtatakuwil sa Panginoon ay mangalilipol.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
1:28 |
Mutta luopiot ja syntiset sortuvat kaikki yhdessä, ja ne, jotka hylkäävät Herran, hukkuvat.
|
Isai
|
Dari
|
1:28 |
اما مردمان سرکش و گناهکار با هم یکجا از بین می روند و همچنان آنهائی که خدا را فراموش می کنند هلاک می شوند.
|
Isai
|
SomKQA
|
1:28 |
Laakiinse kuwa xadgudba iyo dembilayaasha isku mar baa la burburin doonaa, oo kuwa Rabbiga ka tagana waa la wada baabbi'in doonaa.
|
Isai
|
NorSMB
|
1:28 |
Men undergang skal råka alle illgjerdsmenner og syndarar; og dei som vender seg frå Herren, skal ganga til grunnar.
|
Isai
|
Alb
|
1:28 |
Por rebelët dhe mëkatarët do të shkatërrohen së bashku, dhe ata që braktisin Zotin do të shfarosen.
|
Isai
|
KorHKJV
|
1:28 |
¶범법자들과 죄인들은 함께 멸망하고 주를 버리는 자들도 소멸되리니
|
Isai
|
SrKDIjek
|
1:28 |
А одметници и грјешници сви ће се сатрти, и који остављају Господа, изгинуће.
|
Isai
|
Wycliffe
|
1:28 |
and God schal al to-breke cursid men and synneris togidere, and thei that forsoken the Lord, schulen be wastid.
|
Isai
|
Mal1910
|
1:28 |
എന്നാൽ അതിക്രമികൾക്കും പാപികൾക്കും ഒരുപോലെ നാശം ഭവിക്കും; യഹോവയെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നവർ മുടിഞ്ഞുപോകും.
|
Isai
|
KorRV
|
1:28 |
그러나 패역한 자와 죄인은 함께 패망하고 여호와를 버린 자도 멸망할 것이라
|
Isai
|
Azeri
|
1:28 |
لاکئن عاصئلرله گوناهکارلار بئرلئکده هلاک اولاجاقلار، ربّی ترک ادنلر يوخ اولاجاقلار.
|
Isai
|
KLV
|
1:28 |
'ach the QIH vo' yemwI'pu' je yemwI'pu' DIchDaq taH tay', je chaH 'Iv lon joH'a' DIchDaq taH Soppu'.
|
Isai
|
ItaDio
|
1:28 |
Ma i ribelli ed i peccatori saranno tutti quanti fiaccati, e quelli che abbandonano il Signore saranno consumati.
|
Isai
|
RusSynod
|
1:28 |
всем же отступникам и грешникам - погибель, и оставившие Господа истребятся.
|
Isai
|
CSlEliza
|
1:28 |
И сокрушатся беззаконнии и грешницы вкупе, и оставившии Господа скончаются:
|
Isai
|
ABPGRK
|
1:28 |
και συντριβήσονται οι άνομοι και οι αμαρτωλοί άμα και οι εγκαταλιπόντες τον κύριον συντελεσθήσονται
|
Isai
|
FreBBB
|
1:28 |
Mais les rebelles et les pécheurs seront foulés ensemble, et ceux qui abandonnent l'Eternel, périront.
|
Isai
|
LinVB
|
1:28 |
Bipumbulu na basumuki, banso elongo, bakosila, baye bakotika Yawe, bakokufa.
|
Isai
|
HunIMIT
|
1:28 |
De romlás éri az elpártolókat és vétkeseket egyetemben, és akik elhagyták az Örökkévalót, elenyésznek.
|
Isai
|
ChiUnL
|
1:28 |
悖逆與獲罪者同亡、離棄耶和華者被滅、
|
Isai
|
VietNVB
|
1:28 |
Nhưng những kẻ phản loạn cùng người tội lỗi sẽ bị đánh tanVà những kẻ từ bỏ CHÚA sẽ bị tiêu diệt.
|
Isai
|
LXX
|
1:28 |
καὶ συντριβήσονται οἱ ἄνομοι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἅμα καὶ οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν κύριον συντελεσθήσονται
|
Isai
|
CebPinad
|
1:28 |
Apan ang paglaglag sa mga malinapason ug sa mga makasasala magakauban, ug kadto sila nga managbiya kang Jehova pagaut-uton.
|
Isai
|
RomCor
|
1:28 |
Dar pieirea va atinge pe toţi cei răzvrătiţi şi păcătoşi, şi cei ce părăsesc pe Domnul vor pieri.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
1:28 |
ahpw e pahn ketin kamwomwala koaros me kin wia dihp oh kahngohdiong ih; e pahn ketin kemehla koaros me kin kesehla ih.
