Isai
|
RWebster
|
1:5 |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
NHEBJE
|
1:5 |
Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
ABP
|
1:5 |
Why still should you be struck, proceeding in lawlessness? The whole head is in misery, and the whole heart is in distress.
|
Isai
|
NHEBME
|
1:5 |
Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
Rotherha
|
1:5 |
Why should ye be smitten any more? Ye would again turn aside! The whole head is sick, And the whole heart faint:
|
Isai
|
LEB
|
1:5 |
Why do you want to be beaten again? You continue in rebellion. The whole of the head is sick, and the whole of the heart is faint.
|
Isai
|
RNKJV
|
1:5 |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
Jubilee2
|
1:5 |
Why should I chastise you any more? Ye will revolt more and more; every head is sick, and every heart faint.
|
Isai
|
Webster
|
1:5 |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
Darby
|
1:5 |
Why should ye be smitten any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
ASV
|
1:5 |
Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
LITV
|
1:5 |
Why will you be stricken any more? Will you continue the revolt? The whole head is sick, and the whole heart is faint.
|
Isai
|
Geneva15
|
1:5 |
Wherefore shoulde ye be smitten any more? for ye fall away more and more: the whole head is sicke, and the whole heart is heauie.
|
Isai
|
CPDV
|
1:5 |
For what reason shall I continue to strike you, as you increase transgressions? The entire head is feeble, and the entire heart is grieving.
|
Isai
|
BBE
|
1:5 |
Why will you have more and more punishment? why keep on in your evil ways? Every head is tired and every heart is feeble.
|
Isai
|
DRC
|
1:5 |
For what shall I strike you any more, you that increase transgression? the whole head is sick, and the whole heart is sad.
|
Isai
|
GodsWord
|
1:5 |
"Why do you still want to be beaten? Why do you continue to rebel? Your whole head is infected. Your whole heart is failing.
|
Isai
|
JPS
|
1:5 |
On what part will ye yet be stricken, seeing ye stray away more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint;
|
Isai
|
KJVPCE
|
1:5 |
¶ Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
NETfree
|
1:5 |
Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.
|
Isai
|
AB
|
1:5 |
Why should you be smitten anymore, transgressing more and more? The whole head is pained, and the whole heart sad.
|
Isai
|
AFV2020
|
1:5 |
Why should you be stricken any more? You will revolt more and more; the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
NHEB
|
1:5 |
Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
NETtext
|
1:5 |
Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.
|
Isai
|
UKJV
|
1:5 |
Why should all of you be stricken any more? all of you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
Noyes
|
1:5 |
Where can ye be smitten again, Since ye renew your rebellion? The whole head is sick, and the whole heart faint;
|
Isai
|
KJV
|
1:5 |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
KJVA
|
1:5 |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
AKJV
|
1:5 |
Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
RLT
|
1:5 |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
MKJV
|
1:5 |
Why should you be stricken any more? You will revolt more and more; the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
YLT
|
1:5 |
Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostasy! Every head is become diseased, and every heart is sick.
|
Isai
|
ACV
|
1:5 |
Why will ye still be stricken, that ye revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
|
Isai
|
PorBLivr
|
1:5 |
Para que seríeis espancados ainda mais? Vós vos rebelaríeis mais ainda. Toda a cabeça está enferma, e todo o coração fraco.
|
Isai
|
Mg1865
|
1:5 |
Nahoana no mbola ta-hasiana ihany ianareo noho izao fiodinanareo lalandava izao? Henika aretina avokoa ny loha rehetra, Ary marary ny fo rehetra.
|
Isai
|
FinPR
|
1:5 |
Mihin pitäisi teitä vielä lyödä, kun yhä jatkatte luopumustanne? Koko pää on kipeä, koko sydän sairas.
|
Isai
|
FinRK
|
1:5 |
Mihin teitä vielä pitäisi lyödä, kun yhä jatkatte luopumustanne? Koko pää on sairas, koko sydän heikko.
