Jame
|
RWebster
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any cheerful? let him sing psalms.
|
Jame
|
EMTV
|
5:13 |
Does anyone among you suffer misfortune? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praises.
|
Jame
|
NHEBJE
|
5:13 |
Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
|
Jame
|
Etheridg
|
5:13 |
And if any of you be in affliction, let him pray; and if he rejoice, let him sing;
|
Jame
|
ABP
|
5:13 |
Does anyone suffer hardships among you? Let him pray! Is anyone cheerful? Let him strum praise!
|
Jame
|
NHEBME
|
5:13 |
Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
|
Jame
|
Rotherha
|
5:13 |
In distress, is any among you? Let him pray; Cheerful, is any? Let him strike the strings;
|
Jame
|
LEB
|
5:13 |
Is anyone among you suffering misfortune? He should pray. Is anyone cheerful? He should sing praise.
|
Jame
|
BWE
|
5:13 |
Is any one of you in trouble? He should talk to God about it. Is any one of you happy? He should sing songs of praise to God.
|
Jame
|
Twenty
|
5:13 |
If any of you is in trouble, let him pray; if any one is happy, let him sing hymns.
|
Jame
|
ISV
|
5:13 |
The Power of PrayerIs anyone of you suffering? He should keep on praying. Is anyone cheerful? He should keep on singing psalms.
|
Jame
|
RNKJV
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
|
Jame
|
Jubilee2
|
5:13 |
Is anyone among you afflicted? let them pray. Is anyone happy? let them sing.
|
Jame
|
Webster
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any cheerful? let him sing psalms.
|
Jame
|
Darby
|
5:13 |
Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms.
|
Jame
|
OEB
|
5:13 |
If any of you is in trouble, let them pray; if anyone is happy, let them sing hymns.
|
Jame
|
ASV
|
5:13 |
Is any among you suffering? let him pray. Is any cheerful? let him sing praise.
|
Jame
|
Anderson
|
5:13 |
Is any one among you afflicted? let him pray. Is any one cheerful? let him sing praise.
|
Jame
|
Godbey
|
5:13 |
Who is afflicted among you? let him pray. Who is merry? let him sing psalms.
|
Jame
|
LITV
|
5:13 |
Does anyone suffer ill among you? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him praise in song.
|
Jame
|
Geneva15
|
5:13 |
Is any among you afflicted? Let him pray. Is any merie? Let him sing.
|
Jame
|
Montgome
|
5:13 |
Is any one of you in trouble? Let him pray.
|
Jame
|
CPDV
|
5:13 |
Is any of you sad? Let him pray. Is he even-tempered? Let him sing psalms.
|
Jame
|
Weymouth
|
5:13 |
Is one of you suffering? Let him pray. Is any one in good spirits? Let him sing a psalm.
|
Jame
|
LO
|
5:13 |
Does any one among you suffer evil? let him pray: is any one cheerful? let him sing psalms.
|
Jame
|
Common
|
5:13 |
Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
|
Jame
|
BBE
|
5:13 |
Is anyone among you in trouble? let him say prayers. Is anyone glad? let him make a song of praise.
|
Jame
|
Worsley
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray: is any chearful? let him sing psalms.
|
Jame
|
DRC
|
5:13 |
Is any of you sad? Let him pray: Is he cheerful in mind? Let him sing.
|
Jame
|
Haweis
|
5:13 |
Is any man among you under afflictions? let him pray. Is any man happy in mind? let him sing psalms.
|
Jame
|
GodsWord
|
5:13 |
If any of you are having trouble, pray. If you are happy, sing psalms.
|
Jame
|
KJVPCE
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
|
Jame
|
NETfree
|
5:13 |
Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.
|
Jame
|
RKJNT
|
5:13 |
Is anyone among you afflicted? let him pray. Is anyone merry? let him sing praises.
|
Jame
|
AFV2020
|
5:13 |
Is anyone suffering hardship among you? Let him pray. Is anyone happy? Let him sing praise.
|
Jame
|
NHEB
|
5:13 |
Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
|
Jame
|
OEBcth
|
5:13 |
If any of you is in trouble, let them pray; if anyone is happy, let them sing hymns.
|
Jame
|
NETtext
|
5:13 |
Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.
|
Jame
|
UKJV
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
|
Jame
|
Noyes
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any cheerful? let him sing praise.