|
Isai
|
HunUj
|
1:28 |
De összetörnek a hűtlenek a vétkesekkel együtt, és akik elhagyják az Urat, megsemmisülnek.
|
Isai
|
GerZurch
|
1:28 |
Aber Verderben über die Abtrünnigen und Sünder zumal! Und die den Herrn verlassen, kommen um. (a) Ps 1:6
|
Isai
|
GerTafel
|
1:28 |
Und Bruch über die Übertreter und Sünder allzumal, und verzehrt werden, die Jehovah verließen.
|
Isai
|
PorAR
|
1:28 |
Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos; e os que deixarem o Senhor serão consumidos.
|
Isai
|
DutSVVA
|
1:28 |
Maar er zal verbreking zijn der overtreders, en der zondaars te zamen; en die den Heere verlaten, zullen omkomen.
|
Isai
|
FarOPV
|
1:28 |
و هلاکت عاصیان و گناهکاران با هم خواهد شد و آنانی که خداوندرا ترک نمایند، نابود خواهند گردید.
|
Isai
|
Ndebele
|
1:28 |
Lokwephulwa kwabaphambuki lokwezoni kuzakuba kanyekanye, labadela iNkosi baqedwe.
|
Isai
|
PorBLivr
|
1:28 |
Mas para os transgressores e pecadores, serão juntamente quebrados; e os que deixarem ao SENHOR serão consumidos.
|
Isai
|
Norsk
|
1:28 |
Men undergang skal ramme alle overtredere og syndere, og de som forlater Herren, skal omkomme;
|
Isai
|
SloChras
|
1:28 |
Ali odpadniki in grešniki bodo vsi hkrati strti, in kateri zapuste Gospoda, poginejo.
|
Isai
|
Northern
|
1:28 |
Lakin üsyankarlarla günahkarlar Birgə həlak olacaq, Rəbbi tərk edənlər yox olacaq.
|
Isai
|
GerElb19
|
1:28 |
Aber Zerschmetterung der Übertreter und der Sünder allzumal; und die Jehova verlassen, werden untergehen.
|
Isai
|
LvGluck8
|
1:28 |
Bet tie pārkāpēji un grēcinieki visi taps satriekti, un kas no Tā Kunga atkāpjās, ies bojā.
|
Isai
|
PorAlmei
|
1:28 |
Mas para os transgressores e os peccadores haverá juntamente destruição; e os que deixarem o Senhor serão consumidos.
|
Isai
|
ChiUn
|
1:28 |
但悖逆的和犯罪的必一同敗亡;離棄耶和華的必致消滅。
|
Isai
|
SweKarlX
|
1:28 |
Att de öfverträdare och syndare skola tillsamman sönderkrossade varda, och de, som öfvergifva Herran, förgås.
|
Isai
|
FreKhan
|
1:28 |
Impies et coupables s’effondreront ensemble, les traîtres à l’Eternel périront.
|
Isai
|
FrePGR
|
1:28 |
mais ruine sur les rebelles et les pécheurs à la fois ! et ceux qui abandonnent l'Éternel périront.
|
Isai
|
PorCap
|
1:28 |
Mas os malvados e os pecadores serão destruídos, todos juntos, e os que abandonam o Senhor, perecerão.
|
Isai
|
JapKougo
|
1:28 |
しかし、そむく者と罪びととは共に滅ぼされ、主を捨てる者は滅びうせる。
|
Isai
|
GerTextb
|
1:28 |
aber Zerschmetterung über die Empörer und die Sünder insgesamt! Die Jahwe verlassen, sollen zu Grunde gehen!
|
Isai
|
SpaPlate
|
1:28 |
Los transgresores y los pecadores serán quebrantados juntamente, y anonadados los que abandonan a Yahvé.
|
Isai
|
Kapingam
|
1:28 |
Gei Mee ga-hagahuaidu digau huogodoo ala e-hai di huaidu ge e-hai-baahi ang-gi Mee. Mee ga-daaligi digau huogodoo ala e-diiagi a-Mee.
|
Isai
|
WLC
|
1:28 |
וְשֶׁ֧בֶר פֹּשְׁעִ֛ים וְחַטָּאִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְעֹזְבֵ֥י יְהוָ֖ה יִכְלֽוּ׃
|
Isai
|
LtKBB
|
1:28 |
Nusikaltėliai ir nusidėjėliai bus sunaikinti, kurie apleidžia Viešpatį, pražus.
|
Isai
|
Bela
|
1:28 |
А ўсім адступнікам і грэшнікам — пагібель, і тыя, што пакінулі Госпада, вынішчацца.