|
Isai
|
ChiSB
|
1:5 |
你們為什麼還繼續叛逆,再遭受打擊呢﹖整個頭已患了病,整個心已經焦悴;
|
Isai
|
CopSahBi
|
1:5 |
ⲁϣ ϭⲉ ⲡⲉ ⲡⲕⲉⲥⲁϣ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲡⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲧⲕⲁⲥ ϩⲏⲧ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲗⲩⲡⲏ
|
Isai
|
ChiUns
|
1:5 |
你们为甚么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。
|
Isai
|
BulVeren
|
1:5 |
Защо да бъдете още бити, че се бунтувате повече и повече? Цялата глава е болна и цялото сърце – изнемощяло.
|
Isai
|
AraSVD
|
1:5 |
عَلَى مَ تُضْرَبُونَ بَعْدُ؟ تَزْدَادُونَ زَيَغَانًا! كُلُّ ٱلرَّأْسِ مَرِيضٌ، وَكُلُّ ٱلْقَلْبِ سَقِيمٌ.
|
Isai
|
Esperant
|
1:5 |
Kion oni ankoraŭ batu en vi, kiuj daŭrigas sian defaladon? la tuta kapo estas malsana, kaj la tuta koro estas senforta.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
1:5 |
ยังจะให้เฆี่ยนเจ้าตรงไหนอีกที่เจ้ากบฏอยู่เรื่อยไป ศีรษะก็เจ็บหมด จิตใจก็อ่อนเปลี้ยไปสิ้น
|
Isai
|
OSHB
|
1:5 |
עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כָּל־רֹ֣אשׁ לָחֳלִ֔י וְכָל־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃
|
Isai
|
BurJudso
|
1:5 |
သူတို့ကိုအဘယ်သို့ ဒဏ်ပေးရဦးမည်နည်း။ အဘယ်သို့ ထပ်၍ ဆုံးမရဦးမည်နည်း။ ဦးခေါင်းသည် အနာသက်သက်ရှိ၏။ နှလုံးသည်လည်း ခွန်အားအလျှင်း မရှိ။
|
Isai
|
FarTPV
|
1:5 |
چرا به سرکشی خود ادامه میدهی ای اسرائیل؟ آیا میخواهی بیش از این مجازات شوی؟ هم اکنون سرت زخمی و قلب و فکرت بیمار است.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
1:5 |
Ab tumheṅ mazīd kahāṅ pīṭā jāe? Tumhārī zid to mazīd baṛhtī jā rahī hai go pūrā sar zaḳhmī aur pūrā dil bīmār hai.
|
Isai
|
SweFolk
|
1:5 |
Var mer ska man slå er, eftersom ni fortsätter i trolöshet? Hela huvudet är sjukt och hela hjärtat svagt.
|
Isai
|
GerSch
|
1:5 |
Was soll man euch noch weiter schlagen, da ihr fortfahret, abtrünnig zu sein? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist verderbt.
|
Isai
|
TagAngBi
|
1:5 |
Bakit kayo'y hahampasin pa, na kayo'y manganghimagsik ng higit at higit? ang buong ulo ay masakit, at ang buong puso ay nanglulupaypay.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
1:5 |
Mihin teitä pitäisi vielä lyödä, kun yhä jatkatte luopumustanne? Koko pää on kipeä, koko sydän sairas.
|
Isai
|
Dari
|
1:5 |
چرا از کارهای بد و سرکشی دست بر نمی دارید؟ آیا می خواهید که زیادتر جزا ببینید؟ فکر و دل شما بیمار است.
|
Isai
|
SomKQA
|
1:5 |
Bal maxaa mar dambe wax laydiinku dhufan doonaa, oo aad u sii fallaagoobi doontaan? Madaxa oo dhammu waa bukaa, oo qalbiga oo dhammuna waa taag daranyahay.
