Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JAMES
Prev Next
Jame ABP 5:13  Does anyone suffer hardships among you? Let him pray! Is anyone cheerful? Let him strum praise!
Jame ACV 5:13  Is any man among you afflicted? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise.
Jame AFV2020 5:13  Is anyone suffering hardship among you? Let him pray. Is anyone happy? Let him sing praise.
Jame AKJV 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Jame ASV 5:13  Is any among you suffering? let him pray. Is any cheerful? let him sing praise.
Jame Anderson 5:13  Is any one among you afflicted? let him pray. Is any one cheerful? let him sing praise.
Jame BBE 5:13  Is anyone among you in trouble? let him say prayers. Is anyone glad? let him make a song of praise.
Jame BWE 5:13  Is any one of you in trouble? He should talk to God about it. Is any one of you happy? He should sing songs of praise to God.
Jame CPDV 5:13  Is any of you sad? Let him pray. Is he even-tempered? Let him sing psalms.
Jame Common 5:13  Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
Jame DRC 5:13  Is any of you sad? Let him pray: Is he cheerful in mind? Let him sing.
Jame Darby 5:13  Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms.
Jame EMTV 5:13  Does anyone among you suffer misfortune? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praises.
Jame Etheridg 5:13  And if any of you be in affliction, let him pray; and if he rejoice, let him sing;
Jame Geneva15 5:13  Is any among you afflicted? Let him pray. Is any merie? Let him sing.
Jame Godbey 5:13  Who is afflicted among you? let him pray. Who is merry? let him sing psalms.
Jame GodsWord 5:13  If any of you are having trouble, pray. If you are happy, sing psalms.
Jame Haweis 5:13  Is any man among you under afflictions? let him pray. Is any man happy in mind? let him sing psalms.
Jame ISV 5:13  The Power of PrayerIs anyone of you suffering? He should keep on praying. Is anyone cheerful? He should keep on singing psalms.
Jame Jubilee2 5:13  Is anyone among you afflicted? let them pray. Is anyone happy? let them sing.
Jame KJV 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Jame KJVA 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Jame KJVPCE 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Jame LEB 5:13  Is anyone among you suffering misfortune? He should pray. Is anyone cheerful? He should sing praise.
Jame LITV 5:13  Does anyone suffer ill among you? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him praise in song.
Jame LO 5:13  Does any one among you suffer evil? let him pray: is any one cheerful? let him sing psalms.
Jame MKJV 5:13  Is any among you afflicted? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing psalms.
Jame Montgome 5:13  Is any one of you in trouble? Let him pray.
Jame Murdock 5:13  And if any of you shall be in affliction, let him pray; or if he be joyous, let him sing psalms.
Jame NETfree 5:13  Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.
Jame NETtext 5:13  Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.
Jame NHEB 5:13  Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
Jame NHEBJE 5:13  Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
Jame NHEBME 5:13  Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
Jame Noyes 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any cheerful? let him sing praise.
Jame OEB 5:13  If any of you is in trouble, let them pray; if anyone is happy, let them sing hymns.
Jame OEBcth 5:13  If any of you is in trouble, let them pray; if anyone is happy, let them sing hymns.
Jame OrthJBC 5:13  If anyone is suffering among you, let him daven. If anyone has simcha, let his sing niggunim. [Tehillim 50:15]
Jame RKJNT 5:13  Is anyone among you afflicted? let him pray. Is anyone merry? let him sing praises.
Jame RLT 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Jame RNKJV 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Jame RWebster 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any cheerful? let him sing psalms.
Jame Rotherha 5:13  In distress, is any among you? Let him pray; Cheerful, is any? Let him strike the strings;
Jame Twenty 5:13  If any of you is in trouble, let him pray; if any one is happy, let him sing hymns.
Jame UKJV 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Jame Webster 5:13  Is any among you afflicted? let him pray. Is any cheerful? let him sing psalms.
Jame Weymouth 5:13  Is one of you suffering? Let him pray. Is any one in good spirits? Let him sing a psalm.