|
Isai
|
GerBoLut
|
1:28 |
dafi die Ubertreter und Sunder miteinander zerbrochen werden, und die den HERRN verlassen, umkommen.
|
Isai
|
FinPR92
|
1:28 |
Mutta väärintekijät ja syntiset sortuvat kaikki, ne, jotka hylkäävät Herran, tuhoutuvat.
|
Isai
|
SpaRV186
|
1:28 |
Mas los rebeldes y pecadores a una serán quebrantados; y los que dejaron a Jehová serán consumidos.
|
Isai
|
NlCanisi
|
1:28 |
Maar de afvalligen en zondaars worden allen verpletterd, Die Jahweh verzaken, vernield.
|
Isai
|
GerNeUe
|
1:28 |
Doch Rebellen und Sünder trifft der Zerbruch, / wer Jahwe verlässt, kommt um!
|
Isai
|
UrduGeo
|
1:28 |
لیکن باغی اور گناہ گار سب کے سب پاش پاش ہو جائیں گے، رب کو ترک کرنے والے ہلاک ہو جائیں گے۔
|
Isai
|
AraNAV
|
1:28 |
أَمَّا الْعُصَاةُ وَالْخُطَاةُ فَيَتَحَطَّمُونَ جَمِيعاً، وَيَبِيدُ الَّذِينَ تَرَكُوا الرَّبَّ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
1:28 |
但悖逆的和犯罪的,必一同灭亡,离弃耶和华的,也必灭亡。
|
Isai
|
ItaRive
|
1:28 |
ma i ribelli e i peccatori saran fiaccati assieme, e quelli che abbandonano l’Eterno saranno distrutti.
|
Isai
|
Afr1953
|
1:28 |
Maar daar sal verbreking wees van die oortreders en die sondaars almal saam; en die wat die HERE verlaat, sal omkom.
|
Isai
|
RusSynod
|
1:28 |
всем же отступникам и грешникам – погибель, и оставившие Господа истребятся.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
1:28 |
लेकिन बाग़ी और गुनाहगार सबके सब पाश पाश हो जाएंगे, रब को तर्क करनेवाले हलाक हो जाएंगे।
|
Isai
|
TurNTB
|
1:28 |
Ama başkaldıranlarla günahlılar Birlikte yıkıma uğrayacaklar. RAB'bi terk edenler yok olacak.
|
Isai
|
DutSVV
|
1:28 |
Maar er zal verbreking zijn der overtreders, en der zondaars te zamen; en die den HEERE verlaten, zullen omkomen.
|
Isai
|
HunKNB
|
1:28 |
Összetörnek a hűtlenek és a vétkesek együtt; s akik elhagyták az Urat, semmivé lesznek.
|
Isai
|
Maori
|
1:28 |
Ka huihuia ia kia kotahi tonu te whakangaromanga o te hunga poka ke, o te hunga hara, a ka whakamotitia te hunga e whakarere ana i a Ihowa.
|
Isai
|
HunKar
|
1:28 |
De elvesznek a bűnösök és gonoszok egyetemben, s megemésztetnek, a kik az Urat elhagyták.
|
Isai
|
Viet
|
1:28 |
Song những kẻ bạn nghịch và mắc tội sẽ cùng bị hủy diệt, còn kẻ bỏ Ðức Giê-hô-va sẽ bị diệt vong.
|
Isai
|
Kekchi
|
1:28 |
Abanan eb laj kˈetol a̱tin ut eb laj ma̱c teˈsachekˈ ruheb. Teˈosokˈ chixjunileb li nequeˈtzˈekta̱nan cue.
|
Isai
|
Swe1917
|
1:28 |
Men fördärv skall drabba alla överträdare och syndare, och de som övergiva HERREN, de skola förgås.
|
Isai
|
CroSaric
|
1:28 |
Otpadnici i grešnici skršit će se zajedno, a oni što Jahvu napuštaju poginut će.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
1:28 |
Quân phản loạn và phường tội lỗi sẽ cùng bị đập tan, những kẻ bỏ ĐỨC CHÚA đều phải tiêu vong.
|
Isai
|
FreBDM17
|
1:28 |
Mais les rebelles, et les pécheurs seront froissés ensemble ; et ceux qui ont abandonné l’Eternel, seront consumés.
|
Isai
|
FreLXX
|
1:28 |
Et les méchants seront écrasés, et avec eux les pécheurs ; et ceux qui auront abandonné le Seigneur périront avec eux.