|
Isai
|
NorSMB
|
1:5 |
Tolar de meir tukt, sidan de held ved med fråfall? Hovudet er som eit einaste sår, og hjarta er gjenomsjukt.
|
Isai
|
Alb
|
1:5 |
Pse doni që të goditeni edhe më? Do të ngrinit krye edhe më tepër. Gjithë koka është e sëmurë, gjithë zemra lëngon.
|
Isai
|
KorHKJV
|
1:5 |
¶너희가 어찌하여 더 많이 맞으려 하느냐? 너희가 더욱더 반역하려 하는도다. 온 머리는 병들었고 온 마음은 기진하였으며
|
Isai
|
SrKDIjek
|
1:5 |
Што бисте још били бијени кад се све више одмећете? Сва је глава болесна и све срце изнемогло.
|
Isai
|
Wycliffe
|
1:5 |
On what thing schal Y smyte you more, that encreessen trespassyng? Ech heed is sijk, and ech herte is morenynge.
|
Isai
|
Mal1910
|
1:5 |
ഇനി നിങ്ങളെ അടിച്ചിട്ടു എന്തു? നിങ്ങൾ അധികം അധികം പിന്മാറുകേയുള്ളു; തല മുഴുവനും ദീനവും ഹൃദയം മുഴുവനും രോഗവും പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.
|
Isai
|
KorRV
|
1:5 |
너희가 어찌하여 매를 더 맞으려고 더욱 더욱 패역하느냐 온 머리는 병들었고 온 마음은 피곤하였으며
|
Isai
|
Azeri
|
1:5 |
نه اوچون گئنه ده دؤيولهسئنئز، نئيه عوصيان اتمکده داوام ادئرسئنئز؟ باش تامامن ناخوش، اورَک تامامن مرئض.
|
Isai
|
KLV
|
1:5 |
qatlh should SoH taH beaten latlh, vetlh SoH Daw' latlh je latlh? The Hoch nach ghaH rop, je the Hoch tIq puj.
|
Isai
|
ItaDio
|
1:5 |
A che sareste ancora percossi? voi aggiungereste rivolta a rivolta; ogni capo è infermo, e ogni cuore è languido.
|
Isai
|
RusSynod
|
1:5 |
Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.
|
Isai
|
CSlEliza
|
1:5 |
Что еще уязвляетеся, прилагающе беззаконие? Всякая глава в болезнь, и всякое сердце в печаль.
|
Isai
|
ABPGRK
|
1:5 |
τι έτι πληγήτε προστιθέντες ανομίαν πάσα κεφαλή εις πόνον και πάσα καρδία εις λύπην
|
Isai
|
FreBBB
|
1:5 |
Où vous frapper encore, si vous continuez vos révoltes ? Toute la tête est malade, et tout le cœur est languissant.
|
Isai
|
LinVB
|
1:5 |
Bolingi nabete bino lisusu, awa bokobi kotomboko ? Bozali kobele mitó, mitema mya bino milembi nye.
|
Isai
|
HunIMIT
|
1:5 |
Hová verjenek benneteket, midőn még növelitek az elszakadást? Minden fej beteg és minden szív kóros.
|
Isai
|
ChiUnL
|
1:5 |
曷仍爲逆、致復受撻、首盡病、心盡疲、
|
Isai
|
VietNVB
|
1:5 |
Tại sao ngươi muốn bị đánh nữa?Ngươi vẫn tiếp tục phản loạn sao?Mọi đầu đều bị thương tích,Mọi lòng đều bị đau đớn.
|
Isai
|
LXX
|
1:5 |
τί ἔτι πληγῆτε προστιθέντες ἀνομίαν πᾶσα κεφαλὴ εἰς πόνον καὶ πᾶσα καρδία εἰς λύπην
|
Isai
|
CebPinad
|
1:5 |
Ngano ba gayud nga buot kamo nga pagahampakon pa aron lamang gayud magalabi kamo sa pagsukol? ang tibook nga ulo nagamasakiton, ug ang tibook nga kasingkasing nagakaluya.
