Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 1:5  Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai NHEBJE 1:5  Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai ABP 1:5  Why still should you be struck, proceeding in lawlessness? The whole head is in misery, and the whole heart is in distress.
Isai NHEBME 1:5  Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai Rotherha 1:5  Why should ye be smitten any more? Ye would again turn aside! The whole head is sick, And the whole heart faint:
Isai LEB 1:5  Why do you want to be beaten again? You continue in rebellion. The whole of the head is sick, and the whole of the heart is faint.
Isai RNKJV 1:5  Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai Jubilee2 1:5  Why should I chastise you any more? Ye will revolt more and more; every head is sick, and every heart faint.
Isai Webster 1:5  Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai Darby 1:5  Why should ye be smitten any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai ASV 1:5  Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai LITV 1:5  Why will you be stricken any more? Will you continue the revolt? The whole head is sick, and the whole heart is faint.
Isai Geneva15 1:5  Wherefore shoulde ye be smitten any more? for ye fall away more and more: the whole head is sicke, and the whole heart is heauie.
Isai CPDV 1:5  For what reason shall I continue to strike you, as you increase transgressions? The entire head is feeble, and the entire heart is grieving.
Isai BBE 1:5  Why will you have more and more punishment? why keep on in your evil ways? Every head is tired and every heart is feeble.
Isai DRC 1:5  For what shall I strike you any more, you that increase transgression? the whole head is sick, and the whole heart is sad.
Isai GodsWord 1:5  "Why do you still want to be beaten? Why do you continue to rebel? Your whole head is infected. Your whole heart is failing.
Isai JPS 1:5  On what part will ye yet be stricken, seeing ye stray away more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint;
Isai KJVPCE 1:5  ¶ Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai NETfree 1:5  Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.
Isai AB 1:5  Why should you be smitten anymore, transgressing more and more? The whole head is pained, and the whole heart sad.
Isai AFV2020 1:5  Why should you be stricken any more? You will revolt more and more; the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai NHEB 1:5  Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai NETtext 1:5  Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.
Isai UKJV 1:5  Why should all of you be stricken any more? all of you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai Noyes 1:5  Where can ye be smitten again, Since ye renew your rebellion? The whole head is sick, and the whole heart faint;
Isai KJV 1:5  Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai KJVA 1:5  Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai AKJV 1:5  Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai RLT 1:5  Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai MKJV 1:5  Why should you be stricken any more? You will revolt more and more; the whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai YLT 1:5  Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostasy! Every head is become diseased, and every heart is sick.
Isai ACV 1:5  Why will ye still be stricken, that ye revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
Isai VulgSist 1:5  Super quo percutiam vos ultra, addentes praevaricationem? omne caput languidum, et omne cor moerens.
Isai VulgCont 1:5  Super quo percutiam vos ultra, addentes prævaricationem? Omne caput languidum, et omne cor mœrens.
Isai Vulgate 1:5  super quo percutiam vos ultra addentes praevaricationem omne caput languidum et omne cor maerens
Isai VulgHetz 1:5  Super quo percutiam vos ultra, addentes prævaricationem? omne caput languidum, et omne cor mœrens.
Isai VulgClem 1:5  Super quo percutiam vos ultra, addentes prævaricationem ? omne caput languidum, et omne cor mœrens.
Isai CzeBKR 1:5  Proč, čím více biti býváte, tím více se odvracujete? Všecka hlava jest neduživá, a všecko srdce zemdlené.
Isai CzeB21 1:5  Proč máte být biti ještě víc? Proč se musíte stále protivit? Hlava je celá pokrytá ranami a srdce puká bolestí.
Isai CzeCEP 1:5  Nač vás ještě bít? Jste jen umíněnější. Hlava je celá chorá a celé srdce zemdlené.
Isai CzeCSP 1:5  Proč máte být ještě biti? Jste stále umíněnější. Celá hlava je nemocná a celé srdce zemdlené.
Isai PorBLivr 1:5  Para que seríeis espancados ainda mais? Vós vos rebelaríeis mais ainda. Toda a cabeça está enferma, e todo o coração fraco.
Isai Mg1865 1:5  Nahoana no mbola ta-hasiana ihany ianareo noho izao fiodinanareo lalandava izao? Henika aretina avokoa ny loha rehetra, Ary marary ny fo rehetra.