|
Jame
|
KJV
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
|
Jame
|
KJVA
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
|
Jame
|
AKJV
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
|
Jame
|
RLT
|
5:13 |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
|
Jame
|
OrthJBC
|
5:13 |
If anyone is suffering among you, let him daven. If anyone has simcha, let his sing niggunim. [Tehillim 50:15]
|
Jame
|
MKJV
|
5:13 |
Is any among you afflicted? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing psalms.
|
Jame
|
YLT
|
5:13 |
Doth any one suffer evil among you? let him pray; is any of good cheer? let him sing psalms;
|
Jame
|
Murdock
|
5:13 |
And if any of you shall be in affliction, let him pray; or if he be joyous, let him sing psalms.
|
Jame
|
ACV
|
5:13 |
Is any man among you afflicted? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise.
|
Jame
|
PorBLivr
|
5:13 |
Alguém entre vós está aflito? Ore. Alguém está contente? Cante louvores.
|
Jame
|
Mg1865
|
5:13 |
Misy azom-pahoriana va eo aminareo? Aoka izy hivavaka. Misy faly va? Aoka izy hihira fiderana.
|
Jame
|
CopNT
|
5:13 |
ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲓ ϭⲓϧⲓⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣ⳿ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ⲫⲏⲉⲧⲟⲩⲛⲟϥ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ.
|
Jame
|
FinPR
|
5:13 |
Jos joku teistä kärsii vaivaa, niin rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, veisatkoon kiitosta.
|
Jame
|
NorBroed
|
5:13 |
Lider noen ondt blant? La ham be; er noen oppmuntret? La ham spille strengeinstrument.
|
Jame
|
FinRK
|
5:13 |
Jos joku teistä kärsii vaivaa, rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, laulakoon kiitosta.
|
Jame
|
ChiSB
|
5:13 |
你們中間有受苦的嗎?他應該祈禱;有心安神樂的嗎?他應該歌頌。
|
Jame
|
CopSahBi
|
5:13 |
ⲡⲉⲧϣⲉⲡϩⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲗⲏⲗ ⲡⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲯⲁⲗⲉⲓ
|
Jame
|
ChiUns
|
5:13 |
你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
|
Jame
|
BulVeren
|
5:13 |
Страда ли някой от вас, нека се моли. Весел ли е някой, нека пее хвалебни песни.
|
Jame
|
AraSVD
|
5:13 |
أَعَلَى أَحَدٍ بَيْنَكُمْ مَشَقَّاتٌ؟ فَلْيُصَلِّ. أَمَسْرُورٌ أَحَدٌ؟ فَلْيُرَتِّلْ.
|
Jame
|
Shona
|
5:13 |
Kune umwe anotambudzika pakati penyu here? Ngaanyengetere. Pane anofara here? Ngaaimbe mapisarema.
|
Jame
|
Esperant
|
5:13 |
Ĉu iu el vi suferas? li preĝu. Ĉu iu estas gaja? li psalme kantu.
|
Jame
|
ThaiKJV
|
5:13 |
มีผู้ใดในพวกท่านทนทุกข์หรือ จงให้ผู้นั้นอธิษฐาน มีผู้ใดร่าเริงยินดีหรือ จงให้ผู้นั้นร้องเพลงสรรเสริญ
|
Jame
|
BurJudso
|
5:13 |
သင်တို့တွင် ဆင်းရဲခံရသောသူရှိလျှင် ဆုတောင်းစေ။ ရွှင်လန်းသောသူရှိလျှင် ဆာလံသီချင်း ကိုဆိုစေ။
|
Jame
|
SBLGNT
|
5:13 |
Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω.
|
Jame
|
FarTPV
|
5:13 |
پس اگر برای كسی از شما مصیبتی روی دهد او باید دعا كند و اگر خوشحال است، باید سرود بخواند.
|
Jame
|
UrduGeoR
|
5:13 |
Kyā āp meṅ se koī musībat meṅ phaṅsā huā hai? Wuh duā kare. Kyā koī ḳhush hai? Wuh satāish ke gīt gāe.
|
Jame
|
SweFolk
|
5:13 |
Får någon av er lida, ska han be. Är någon glad, ska han sjunga lovsång.
|
Jame
|
TNT
|
5:13 |
Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω.