|
Isai
|
RomCor
|
1:5 |
Ce pedepse noi să vă mai dea, când voi vă răzvrătiţi din ce în ce mai rău? Tot capul este bolnav şi toată inima suferă de moarte!
|
Isai
|
Pohnpeia
|
1:5 |
Dahme kumwail kin pwurupwurehngki amwail kahngohdiong Koht? Ia duwe, kumwail men ale lokolok me laudsang met? Moangamwail unsek kenspesengehr, oh mohngiongimwail unsek oh mwahlielimwail unsek soumwahulahr.
|
Isai
|
HunUj
|
1:5 |
Minél több verést kaptok, annál jobban ellenkeztek! Egészen beteg már a fej, egészen gyenge már a szív.
|
Isai
|
GerZurch
|
1:5 |
Worauf wollt ihr noch geschlagen werden, da ihr im Abfall verharrt? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist siech.
|
Isai
|
GerTafel
|
1:5 |
Was sollt ihr weiter geschlagen werden? Ihr mehret den Abfall. Das ganze Haupt ist krank und es siecht das ganze Herz.
|
Isai
|
PorAR
|
1:5 |
Por que seríeis ainda castigados, que persistis na rebeldia? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
|
Isai
|
DutSVVA
|
1:5 |
Waartoe zoudt gij meer geslagen worden? Gij zoudt des afvals des te meer maken; het ganse hoofd is krank, en het ganse hart is mat.
|
Isai
|
FarOPV
|
1:5 |
چرا دیگر ضرب یابید و زیاده فتنه نمایید؟ تمامی سر بیمار است و تمامی دل مریض.
|
Isai
|
Ndebele
|
1:5 |
Lizatshayelwani futhi? Belizaqhubeka livukela; ikhanda lonke liyagula, lenhliziyo yonke ibuthakathaka.
|
Isai
|
PorBLivr
|
1:5 |
Para que seríeis espancados ainda mais? Vós vos rebelaríeis mais ainda. Toda a cabeça está enferma, e todo o coração fraco.
|
Isai
|
Norsk
|
1:5 |
Hvorfor vil I la eder slå fremdeles? Hvorfor øker I eders frafall? Hvert hode er sykt, og hvert hjerte er svakt.
|
Isai
|
SloChras
|
1:5 |
Čemu naj bi vas še tepel, ko le bolj in bolj odpadate! Vsa glava je bolna in vse srce medlo.
|
Isai
|
Northern
|
1:5 |
Siz nə üçün yenə döyüləsiniz, Niyə üsyan etməkdə davam edirsiniz? Xoralar başınızı tamamilə bürüyüb, Ürəyiniz azara düşüb.
|
Isai
|
GerElb19
|
1:5 |
Warum solltet ihr weiter geschlagen werden, da ihr nur den Abfall mehren würdet? Das ganze Haupt ist krank, und das ganze Herz ist siech.
|
Isai
|
LvGluck8
|
1:5 |
Par ko jūs vēl vairāk būs sist, kad jūs vienmēr atkāpjaties? Visa galva ir vāja, un visa sirds nogurusi.
|
Isai
|
PorAlmei
|
1:5 |
Porque ainda mais serieis castigados? ainda tanto mais vos rebellarieis: toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
|
Isai
|
ChiUn
|
1:5 |
你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。
|
Isai
|
SweKarlX
|
1:5 |
Hvad skall man mer slå eder, medan I afviken ju desto mer? Hela hufvudet är krankt, hela hjertat är försmäktadt.
|
Isai
|
FreKhan
|
1:5 |
Où faudra-t-il vous frapper encore, vous qui persistez dans la rébellion? Déjà toute tête est malade, tout cœur est endolori.
|
Isai
|
FrePGR
|
1:5 |
Où vous frapper encore, si vous ajoutez à vos rébellions ?