Isai FinPR 1:5  Mihin pitäisi teitä vielä lyödä, kun yhä jatkatte luopumustanne? Koko pää on kipeä, koko sydän sairas.
Isai FinRK 1:5  Mihin teitä vielä pitäisi lyödä, kun yhä jatkatte luopumustanne? Koko pää on sairas, koko sydän heikko.
Isai ChiSB 1:5  你們為什麼還繼續叛逆,再遭受打擊呢﹖整個頭已患了病,整個心已經焦悴;
Isai CopSahBi 1:5  ⲁϣ ϭⲉ ⲡⲉ ⲡⲕⲉⲥⲁϣ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱϩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲡⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲧⲕⲁⲥ ϩⲏⲧ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲗⲩⲡⲏ
Isai ChiUns 1:5  你们为甚么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。
Isai BulVeren 1:5  Защо да бъдете още бити, че се бунтувате повече и повече? Цялата глава е болна и цялото сърце – изнемощяло.
Isai AraSVD 1:5  عَلَى مَ تُضْرَبُونَ بَعْدُ؟ تَزْدَادُونَ زَيَغَانًا! كُلُّ ٱلرَّأْسِ مَرِيضٌ، وَكُلُّ ٱلْقَلْبِ سَقِيمٌ.
Isai Esperant 1:5  Kion oni ankoraŭ batu en vi, kiuj daŭrigas sian defaladon? la tuta kapo estas malsana, kaj la tuta koro estas senforta.
Isai ThaiKJV 1:5  ยังจะให้เฆี่ยนเจ้าตรงไหนอีกที่เจ้ากบฏอยู่เรื่อยไป ศีรษะก็เจ็บหมด จิตใจก็อ่อนเปลี้ยไปสิ้น
Isai OSHB 1:5  עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כָּל־רֹ֣אשׁ לָחֳלִ֔י וְכָל־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃
Isai BurJudso 1:5  သူတို့ကိုအဘယ်သို့ ဒဏ်ပေးရဦးမည်နည်း။ အဘယ်သို့ ထပ်၍ ဆုံးမရဦးမည်နည်း။ ဦးခေါင်းသည် အနာသက်သက်ရှိ၏။ နှလုံးသည်လည်း ခွန်အားအလျှင်း မရှိ။
Isai FarTPV 1:5  چرا به سرکشی خود ادامه می‌دهی ای اسرائیل؟ آیا می‌خواهی بیش از این مجازات شوی‌؟ هم اکنون سرت زخمی و قلب و فکرت بیمار است.
Isai UrduGeoR 1:5  Ab tumheṅ mazīd kahāṅ pīṭā jāe? Tumhārī zid to mazīd baṛhtī jā rahī hai go pūrā sar zaḳhmī aur pūrā dil bīmār hai.
Isai SweFolk 1:5  Var mer ska man slå er, eftersom ni fortsätter i trolöshet? Hela huvudet är sjukt och hela hjärtat svagt.
Isai GerSch 1:5  Was soll man euch noch weiter schlagen, da ihr fortfahret, abtrünnig zu sein? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist verderbt.
Isai TagAngBi 1:5  Bakit kayo'y hahampasin pa, na kayo'y manganghimagsik ng higit at higit? ang buong ulo ay masakit, at ang buong puso ay nanglulupaypay.
Isai FinSTLK2 1:5  Mihin teitä pitäisi vielä lyödä, kun yhä jatkatte luopumustanne? Koko pää on kipeä, koko sydän sairas.
Isai Dari 1:5  چرا از کارهای بد و سرکشی دست بر نمی دارید؟ آیا می خواهید که زیادتر جزا ببینید؟ فکر و دل شما بیمار است.
Isai SomKQA 1:5  Bal maxaa mar dambe wax laydiinku dhufan doonaa, oo aad u sii fallaagoobi doontaan? Madaxa oo dhammu waa bukaa, oo qalbiga oo dhammuna waa taag daranyahay.
Isai NorSMB 1:5  Tolar de meir tukt, sidan de held ved med fråfall? Hovudet er som eit einaste sår, og hjarta er gjenomsjukt.
Isai Alb 1:5  Pse doni që të goditeni edhe më? Do të ngrinit krye edhe më tepër. Gjithë koka është e sëmurë, gjithë zemra lëngon.