|
Isai
|
Aleppo
|
1:28 |
ושבר פשעים וחטאים יחדו ועזבי יהוה יכלו
|
Isai
|
MapM
|
1:28 |
וְשֶׁ֧בֶר פֹּשְׁעִ֛ים וְחַטָּאִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְעֹזְבֵ֥י יְהֹוָ֖ה יִכְלֽוּ׃
|
Isai
|
HebModer
|
1:28 |
ושבר פשעים וחטאים יחדו ועזבי יהוה יכלו׃
|
Isai
|
Kaz
|
1:28 |
Алайда Құдайға қарсы тұрып, күнә жасаушылардың бәрі бірдей құриды, Жаратқан Иеден безгендер қырылып жойылады!
|
Isai
|
FreJND
|
1:28 |
mais la ruine des transgresseurs et des pécheurs arrivera en une fois, et ceux qui abandonnent l’Éternel seront consumés.
|
Isai
|
GerGruen
|
1:28 |
Vernichtung aber trifft die Abgefallenen, die Sünder allzumal! Ausrottung jene, die den Herrn verlassen! -
|
Isai
|
SloKJV
|
1:28 |
Uničenje prestopnikov in grešnikov bo hkratno in tisti, ki zapustijo Gospoda, bodo použiti.
|
Isai
|
Haitian
|
1:28 |
Men, l'ap kraze sa k'ap fè sa ki mal yo ansanm ak sa k'ap viv nan peche yo. L'ap touye tou sa ki vire do bay Seyè a.
|
Isai
|
FinBibli
|
1:28 |
Että ylitsekäymärit ja syntiset ynnä särjetään, ja jotka Herran hylkäävät, hukutetaan.
|
Isai
|
SpaRV
|
1:28 |
Mas los rebeldes y pecadores á una serán quebrantados, y los que dejan á Jehová serán consumidos.
|
Isai
|
WelBeibl
|
1:28 |
Ond bydd y rhai sydd wedi gwrthryfela a phechu yn cael eu sathru; bydd hi wedi darfod ar y rhai sydd wedi troi cefn ar yr ARGLWYDD.
|
Isai
|
GerMenge
|
1:28 |
Und zwar wird Vernichtung die Abtrünnigen und Sünder allesamt treffen, und die vom HERRN Abgefallenen werden umkommen!
|
Isai
|
GreVamva
|
1:28 |
Και οι παράνομοι και οι αμαρτωλοί ομού θέλουσι καταστραφή, και οι εγκαταλιπόντες τον Κύριον θέλουσι καταναλωθή.
|
Isai
|
UkrOgien
|
1:28 |
А зни́щення грішників та винуватців відбу́деться ра́зом, і ті, що покинули Го́спода, будуть пони́щені.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
1:28 |
А одметници и грешници сви ће се сатрти, и који остављају Господа, изгинуће.
|
Isai
|
FreCramp
|
1:28 |
Mais les rebelles et les pécheurs seront brisés ensemble, et ceux qui abandonnent Yahweh périront.
|
Isai
|
PolUGdan
|
1:28 |
Ale przestępcy i grzesznicy będą razem starci, a ci, którzy opuścili Pana, zginą.
|
Isai
|
FreSegon
|
1:28 |
Mais la ruine atteindra tous les rebelles et les pécheurs, Et ceux qui abandonnent l'Éternel périront.
|
Isai
|
SpaRV190
|
1:28 |
Mas los rebeldes y pecadores á una serán quebrantados, y los que dejan á Jehová serán consumidos.
|
Isai
|
HunRUF
|
1:28 |
De összetörnek a hűtlenek a vétkesekkel együtt, és akik elhagyják az Urat, megsemmisülnek.
|
Isai
|
DaOT1931
|
1:28 |
Men Overtrædere og Syndere knuses til Hobe; hvo HERREN svigter, forgaar.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
1:28 |
Na bagarap bilong ol i bin kalapim lo na ol sinman bai stap wantaim. Na ol husat i bin givim baksait long BIKPELA bai bagarap olgeta.
|
Isai
|
DaOT1871
|
1:28 |
Hen Overtrædere og Syndere skulle knuses til Hobe, og de, som forlade Herren, skulle omkomme.
|
Isai
|
FreVulgG
|
1:28 |
Mais (le Seigneur brisera) les scélérats et les pécheurs (périront) tous ensemble, et ceux qui auront abandonné le Seigneur seront consumés.
|
Isai
|
PolGdans
|
1:28 |
Ale przewrotnicy i grzesznicy wespół starci będą, a ci, co opuścili Pana, zniszczeją.
|
Isai
|
JapBungo
|
1:28 |
されど愆ををかすものと罪人とはともに敗れ ヱホバをすつる者もまた亡びうせん
|
Isai
|
GerElb18
|
1:28 |
Aber Zerschmetterung der Übertreter und der Sünder allzumal; und die Jehova verlassen, werden untergehen.
|