|
Jame
|
GerSch
|
5:13 |
Leidet jemand von euch Unrecht, der bete; ist jemand guten Mutes, der singe Psalmen!
|
Jame
|
TagAngBi
|
5:13 |
Nagbabata baga ang sinoman sa inyo? siya'y manalangin. Natutuwa ang sinoman? awitin niya ang mga pagpupuri.
|
Jame
|
FinSTLK2
|
5:13 |
Jos joku teistä kärsii pahaa, rukoilkoon. Jos joku on iloisella mielellä, laulakoon kiitosta.
|
Jame
|
Dari
|
5:13 |
پس اگر برای کسی از شما مصیبتی روی دهد، او دعا کند و اگر خوشحال است، سرود بخواند.
|
Jame
|
SomKQA
|
5:13 |
Mid dhibaataysanu ma idinku dhex jiraa? Ha ducaysto. Mid faraxsanu ma jiraa? Ha gabyo.
|
Jame
|
NorSMB
|
5:13 |
Lid nokon av dykk vondt, han bede! er nokon ved godt mod, han lovsyngje!
|
Jame
|
Alb
|
5:13 |
A vuan ndonjë nga ju? Le të lutet. A është i gëzuar ndokush? Le të këndojë psalme!
|
Jame
|
GerLeoRP
|
5:13 |
Erleidet jemand unter euch Schlechtes? Dann soll er beten! Ist jemand fröhlich? Dann soll er Psalmen singen!
|
Jame
|
UyCyr
|
5:13 |
Араңларда җапа тартиватқан киши бар болса, у Худаға дуа қилсун. Хошал болуватқан киши бар болса, у Худаға мәдһийә нахшилирини ейтсун.
|
Jame
|
KorHKJV
|
5:13 |
너희 가운데 고난을 당하는 자가 있느냐? 그는 기도할 것이요, 즐거워하는 자가 있느냐? 그는 시를 노래할지어다.
|
Jame
|
MorphGNT
|
5:13 |
Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω.
|
Jame
|
SrKDIjek
|
5:13 |
Мучи ли се ко међу вама, нека се моли Богу; је ли ко весео нека хвали Бога.
|
Jame
|
Wycliffe
|
5:13 |
And if ony of you is sorewful, preye he with pacient soule, and seie he a salm.
|
Jame
|
Mal1910
|
5:13 |
നിങ്ങളിൽ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നവൻ പ്രാൎത്ഥിക്കട്ടെ; സുഖം അനുഭവിക്കുന്നവൻ പാട്ടു പാടട്ടെ.
|
Jame
|
KorRV
|
5:13 |
너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 저는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 저는 찬송할지니라
|
Jame
|
Azeri
|
5:13 |
آيا آرانيزدا عذاب آلتيندا اولان بئري وار؟ او، گرک دوعا اتسئن. آيا شاد اولان بئري وار؟ او، حمدلر اوخوماليدير.
|
Jame
|
SweKarlX
|
5:13 |
Lider någor ibland eder bedröfvelse; han bedje. Är någor vid godt mod, han sjunge psalmer.
|
Jame
|
KLV
|
5:13 |
ghaH vay' among SoH suffering? chaw' ghaH tlhob. ghaH vay' cheerful? chaw' ghaH bom praises.
|
Jame
|
ItaDio
|
5:13 |
Evvi alcun di voi afflitto? ori; evvi alcuno d’animo lieto? salmeggi.
|
Jame
|
RusSynod
|
5:13 |
Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
|
Jame
|
CSlEliza
|
5:13 |
Злостраждет ли кто в вас? Да молитву деет: благодушствует ли кто? Да поет.
|
Jame
|
ABPGRK
|
5:13 |
κακοπαθεί τις εν υμίν προσευχέσθω ευθυμεί τις ψαλλέτω
|
Jame
|
FreBBB
|
5:13 |
Quelqu'un parmi vous souffre-t-il ? qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie ? qu'il chante des cantiques.
|
Jame
|
LinVB
|
5:13 |
Moto óyo wa bínó azalí na mpási, ásámbela ; óyo ayókí esengo, áyémbela Nzámbe nzémbo.