|
Isai
|
PorCap
|
1:5 |
Onde podereis ser castigados de novo, já que persistis na rebeldia? A vossa cabeça é uma chaga, o vosso coração está totalmente abatido.
|
Isai
|
JapKougo
|
1:5 |
あなたがたは、どうして重ね重ねそむいて、なおも打たれようとするのか。その頭はことごとく病み、その心は全く弱りはてている。
|
Isai
|
GerTextb
|
1:5 |
Wohin könntet ihr noch geschlagen werden, da ihr ja den Abfall fortsetzt? Ist doch das ganze Haupt krank und das ganze Herz todesschwach!
|
Isai
|
SpaPlate
|
1:5 |
¿De qué sirve daros golpes, si seguís rebelándoos? La cabeza toda está enferma, y todo el corazón doliente.
|
Isai
|
Kapingam
|
1:5 |
Ma e-aha goodou e-hai-baahi? Goodou e-hiihai gi-di hagaduadua mada-damana? Israel, do libogo la-guu-hii gi-nia magibala, mo do manawa le e-magi.
|
Isai
|
WLC
|
1:5 |
עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כָּל־רֹ֣אשׁ לָחֳלִ֔י וְכָל־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃
|
Isai
|
LtKBB
|
1:5 |
Ar verta jus dar daugiau bausti, kurie ir toliau maištaujate? Jau visa galva nesveika, širdis alpsta.
|
Isai
|
Bela
|
1:5 |
Па чым вас біць яшчэ, калі далей жывяце ва ўпартасьці? Уся галава ў струпах, і ўсё сэрца струхлела.
|
Isai
|
GerBoLut
|
1:5 |
Was soli man weiter an euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr machet? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt.
|
Isai
|
FinPR92
|
1:5 |
Mihin teitä vielä on lyötävä, kun yhä vain uhmaatte? Koko pää on haavoilla, koko sydän sairas.
|
Isai
|
SpaRV186
|
1:5 |
¿Para qué seréis castigados aun? todavía os rebelaréis. Toda cabeza enferma, y todo corazón doliente.
|
Isai
|
NlCanisi
|
1:5 |
Waar wilt ge nú nog worden geslagen, Dat ge u altijd verzet? Het hoofd is helemaal ziek, Het hart kwijnt heel en al weg.
|
Isai
|
GerNeUe
|
1:5 |
Wurdet ihr noch nicht genug bestraft, / dass ihr immer noch aufsässig seid? Das ganze Haupt ist wund, / das ganze Herz ist krank:
|
Isai
|
UrduGeo
|
1:5 |
اب تمہیں مزید کہاں پیٹا جائے؟ تمہاری ضد تو مزید بڑھتی جا رہی ہے گو پورا سر زخمی اور پورا دل بیمار ہے۔
|
Isai
|
AraNAV
|
1:5 |
عَلَى أَيِّ مَوْضِعٍ أَضْرِبُكُمْ بَعْدُ؟ لِمَاذَا تُوَاظِبُونَ عَلَى التَّمَرُّدِ؟ إِنَّ الرَّأْسَ بِجُمْلَتِهِ سَقِيمٌ وَالْقَلْبَ بِكَامِلِهِ مَرِيضٌ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
1:5 |
你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们整个头都受了伤,整个心都发昏了。
|
Isai
|
ItaRive
|
1:5 |
A che pro colpirvi ancora? Aggiungereste altre rivolte. Tutto il capo è malato, tutto il cuore è languente.
|
Isai
|
Afr1953
|
1:5 |
Waar wil julle nog geslaan word, dat julle voortgaan met af te wyk? Die hele hoof is siek, en die hele hart is krank.