Isai KorHKJV 1:5  ¶너희가 어찌하여 더 많이 맞으려 하느냐? 너희가 더욱더 반역하려 하는도다. 온 머리는 병들었고 온 마음은 기진하였으며
Isai SrKDIjek 1:5  Што бисте још били бијени кад се све више одмећете? Сва је глава болесна и све срце изнемогло.
Isai Wycliffe 1:5  On what thing schal Y smyte you more, that encreessen trespassyng? Ech heed is sijk, and ech herte is morenynge.
Isai Mal1910 1:5  ഇനി നിങ്ങളെ അടിച്ചിട്ടു എന്തു? നിങ്ങൾ അധികം അധികം പിന്മാറുകേയുള്ളു; തല മുഴുവനും ദീനവും ഹൃദയം മുഴുവനും രോഗവും പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.
Isai KorRV 1:5  너희가 어찌하여 매를 더 맞으려고 더욱 더욱 패역하느냐 온 머리는 병들었고 온 마음은 피곤하였으며
Isai Azeri 1:5  نه اوچون گئنه ده دؤيوله‌سئنئز، نئيه عوصيان اتمکده داوام ادئرسئنئز؟ باش تامامن ناخوش، اورَک تامامن مرئض.
Isai KLV 1:5  qatlh should SoH taH beaten latlh, vetlh SoH Daw' latlh je latlh? The Hoch nach ghaH rop, je the Hoch tIq puj.
Isai ItaDio 1:5  A che sareste ancora percossi? voi aggiungereste rivolta a rivolta; ogni capo è infermo, e ogni cuore è languido.
Isai RusSynod 1:5  Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.
Isai CSlEliza 1:5  Что еще уязвляетеся, прилагающе беззаконие? Всякая глава в болезнь, и всякое сердце в печаль.
Isai ABPGRK 1:5  τι έτι πληγήτε προστιθέντες ανομίαν πάσα κεφαλή εις πόνον και πάσα καρδία εις λύπην
Isai FreBBB 1:5  Où vous frapper encore, si vous continuez vos révoltes ? Toute la tête est malade, et tout le cœur est languissant.
Isai LinVB 1:5  Bolingi nabete bino lisusu, awa bokobi kotomboko ? Bozali kobele mitó, mitema mya bino milembi nye.
Isai HunIMIT 1:5  Hová verjenek benneteket, midőn még növelitek az elszakadást? Minden fej beteg és minden szív kóros.
Isai ChiUnL 1:5  曷仍爲逆、致復受撻、首盡病、心盡疲、
Isai VietNVB 1:5  Tại sao ngươi muốn bị đánh nữa?Ngươi vẫn tiếp tục phản loạn sao?Mọi đầu đều bị thương tích,Mọi lòng đều bị đau đớn.
Isai LXX 1:5  τί ἔτι πληγῆτε προστιθέντες ἀνομίαν πᾶσα κεφαλὴ εἰς πόνον καὶ πᾶσα καρδία εἰς λύπην
Isai CebPinad 1:5  Ngano ba gayud nga buot kamo nga pagahampakon pa aron lamang gayud magalabi kamo sa pagsukol? ang tibook nga ulo nagamasakiton, ug ang tibook nga kasingkasing nagakaluya.
Isai RomCor 1:5  Ce pedepse noi să vă mai dea, când voi vă răzvrătiţi din ce în ce mai rău? Tot capul este bolnav şi toată inima suferă de moarte!
Isai Pohnpeia 1:5  Dahme kumwail kin pwurupwurehngki amwail kahngohdiong Koht? Ia duwe, kumwail men ale lokolok me laudsang met? Moangamwail unsek kenspesengehr, oh mohngiongimwail unsek oh mwahlielimwail unsek soumwahulahr.
Isai HunUj 1:5  Minél több verést kaptok, annál jobban ellenkeztek! Egészen beteg már a fej, egészen gyenge már a szív.
Isai GerZurch 1:5  Worauf wollt ihr noch geschlagen werden, da ihr im Abfall verharrt? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist siech.
Isai GerTafel 1:5  Was sollt ihr weiter geschlagen werden? Ihr mehret den Abfall. Das ganze Haupt ist krank und es siecht das ganze Herz.