|
Jame
|
BurCBCM
|
5:13 |
သင်တို့ထဲတွင် ဒုက္ခဝေဒနာခံနေရသူရှိသလော။ ထိုသူအားဆုတောင်းစေလော့။ ပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်သူ တစ်စုံတစ်ဦး ရှိသလော။ သူ့အား ချီးမွမ်းထောမနာကျူး အေးစေလော့။-
|
Jame
|
Che1860
|
5:13 |
ᎩᎶ ᎢᏤᎲ ᎤᏓᏑᏰᏍᏗ ᎠᎩᎵᏲᎨᏍᏗ, ᎠᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ; ᎩᎶ ᎤᎦᎵᏍᏗ ᎤᏓᏅᏖᏍᏗ ᏕᎧᏃᎩᏍᎨᏍᏗ.
|
Jame
|
ChiUnL
|
5:13 |
爾中有憂苦者、則祈禱、有喜樂者、則歌頌、
|
Jame
|
VietNVB
|
5:13 |
Có ai trong anh chị em bị bạc đãi, người ấy hãy cầu nguyện. Có ai vui mừng hãy đàn hát ca ngợi.
|
Jame
|
CebPinad
|
5:13 |
Aduna ba kaninyoy nagaantus? Paampoa siya. Aduna bay nagamalipayon? Paawita siya sa pagdayeg.
|
Jame
|
RomCor
|
5:13 |
Este vreunul printre voi în suferinţă? Să se roage! Este vreunul cu inimă bună? Să cânte cântări de laudă!
|
Jame
|
Pohnpeia
|
5:13 |
Mie rehmwail me kin nsensuwedla? En kapakap. Mie me kin pereperen? En koulki melkahkahn kaping.
|
Jame
|
HunUj
|
5:13 |
Szenved-e valaki közöttetek? Imádkozzék! Öröme van-e valakinek? Énekeljen dicséretet!
|
Jame
|
GerZurch
|
5:13 |
LEIDET jemand unter euch Ungemach, der bete! Ist jemand guten Mutes, der singe Psalmen! (a) Ps 50:15; Kol 3:16; Eph 5:19
|
Jame
|
GerTafel
|
5:13 |
Leidet jemand unter euch, der bete, ist er wohlgemut, so singe er Psalmen.
|
Jame
|
PorAR
|
5:13 |
Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
|
Jame
|
DutSVVA
|
5:13 |
Is iemand onder u in lijden? Dat hij bidde. Is iemand goedsmoeds? Dat hij psalmzinge.
|
Jame
|
Byz
|
5:13 |
κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
|
Jame
|
FarOPV
|
5:13 |
اگر کسی از شما مبتلای بلایی باشد، دعابنماید و اگر کسی خوشحال باشد، سرود بخواند.
|
Jame
|
Ndebele
|
5:13 |
Kukhona ohluphekayo yini phakathi kwenu? Kakhuleke. Kukhona othokozayo yini? Kahlabele indumiso.
|
Jame
|
PorBLivr
|
5:13 |
Alguém entre vós está aflito? Ore. Alguém está contente? Cante louvores.
|
Jame
|
StatResG
|
5:13 |
¶Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; Προσευχέσθω. Εὐθυμεῖ τις; Ψαλλέτω.
|
Jame
|
SloStrit
|
5:13 |
Trpi li kdo med vami? moli naj; je li kdo dobre volje? prepeva naj.
|
Jame
|
Norsk
|
5:13 |
Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til mote, han synge lovsanger.
|
Jame
|
SloChras
|
5:13 |
Trpi li kdo med vami, naj moli. Je li kdo dobre volje, naj prepeva hvalnice.
|
Jame
|
Northern
|
5:13 |
Aranızda əzab çəkən varmı? Qoy dua etsin. Şadlanan varmı? Qoy ilahi oxusun.
|
Jame
|
GerElb19
|
5:13 |
Leidet jemand unter euch Trübsal? Er bete. Ist jemand gutes Mutes? Er singe Psalmen.
|
Jame
|
PohnOld
|
5:13 |
Ma amen re omail kamekam, a en kapakap, a ma amen insenemau, a en kauleki psalm.
|
Jame
|
LvGluck8
|
5:13 |
Ja kas jūsu starpā cieš, tas lai Dievu lūdz; ja kas ir līksmā prātā, tas lai dzied slavas dziesmas.
|
Jame
|
PorAlmei
|
5:13 |
Está alguem entre vós afflicto? ore. Está alguem contente? psalmodie.