|
Isai
|
RusSynod
|
1:5 |
«Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
1:5 |
अब तुम्हें मज़ीद कहाँ पीटा जाए? तुम्हारी ज़िद तो मज़ीद बढ़ती जा रही है गो पूरा सर ज़ख़मी और पूरा दिल बीमार है।
|
Isai
|
TurNTB
|
1:5 |
Neden bir daha dövülesiniz? Neden vefasızlığı sürdürüyorsunuz? Baş büsbütün hasta, yürek büsbütün yaralı.
|
Isai
|
DutSVV
|
1:5 |
Waartoe zoudt gij meer geslagen worden? Gij zoudt des afvals des te meer maken; het ganse hoofd is krank, en het ganse hart is mat.
|
Isai
|
HunKNB
|
1:5 |
Még hol kapjatok verést, hogy egyre lázadoztok? Az egész fej beteg, s az egész szív erőtlen.
|
Isai
|
Maori
|
1:5 |
Kia patua tonutia hoki koutou hei aha, i tutu tonu ai koutou? kei te mate katoa te mahunga, kei te ruhi katoa hoki te ngakau.
|
Isai
|
HunKar
|
1:5 |
Miért ostorozzalak tovább, holott a bűnt növelitek? Minden fej beteg, és minden szív erőtelen.
|
Isai
|
Viet
|
1:5 |
Các ngươi sao còn cứ bạn nghịch, để lại bị đánh nữa? Ðầu đều đau đớn cả, lòng đều mòn mỏi cả.
|
Isai
|
Kekchi
|
1:5 |
¿Ma toj te̱raj nak texinqˈue chixtojbal rix le̱ ma̱c? ¿Cˈaˈut nak toj yo̱quex chixba̱nunquil le̱ ma̱usilal? Tochˈol le̱ jolom ut tacuajenakex xban li raylal yo̱quex chixcˈulbal.
|
Isai
|
Swe1917
|
1:5 |
Var skall man mer slå eder, då I så fortgån i avfällighet? Hela huvudet är ju krankt, och hela hjärtat är sjukt.
|
Isai
|
CroSaric
|
1:5 |
TÓa gdje da vas još udarim, odmetnici tvrdokorni? Sva je glava bolna, srce iznemoglo;
|
Isai
|
VieLCCMN
|
1:5 |
Biết đánh các ngươi vào chỗ nào nữa, hỡi những kẻ cứ khăng khăng phản loạn ! Đầu chỗ nào cũng đau, tim tan nát cả rồi !
|
Isai
|
FreBDM17
|
1:5 |
Pourquoi seriez-vous encore battus ? vous ajouterez la révolte ; toute tête est en douleur, et tout coeur est languissant.
|
Isai
|
FreLXX
|
1:5 |
A quoi bon vous frapper encore, en ajoutant à votre iniquité ? Toute tête est en souffrance, et tout cœur en tristesse.
|
Isai
|
Aleppo
|
1:5 |
על מה תכו עוד תוסיפו סרה כל ראש לחלי וכל לבב דוי
|
Isai
|
MapM
|
1:5 |
עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כׇּל־רֹ֣אשׁ לׇֽחֳלִ֔י וְכׇל־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃
|
Isai
|
HebModer
|
1:5 |
על מה תכו עוד תוסיפו סרה כל ראש לחלי וכל לבב דוי׃
|
Isai
|
Kaz
|
1:5 |
Неліктен сендер тағы да соққы жей бермексіңдер? Неге Маған қарсы тұрып, опасыздық жасауды қоймайсыңдар? Содан халықтың басы түгелдей жара, жүрегі әлсіз.
|
Isai
|
FreJND
|
1:5 |
Pourquoi seriez-vous encore frappés ? vous ajouterez des révoltes ! Toute la tête est malade et tout le cœur défaille.
|
Isai
|
GerGruen
|
1:5 |
Worauf wollt ihr denn noch geschlagen werden? Wo denn noch weiter schwären? Das Haupt ist völlig krank, das Herz ganz elend. -
|
Isai
|
SloKJV
|
1:5 |
Zakaj naj bi bili še udarjani? Spuntali se boste bolj in bolj. Celotna glava je bolna in celotno srce slabi.