Isai PorAR 1:5  Por que seríeis ainda castigados, que persistis na rebeldia? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
Isai DutSVVA 1:5  Waartoe zoudt gij meer geslagen worden? Gij zoudt des afvals des te meer maken; het ganse hoofd is krank, en het ganse hart is mat.
Isai FarOPV 1:5  چرا دیگر ضرب یابید و زیاده فتنه نمایید؟ تمامی سر بیمار است و تمامی دل مریض.
Isai Ndebele 1:5  Lizatshayelwani futhi? Belizaqhubeka livukela; ikhanda lonke liyagula, lenhliziyo yonke ibuthakathaka.
Isai PorBLivr 1:5  Para que seríeis espancados ainda mais? Vós vos rebelaríeis mais ainda. Toda a cabeça está enferma, e todo o coração fraco.
Isai Norsk 1:5  Hvorfor vil I la eder slå fremdeles? Hvorfor øker I eders frafall? Hvert hode er sykt, og hvert hjerte er svakt.
Isai SloChras 1:5  Čemu naj bi vas še tepel, ko le bolj in bolj odpadate! Vsa glava je bolna in vse srce medlo.
Isai Northern 1:5  Siz nə üçün yenə döyüləsiniz, Niyə üsyan etməkdə davam edirsiniz? Xoralar başınızı tamamilə bürüyüb, Ürəyiniz azara düşüb.
Isai GerElb19 1:5  Warum solltet ihr weiter geschlagen werden, da ihr nur den Abfall mehren würdet? Das ganze Haupt ist krank, und das ganze Herz ist siech.
Isai LvGluck8 1:5  Par ko jūs vēl vairāk būs sist, kad jūs vienmēr atkāpjaties? Visa galva ir vāja, un visa sirds nogurusi.
Isai PorAlmei 1:5  Porque ainda mais serieis castigados? ainda tanto mais vos rebellarieis: toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
Isai ChiUn 1:5  你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。
Isai SweKarlX 1:5  Hvad skall man mer slå eder, medan I afviken ju desto mer? Hela hufvudet är krankt, hela hjertat är försmäktadt.
Isai FreKhan 1:5  Où faudra-t-il vous frapper encore, vous qui persistez dans la rébellion? Déjà toute tête est malade, tout cœur est endolori.
Isai FrePGR 1:5  Où vous frapper encore, si vous ajoutez à vos rébellions ?
Isai PorCap 1:5  Onde podereis ser castigados de novo, já que persistis na rebeldia? A vossa cabeça é uma chaga, o vosso coração está totalmente abatido.
Isai JapKougo 1:5  あなたがたは、どうして重ね重ねそむいて、なおも打たれようとするのか。その頭はことごとく病み、その心は全く弱りはてている。
Isai GerTextb 1:5  Wohin könntet ihr noch geschlagen werden, da ihr ja den Abfall fortsetzt? Ist doch das ganze Haupt krank und das ganze Herz todesschwach!
Isai SpaPlate 1:5  ¿De qué sirve daros golpes, si seguís rebelándoos? La cabeza toda está enferma, y todo el corazón doliente.
Isai Kapingam 1:5  Ma e-aha goodou e-hai-baahi? Goodou e-hiihai gi-di hagaduadua mada-damana? Israel, do libogo la-guu-hii gi-nia magibala, mo do manawa le e-magi.
Isai WLC 1:5  עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כָּל־רֹ֣אשׁ לָחֳלִ֔י וְכָל־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃
Isai LtKBB 1:5  Ar verta jus dar daugiau bausti, kurie ir toliau maištaujate? Jau visa galva nesveika, širdis alpsta.
Isai Bela 1:5  Па чым вас біць яшчэ, калі далей жывяце ва ўпартасьці? Уся галава ў струпах, і ўсё сэрца струхлела.
Isai GerBoLut 1:5  Was soli man weiter an euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr machet? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt.
Isai FinPR92 1:5  Mihin teitä vielä on lyötävä, kun yhä vain uhmaatte? Koko pää on haavoilla, koko sydän sairas.
Isai SpaRV186 1:5  ¿Para qué seréis castigados aun? todavía os rebelaréis. Toda cabeza enferma, y todo corazón doliente.