|
Jame
|
ChiUn
|
5:13 |
你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
|
Jame
|
SweKarlX
|
5:13 |
Lider någor ibland eder bedröfvelse; han bedje. Är någor vid godt mod, han sjunge psalmer.
|
Jame
|
Antoniad
|
5:13 |
κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
|
Jame
|
CopSahid
|
5:13 |
ⲡⲉⲧϣⲉⲡ ϩⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲗⲏⲗ ⲡⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲯⲁⲗⲉⲓ
|
Jame
|
GerAlbre
|
5:13 |
Ist jemand unter euch bekümmert, der bete! Ist einer frohes Mutes, der singe Loblieder!
|
Jame
|
BulCarig
|
5:13 |
Злострада ли некой от вас? да се моли Богу; весел ли е некой? псалми да пее;
|
Jame
|
FrePGR
|
5:13 |
Quelqu'un souffre-t-il parmi vous ? qu'il prie ! Quelqu'un est-il content ? qu'il chante des cantiques !
|
Jame
|
JapDenmo
|
5:13 |
あなた方の中に苦しんでいる人がいますか。その人は祈りなさい。元気な人がいますか。その人は賛美を歌いなさい。
|
Jame
|
PorCap
|
5:13 |
Está alguém, entre vós, a sofrer? Recorra à oração. Está alguém contente? Cante salmos.
|
Jame
|
JapKougo
|
5:13 |
あなたがたの中に、苦しんでいる者があるか。その人は、祈るがよい。喜んでいる者があるか。その人は、さんびするがよい。
|
Jame
|
Tausug
|
5:13 |
Na, bang awn duun kaniyu in ha lawm kasusahan subay siya mangayu' duwaa pa Tuhan. Damikkiyan, bang awn duun kaniyu in ha lawm kakuyagan subay siya kumalang pudji pa Tuhan.
|
Jame
|
GerTextb
|
5:13 |
Euer Ja sei Ja und euer Nein sei Nein, damit ihr nicht dem Gerichte verfallet.
|
Jame
|
SpaPlate
|
5:13 |
¿Hay entre vosotros alguno que sufre? Haga oración. ¿Está uno contento? Cante Salmos.
|
Jame
|
Kapingam
|
5:13 |
Maa tangada i godou baahi gu-manawa-gee, ia gi-dalodalo. Maa iai tangada e-tenetene, ia gi-daahili hagaamu.
|
Jame
|
RusVZh
|
5:13 |
Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
|
Jame
|
GerOffBi
|
5:13 |
Erleidet einer von (unter) euch ein Unglück, soll er beten; ist einer guten Mutes, soll er Loblieder singen;
|
Jame
|
CopSahid
|
5:13 |
ⲡⲉⲧϣⲉⲡϩⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲗⲏⲗ ⲡⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲯⲁⲗⲉⲓ
|
Jame
|
LtKBB
|
5:13 |
Kenčia kas iš jūsų? Tesimeldžia. Kas nors džiaugiasi? Tegul gieda psalmes.
|
Jame
|
Bela
|
5:13 |
Ці ліха пакутуе каторы з вас? хай моліцца. Ці вясёлы хто? хай сьпявае псальмы.
|
Jame
|
CopSahHo
|
5:13 |
ⲡⲉⲧϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲗⲏⲗ. ⲡⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲯⲁⲗⲗⲉⲓ.
|
Jame
|
BretonNT
|
5:13 |
Ha bez' ez eus unan bennak poaniet en ho touez? Ra bedo. Ha bez' ez eus unan bennak el levenez? Ra gano kantikoù.
|
Jame
|
GerBoLut
|
5:13 |
Leidetjemand untereuch, derbete; istjemand gutes Muts, der singe Psalmen.
|
Jame
|
FinPR92
|
5:13 |
Jos joku teistä kärsii, hän rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, hän laulakoon kiitosvirsiä.
|
Jame
|
DaNT1819
|
5:13 |
Lider Nogen iblandt Eder Ondt, han bede; er Nogen vel tilmode, han synge!
|
Jame
|
Uma
|
5:13 |
Ane ria hi laintongo' -ta to narumpa' kasusaa', agina mosampaya-i. Ane ria to goe', agina morona' -i mpo'une' Alata'ala.