|
Isai
|
Haitian
|
1:5 |
Poukisa n'ap plede fè tèt di konsa? Pa gen kote ankò pou yo frape nou. Tout tèt la malad. Pa gen kò ankò pou sipòte.
|
Isai
|
FinBibli
|
1:5 |
Mitä varten teitä enempi lyödään, koska te aina harhailette? Koko pää on sairas, ja koko sydän on väsynyt.
|
Isai
|
SpaRV
|
1:5 |
¿Para qué habéis de ser castigados aún? todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.
|
Isai
|
WelBeibl
|
1:5 |
Pam dych chi'n dal ati i wrthryfela? Ydych chi eisiau cael eich curo eto? Mae briwiau ar bob pen a'r corff yn hollol wan.
|
Isai
|
GerMenge
|
1:5 |
Auf welche Stelle soll man euch noch schlagen, da ihr ja doch im Abfall verharret? Das ganze Haupt ist krank und das ganze Herz siech;
|
Isai
|
GreVamva
|
1:5 |
Διά τι παιδευόμενοι θέλετε επιπροσθέτει στασιασμόν; όλη η κεφαλή είναι άρρωστος και όλη η καρδία κεχαυνωμένη·
|
Isai
|
UkrOgien
|
1:5 |
У що́ будете биті ще, коли неслухня́ними далі ви бу́дете? Хвора ваша вся голова, і все серце боля́ще.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
1:5 |
Што бисте још били бијени кад се све више одмећете? Сва је глава болесна и све срце изнемогло.
|
Isai
|
FreCramp
|
1:5 |
Où vous frapper encore, si vous continuez vos révoltes ? Toute la tête est malade, et tout le cœur est languissant.
|
Isai
|
PolUGdan
|
1:5 |
Po co was jeszcze bić, skoro mnożycie przestępstwa? Cała głowa chora, całe serce omdlałe.
|
Isai
|
FreSegon
|
1:5 |
Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes? La tête entière est malade, Et tout le cœur est souffrant.
|
Isai
|
SpaRV190
|
1:5 |
¿Para qué habéis de ser castigados aún? todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.
|
Isai
|
HunRUF
|
1:5 |
Minél több verést kaptok, annál jobban ellenkeztek! Egészen beteg már a fej, egészen gyenge már a szív.
|
Isai
|
DaOT1931
|
1:5 |
Kan I taale flere Hug, siden I stadig falder fra? Kun Saar er Hovedet, sygt hele Hjertet;
|
Isai
|
TpiKJPB
|
1:5 |
Bilong wanem yupela i laik kisim bagarap yet? Yupela i laik sakim tok moa na moa. Olgeta hap bilong het em i sik na olgeta hap bilong bel i hap i dai.
|
Isai
|
DaOT1871
|
1:5 |
Hvorfor ville I lade eder slaa ydermere? hvorfor ville I forøge eders Afvigelse? hvert Hoved er sygt, og hvert Hjerte er mat.
|
Isai
|
FreVulgG
|
1:5 |
Où vous frapperai-je encore, vous qui multipliez les prévarications ? Toute tête est languissante, et tout cœur est abattu.
|
Isai
|
PolGdans
|
1:5 |
Przeczże tem więcej przyczyniacie przestępstwa, im więcej was biją? Wszystka głowa chora, i wszystko serce mdłe.
|
Isai
|
JapBungo
|
1:5 |
なんぢら何ぞかさねがさね悖りて猶撻れんとするか その頭はやまざる所なくその心はつかれはてたり
|
Isai
|
GerElb18
|
1:5 |
Warum solltet ihr weiter geschlagen werden, da ihr nur den Abfall mehren würdet? Das ganze Haupt ist krank, und das ganze Herz ist siech.
|