Isai NlCanisi 1:5  Waar wilt ge nú nog worden geslagen, Dat ge u altijd verzet? Het hoofd is helemaal ziek, Het hart kwijnt heel en al weg.
Isai GerNeUe 1:5  Wurdet ihr noch nicht genug bestraft, / dass ihr immer noch aufsässig seid? Das ganze Haupt ist wund, / das ganze Herz ist krank:
Isai UrduGeo 1:5  اب تمہیں مزید کہاں پیٹا جائے؟ تمہاری ضد تو مزید بڑھتی جا رہی ہے گو پورا سر زخمی اور پورا دل بیمار ہے۔
Isai AraNAV 1:5  عَلَى أَيِّ مَوْضِعٍ أَضْرِبُكُمْ بَعْدُ؟ لِمَاذَا تُوَاظِبُونَ عَلَى التَّمَرُّدِ؟ إِنَّ الرَّأْسَ بِجُمْلَتِهِ سَقِيمٌ وَالْقَلْبَ بِكَامِلِهِ مَرِيضٌ.
Isai ChiNCVs 1:5  你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们整个头都受了伤,整个心都发昏了。
Isai ItaRive 1:5  A che pro colpirvi ancora? Aggiungereste altre rivolte. Tutto il capo è malato, tutto il cuore è languente.
Isai Afr1953 1:5  Waar wil julle nog geslaan word, dat julle voortgaan met af te wyk? Die hele hoof is siek, en die hele hart is krank.
Isai RusSynod 1:5  «Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.
Isai UrduGeoD 1:5  अब तुम्हें मज़ीद कहाँ पीटा जाए? तुम्हारी ज़िद तो मज़ीद बढ़ती जा रही है गो पूरा सर ज़ख़मी और पूरा दिल बीमार है।
Isai TurNTB 1:5  Neden bir daha dövülesiniz? Neden vefasızlığı sürdürüyorsunuz? Baş büsbütün hasta, yürek büsbütün yaralı.
Isai DutSVV 1:5  Waartoe zoudt gij meer geslagen worden? Gij zoudt des afvals des te meer maken; het ganse hoofd is krank, en het ganse hart is mat.
Isai HunKNB 1:5  Még hol kapjatok verést, hogy egyre lázadoztok? Az egész fej beteg, s az egész szív erőtlen.
Isai Maori 1:5  Kia patua tonutia hoki koutou hei aha, i tutu tonu ai koutou? kei te mate katoa te mahunga, kei te ruhi katoa hoki te ngakau.
Isai HunKar 1:5  Miért ostorozzalak tovább, holott a bűnt növelitek? Minden fej beteg, és minden szív erőtelen.
Isai Viet 1:5  Các ngươi sao còn cứ bạn nghịch, để lại bị đánh nữa? Ðầu đều đau đớn cả, lòng đều mòn mỏi cả.
Isai Kekchi 1:5  ¿Ma toj te̱raj nak texinqˈue chixtojbal rix le̱ ma̱c? ¿Cˈaˈut nak toj yo̱quex chixba̱nunquil le̱ ma̱usilal? Tochˈol le̱ jolom ut tacuajenakex xban li raylal yo̱quex chixcˈulbal.
Isai Swe1917 1:5  Var skall man mer slå eder, då I så fortgån i avfällighet? Hela huvudet är ju krankt, och hela hjärtat är sjukt.
Isai CroSaric 1:5  TÓa gdje da vas još udarim, odmetnici tvrdokorni? Sva je glava bolna, srce iznemoglo;
Isai VieLCCMN 1:5  Biết đánh các ngươi vào chỗ nào nữa, hỡi những kẻ cứ khăng khăng phản loạn ! Đầu chỗ nào cũng đau, tim tan nát cả rồi !
Isai FreBDM17 1:5  Pourquoi seriez-vous encore battus ? vous ajouterez la révolte ; toute tête est en douleur, et tout coeur est languissant.
Isai FreLXX 1:5  A quoi bon vous frapper encore, en ajoutant à votre iniquité ? Toute tête est en souffrance, et tout cœur en tristesse.