|
Jame
|
GerLeoNA
|
5:13 |
Erleidet jemand unter euch Schlechtes, dann soll er beten! Ist jemand fröhlich, dann soll er Psalmen singen!
|
Jame
|
SpaVNT
|
5:13 |
¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oracion. ¿Está alguno alegre, cante salmos.
|
Jame
|
Latvian
|
5:13 |
Ja kāds no jums skumst, lai lūdz Dievu! Ja kādam labs prāts, tas lai dzied psalmus!
|
Jame
|
SpaRV186
|
5:13 |
¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oración. ¿Está alguno alegre entre vosotros? salmodie.
|
Jame
|
FreStapf
|
5:13 |
Un de vous est-il dans la peine? qu'il prie. Un de vous est-il dans la joie? qu'il chante des psaumes.
|
Jame
|
NlCanisi
|
5:13 |
Is iemand van u in lijden: hij bidde; is hij verheugd: hij zinge een lofzang.
|
Jame
|
GerNeUe
|
5:13 |
Wenn jemand von euch Schweres durchmacht, soll er beten. Ist jemand voller Zuversicht, soll er Loblieder singen.
|
Jame
|
Est
|
5:13 |
Kui kellelgi teie seast on vaeva, siis ta palvetagu; kui kellegi käsi hästi käib, siis ta laulgu kiituslaule.
|
Jame
|
UrduGeo
|
5:13 |
کیا آپ میں سے کوئی مصیبت میں پھنسا ہوا ہے؟ وہ دعا کرے۔ کیا کوئی خوش ہے؟ وہ ستائش کے گیت گائے۔
|
Jame
|
AraNAV
|
5:13 |
هَلْ بَيْنَكُمْ مَنْ يَتَأَلَّمُ؟ فَلْيُصَلِّ! وَهَلْ بَيْنَكُمْ مَنْ هُوَ سَعِيدٌ؟ فَلْيُرَتِّلْ!
|
Jame
|
ChiNCVs
|
5:13 |
你们中间有人受苦吗?他就应该祷告。有人心情愉快吗?他就应该歌颂。
|
Jame
|
f35
|
5:13 |
κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
|
Jame
|
vlsJoNT
|
5:13 |
Is er iemand onder ulieden lijdende? Die moet bidden. — Is er iemand welgemoed? Die moet zingen.
|
Jame
|
ItaRive
|
5:13 |
C’è fra voi qualcuno che soffre? Preghi. C’è qualcuno d’animo lieto? Salmeggi.
|
Jame
|
Afr1953
|
5:13 |
Is daar iemand onder julle wat ly? Laat hom bid. Is iemand opgeruimd? Laat hom psalmsing.
|
Jame
|
RusSynod
|
5:13 |
Страдает ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
|
Jame
|
FreOltra
|
5:13 |
Quelqu'un parmi vous souffre-t-il, qu'il prie. Quelqu'un est-il joyeux, qu'il chante des cantiques.
|
Jame
|
Tagalog
|
5:13 |
Mayroon bang napipighati sa inyo? Hayaan siyang manalangin. Mayroon bang masaya sa inyo? Hayaan siyang magpuri.
|
Jame
|
UrduGeoD
|
5:13 |
क्या आपमें से कोई मुसीबत में फँसा हुआ है? वह दुआ करे। क्या कोई ख़ुश है? वह सताइश के गीत गाए।
|
Jame
|
TurNTB
|
5:13 |
İçinizden biri sıkıntıda mı, dua etsin. Sevinçli mi, ilahi söylesin.
|
Jame
|
DutSVV
|
5:13 |
Is iemand onder u in lijden? Dat hij bidde. Is iemand goedsmoeds? Dat hij psalmzinge.
|
Jame
|
HunKNB
|
5:13 |
Szenved valaki közületek? Imádkozzék! Vidám valaki? Énekeljen zsoltárokat!
|
Jame
|
Maori
|
5:13 |
Ki te pangia tetahi o koutou e te mamae, me inoi. Ki te koa te ngakau o tetahi, me waiata.
|
Jame
|
sml_BL_2
|
5:13 |
Abila aniya' a'a mailu ma ka'am t'kkahan kasusahan, subay iya angamu' tabang ni Tuhan. Abila isab aniya' ma ka'am kinōgan, subay iya angalang saga kalangan pamudjina Tuhan.