Jame Worsley 5:13  Is any among you afflicted? let him pray: is any chearful? let him sing psalms.
Jame YLT 5:13  Doth any one suffer evil among you? let him pray; is any of good cheer? let him sing psalms;
Jame VulgClem 5:13  Tristatur aliquis vestrum ? oret. Æquo animo est ? psallat.
Jame VulgCont 5:13  Tristatur aliquis vestrum? Oret. Æquo animo est? Psallat.
Jame VulgHetz 5:13  Tristatur aliquis vestrum? oret. Æquo animo est? psallat.
Jame VulgSist 5:13  Tristatur autem aliquis vestrum: oret aequo animo et psallat.
Jame Vulgate 5:13  tristatur aliquis vestrum oret aequo animo est psallat
Jame CzeB21 5:13  Má někdo z vás trápení? Ať se modlí. Je někdo šťastný? Ať zpívá chvály.
Jame CzeBKR 5:13  Jest-li kdo z vás zkormoucený? Modl se. Pakli jest kdo mysli dobré? Prozpěvuj.
Jame CzeCEP 5:13  Vede se někomu z vás zle? Ať se modlí! Je někdo dobré mysli? Ať zpívá Pánu!
Jame CzeCSP 5:13  Vede se někomu z vás zle? Ať se modlí! Je někdo dobré mysli? Ať zpívá Bohu chvály!
Jame ABPGRK 5:13  κακοπαθεί τις εν υμίν προσευχέσθω ευθυμεί τις ψαλλέτω
Jame Afr1953 5:13  Is daar iemand onder julle wat ly? Laat hom bid. Is iemand opgeruimd? Laat hom psalmsing.
Jame Alb 5:13  A vuan ndonjë nga ju? Le të lutet. A është i gëzuar ndokush? Le të këndojë psalme!
Jame Antoniad 5:13  κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
Jame AraNAV 5:13  هَلْ بَيْنَكُمْ مَنْ يَتَأَلَّمُ؟ فَلْيُصَلِّ! وَهَلْ بَيْنَكُمْ مَنْ هُوَ سَعِيدٌ؟ فَلْيُرَتِّلْ!
Jame AraSVD 5:13  أَعَلَى أَحَدٍ بَيْنَكُمْ مَشَقَّاتٌ؟ فَلْيُصَلِّ. أَمَسْرُورٌ أَحَدٌ؟ فَلْيُرَتِّلْ.
Jame ArmWeste 5:13  Ձեզմէ մէկը կը չարչարուի՞. թող աղօթէ: Մէկը ոգեւորուա՞ծ է. թող սաղմոս երգէ:
Jame Azeri 5:13  آيا آرانيزدا عذاب آلتيندا اولان بئري وار؟ او، گرک دوعا اتسئن. آيا شاد اولان بئري وار؟ او، حمدلر اوخومالي‌دير.
Jame BasHauti 5:13  Affligitzen da cembeit çuen artean? othoitz begui: bihotz aleguerataco da cembeit? canta beça.
Jame Bela 5:13  Ці ліха пакутуе каторы з вас? хай моліцца. Ці вясёлы хто? хай сьпявае псальмы.
Jame BretonNT 5:13  Ha bez' ez eus unan bennak poaniet en ho touez? Ra bedo. Ha bez' ez eus unan bennak el levenez? Ra gano kantikoù.
Jame BulCarig 5:13  Злострада ли некой от вас? да се моли Богу; весел ли е некой? псалми да пее;
Jame BulVeren 5:13  Страда ли някой от вас, нека се моли. Весел ли е някой, нека пее хвалебни песни.