Isai Aleppo 1:5  על מה תכו עוד תוסיפו סרה כל ראש לחלי וכל לבב דוי
Isai MapM 1:5  עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כׇּל־רֹ֣אשׁ לׇֽחֳלִ֔י וְכׇל־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃
Isai HebModer 1:5  על מה תכו עוד תוסיפו סרה כל ראש לחלי וכל לבב דוי׃
Isai Kaz 1:5  Неліктен сендер тағы да соққы жей бермексіңдер? Неге Маған қарсы тұрып, опасыздық жасауды қоймайсыңдар? Содан халықтың басы түгелдей жара, жүрегі әлсіз.
Isai FreJND 1:5  Pourquoi seriez-vous encore frappés ? vous ajouterez des révoltes ! Toute la tête est malade et tout le cœur défaille.
Isai GerGruen 1:5  Worauf wollt ihr denn noch geschlagen werden? Wo denn noch weiter schwären? Das Haupt ist völlig krank, das Herz ganz elend. -
Isai SloKJV 1:5  Zakaj naj bi bili še udarjani? Spuntali se boste bolj in bolj. Celotna glava je bolna in celotno srce slabi.
Isai Haitian 1:5  Poukisa n'ap plede fè tèt di konsa? Pa gen kote ankò pou yo frape nou. Tout tèt la malad. Pa gen kò ankò pou sipòte.
Isai FinBibli 1:5  Mitä varten teitä enempi lyödään, koska te aina harhailette? Koko pää on sairas, ja koko sydän on väsynyt.
Isai SpaRV 1:5  ¿Para qué habéis de ser castigados aún? todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.
Isai WelBeibl 1:5  Pam dych chi'n dal ati i wrthryfela? Ydych chi eisiau cael eich curo eto? Mae briwiau ar bob pen a'r corff yn hollol wan.
Isai GerMenge 1:5  Auf welche Stelle soll man euch noch schlagen, da ihr ja doch im Abfall verharret? Das ganze Haupt ist krank und das ganze Herz siech;
Isai GreVamva 1:5  Διά τι παιδευόμενοι θέλετε επιπροσθέτει στασιασμόν; όλη η κεφαλή είναι άρρωστος και όλη η καρδία κεχαυνωμένη·
Isai UkrOgien 1:5  У що́ будете биті ще, коли неслухня́ними далі ви бу́дете? Хвора ваша вся голова, і все серце боля́ще.
Isai SrKDEkav 1:5  Што бисте још били бијени кад се све више одмећете? Сва је глава болесна и све срце изнемогло.
Isai FreCramp 1:5  Où vous frapper encore, si vous continuez vos révoltes ? Toute la tête est malade, et tout le cœur est languissant.
Isai PolUGdan 1:5  Po co was jeszcze bić, skoro mnożycie przestępstwa? Cała głowa chora, całe serce omdlałe.
Isai FreSegon 1:5  Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes? La tête entière est malade, Et tout le cœur est souffrant.
Isai SpaRV190 1:5  ¿Para qué habéis de ser castigados aún? todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.
Isai HunRUF 1:5  Minél több verést kaptok, annál jobban ellenkeztek! Egészen beteg már a fej, egészen gyenge már a szív.
Isai DaOT1931 1:5  Kan I taale flere Hug, siden I stadig falder fra? Kun Saar er Hovedet, sygt hele Hjertet;
Isai TpiKJPB 1:5  Bilong wanem yupela i laik kisim bagarap yet? Yupela i laik sakim tok moa na moa. Olgeta hap bilong het em i sik na olgeta hap bilong bel i hap i dai.
Isai DaOT1871 1:5  Hvorfor ville I lade eder slaa ydermere? hvorfor ville I forøge eders Afvigelse? hvert Hoved er sygt, og hvert Hjerte er mat.
Isai FreVulgG 1:5  Où vous frapperai-je encore, vous qui multipliez les prévarications ? Toute tête est languissante, et tout cœur est abattu.
Isai PolGdans 1:5  Przeczże tem więcej przyczyniacie przestępstwa, im więcej was biją? Wszystka głowa chora, i wszystko serce mdłe.
Isai JapBungo 1:5  なんぢら何ぞかさねがさね悖りて猶撻れんとするか その頭はやまざる所なくその心はつかれはてたり
Isai GerElb18 1:5  Warum solltet ihr weiter geschlagen werden, da ihr nur den Abfall mehren würdet? Das ganze Haupt ist krank, und das ganze Herz ist siech.