|
Jame
|
HunKar
|
5:13 |
Szenved-é valaki köztetek? Imádkozzék. Öröme van-é valakinek? Dícséretet énekeljen.
|
Jame
|
Viet
|
5:13 |
Trong anh em có ai chịu khổ chăng? Người ấy hãy cầu nguyện. Có ai vui mừng chăng? hãy hát ngợi khen.
|
Jame
|
Kekchi
|
5:13 |
Cui cuan junak saˈ e̱ya̱nk cuan saˈ raylal, chitijok chiru li Dios. Ut cui cuan junak sa saˈ xchˈo̱l, chixbicha xlokˈal li Dios.
|
Jame
|
Swe1917
|
5:13 |
Får någon bland eder utstå lidande, så må han bedja.
|
Jame
|
KhmerNT
|
5:13 |
នៅក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នា មានអ្នកណារងទុក្ខលំបាកដែរឬ ចូរឲ្យអ្នកនោះអធិស្ឋានចុះ មានអ្នកណាអរសប្បាយដែរឬ ចូរឲ្យអ្នកនោះច្រៀងសរសើរចុះ
|
Jame
|
CroSaric
|
5:13 |
Pati li tko među vama? Neka moli! Je li tko radostan? Neka pjeva hvalospjeve!
|
Jame
|
BasHauti
|
5:13 |
Affligitzen da cembeit çuen artean? othoitz begui: bihotz aleguerataco da cembeit? canta beça.
|
Jame
|
WHNU
|
5:13 |
κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
|
Jame
|
VieLCCMN
|
5:13 |
*Ai trong anh em đau khổ ư ? Người ấy hãy cầu nguyện. Ai vui vẻ chăng ? Người ấy hãy hát thánh ca.
|
Jame
|
FreBDM17
|
5:13 |
y a-t-il quelqu’un parmi vous qui souffre ? qu’il prie. Y en a-t- il quelqu’un qui ait l’esprit content ? qu’il psalmodie.
|
Jame
|
TR
|
5:13 |
κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
|
Jame
|
HebModer
|
5:13 |
כי יצר לאיש בכם הוא יתפלל ואשר ייטב לבו הוא יזמר׃
|
Jame
|
Kaz
|
5:13 |
Кейбіреулерің азап шеккенде, Құдайға сиынсын, көңілді болғанда, мадақтау жырлары мен әндерін айтсын.
|
Jame
|
UkrKulis
|
5:13 |
Хто між вами тяжко страдає? нехай молить ся. Хто радїє? нехай сьпіває.
|
Jame
|
FreJND
|
5:13 |
Quelqu’un parmi vous est-il maltraité, qu’il prie. Quelqu’un est-il joyeux, qu’il chante des cantiques.
|
Jame
|
TurHADI
|
5:13 |
İçinizden biri sıkıntıda mı? Dua etsin. Sevinçli mi? İlahiler söylesin.
|
Jame
|
GerGruen
|
5:13 |
Leidet jemand unter euch, so soll er beten. Geht es einem gut, alsdann lobsinge er.
|
Jame
|
SloKJV
|
5:13 |
§ Ali je kdo med vami v stiski? Naj moli. Ali je kdo vesel? Naj prepeva psalme.
|
Jame
|
Haitian
|
5:13 |
Si yon moun nan nou ap soufri, se pou li lapriyè. Si yon moun nan nou gen kè kontan, se pou l' chante kantik.
|
Jame
|
FinBibli
|
5:13 |
Jos joku kärsii vaivaa teidän seassanne, se rukoilkaan, jos joku on hyvällä mielellä, se veisatkaan virsiä.
|
Jame
|
SpaRV
|
5:13 |
¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oración. ¿Está alguno alegre? cante salmos.
|
Jame
|
HebDelit
|
5:13 |
כִּי־יֵצַר לְאִישׁ בָּכֶם הוּא יִתְפַּלֵּל וַאֲשֶׁר יִיטַב לִבּוֹ הוּא יְזַמֵּר׃
|
Jame
|
WelBeibl
|
5:13 |
Oes rhywun yn eich plith chi mewn trafferthion? Dylai weddïo. Oes rhywun yn hapus? Dylai ganu cân o fawl i Dduw.
|
Jame
|
GerMenge
|
5:13 |
Hat jemand unter euch zu leiden, so bete er; geht es jemandem gut, so singe er Loblieder.
|
Jame
|
GreVamva
|
5:13 |
Κακοπαθεί τις μεταξύ σας; ας προσεύχηται· ευθυμεί τις; ας ψάλλη.
|
Jame
|
Tisch
|
5:13 |
Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω.
|
Jame
|
UkrOgien
|
5:13 |
Чи страждає хто з вас? Нехай молиться! Чи тішиться хтось? Хай співає псалми́!
|
Jame
|
MonKJV
|
5:13 |
Та нарын дунд хэн нэг нь зовж шаналж байна уу? Тэр нь гуйлт хийг. Хэн нэг нь баяртай байна уу? Тэр нь дууллууд дуулаг.
|
Jame
|
SrKDEkav
|
5:13 |
Мучи ли се ко међу вама, нека се моли Богу; је ли ко весео нека хвали Бога.
|
Jame
|
FreCramp
|
5:13 |
Quelqu'un parmi vous est-il dans l'affliction ? qu'il prie. Est-il dans la joie ? qu'il chante des cantiques.
|
Jame
|
PolUGdan
|
5:13 |
Cierpi ktoś wśród was? Niech się modli. Raduje się ktoś? Niech śpiewa.
|
Jame
|
FreGenev
|
5:13 |
Y a-t'il quelqu'un qui fouffre entre vous ? Qu'il prie. Y a-t'il quelqu'un d'entre vous qui foit en repos d'efprit ? Qu'il pfalmodie.
|
Jame
|
FreSegon
|
5:13 |
Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques.
|
Jame
|
SpaRV190
|
5:13 |
¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oración. ¿Está alguno alegre? cante salmos.
|
Jame
|
Swahili
|
5:13 |
Je, pana mtu yeyote miongoni mwenu aliye na shida? Anapaswa kusali. Je, yuko mwenye furaha? Anapaswa kuimba nyimbo za sifa.
|
Jame
|
HunRUF
|
5:13 |
Szenved-e valaki közöttetek? Imádkozzék! Öröme van-e valakinek? Énekeljen dicséretet!
|
Jame
|
FreSynod
|
5:13 |
Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques.
|
Jame
|
DaOT1931
|
5:13 |
Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til Mode, han synge Lovsang!
|
Jame
|
FarHezar
|
5:13 |
اگر کسی از شما در مشکل است، دعا کند؛ اگر کسی شاد است، سرود حمد بخواند.
|
Jame
|
TpiKJPB
|
5:13 |
I gat wanpela namel long yupela i kisim hevi? Larim em beten. I gat wanpela i amamas? Larim em singim ol sam.
|
Jame
|
ArmWeste
|
5:13 |
Ձեզմէ մէկը կը չարչարուի՞. թող աղօթէ: Մէկը ոգեւորուա՞ծ է. թող սաղմոս երգէ:
|
Jame
|
DaOT1871
|
5:13 |
Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til Mode, han synge Lovsang!
|
Jame
|
JapRague
|
5:13 |
汝等の中に憂ふる者あらんか、其人は祈るべきなり。喜ぶ者あらんか、其人は聖詩を謳ふべきなり。
|
Jame
|
Peshitta
|
5:13 |
ܘܐܢ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܢܗܘܐ ܒܐܘܠܨܢܐ ܢܗܘܐ ܡܨܠܐ ܘܐܢ ܚܕܐ ܢܗܘܐ ܡܙܡܪ ܀
|
Jame
|
FreVulgG
|
5:13 |
Quelqu’un parmi vous est-il dans la tristesse ? Qu’il prie. Est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques.
|
Jame
|
PolGdans
|
5:13 |
Jest kto utrapiony między wami, niechże się modli; jest kto dobrej myśli, niechajże śpiewa.
|
Jame
|
JapBungo
|
5:13 |
汝 等のうち苦しむ者あるか、その人、祈せよ。喜ぶ者あるか、その人、讃美せよ。
|
Jame
|
Elzevir
|
5:13 |
κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
|
Jame
|
GerElb18
|
5:13 |
Leidet jemand unter euch Trübsal? er bete. Ist jemand gutes Mutes? er singe Psalmen.
|