Jame BurCBCM 5:13  သင်တို့ထဲတွင် ဒုက္ခဝေဒနာခံနေရသူရှိသလော။ ထိုသူအားဆုတောင်းစေလော့။ ပျော်ရွှင်ဝမ်းမြောက်သူ တစ်စုံတစ်ဦး ရှိသလော။ သူ့အား ချီးမွမ်းထောမနာကျူး အေးစေလော့။-
Jame BurJudso 5:13  သင်တို့တွင် ဆင်းရဲခံရသောသူရှိလျှင် ဆုတောင်းစေ။ ရွှင်လန်းသောသူရှိလျှင် ဆာလံသီချင်း ကိုဆိုစေ။
Jame Byz 5:13  κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
Jame CSlEliza 5:13  Злостраждет ли кто в вас? Да молитву деет: благодушствует ли кто? Да поет.
Jame CebPinad 5:13  Aduna ba kaninyoy nagaantus? Paampoa siya. Aduna bay nagamalipayon? Paawita siya sa pagdayeg.
Jame Che1860 5:13  ᎩᎶ ᎢᏤᎲ ᎤᏓᏑᏰᏍᏗ ᎠᎩᎵᏲᎨᏍᏗ, ᎠᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ; ᎩᎶ ᎤᎦᎵᏍᏗ ᎤᏓᏅᏖᏍᏗ ᏕᎧᏃᎩᏍᎨᏍᏗ.
Jame ChiNCVs 5:13  你们中间有人受苦吗?他就应该祷告。有人心情愉快吗?他就应该歌颂。
Jame ChiSB 5:13  你們中間有受苦的嗎?他應該祈禱;有心安神樂的嗎?他應該歌頌。
Jame ChiUn 5:13  你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
Jame ChiUnL 5:13  爾中有憂苦者、則祈禱、有喜樂者、則歌頌、
Jame ChiUns 5:13  你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
Jame CopNT 5:13  ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲓ ϭⲓϧⲓⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣ⳿ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ⲫⲏⲉⲧⲟⲩⲛⲟϥ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ.
Jame CopSahBi 5:13  ⲡⲉⲧϣⲉⲡϩⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲗⲏⲗ ⲡⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲯⲁⲗⲉⲓ
Jame CopSahHo 5:13  ⲡⲉⲧϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲗⲏⲗ. ⲡⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲯⲁⲗⲗⲉⲓ.
Jame CopSahid 5:13  ⲡⲉⲧϣⲉⲡ ϩⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲗⲏⲗ ⲡⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲯⲁⲗⲉⲓ
Jame CopSahid 5:13  ⲡⲉⲧϣⲉⲡϩⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲗⲏⲗ ⲡⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲯⲁⲗⲉⲓ
Jame CroSaric 5:13  Pati li tko među vama? Neka moli! Je li tko radostan? Neka pjeva hvalospjeve!
Jame DaNT1819 5:13  Lider Nogen iblandt Eder Ondt, han bede; er Nogen vel tilmode, han synge!
Jame DaOT1871 5:13  Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til Mode, han synge Lovsang!
Jame DaOT1931 5:13  Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til Mode, han synge Lovsang!
Jame Dari 5:13  پس اگر برای کسی از شما مصیبتی روی دهد، او دعا کند و اگر خوشحال است، سرود بخواند.
Jame DutSVV 5:13  Is iemand onder u in lijden? Dat hij bidde. Is iemand goedsmoeds? Dat hij psalmzinge.
Jame DutSVVA 5:13  Is iemand onder u in lijden? Dat hij bidde. Is iemand goedsmoeds? Dat hij psalmzinge.
Jame Elzevir 5:13  κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
Jame Esperant 5:13  Ĉu iu el vi suferas? li preĝu. Ĉu iu estas gaja? li psalme kantu.
Jame Est 5:13  Kui kellelgi teie seast on vaeva, siis ta palvetagu; kui kellegi käsi hästi käib, siis ta laulgu kiituslaule.
Jame FarHezar 5:13  اگر کسی از شما در مشکل است، دعا کند؛ اگر کسی شاد است، سرود حمد بخواند.
Jame FarOPV 5:13  اگر کسی از شما مبتلای بلایی باشد، دعابنماید و اگر کسی خوشحال باشد، سرود بخواند.
Jame FarTPV 5:13  پس اگر برای كسی از شما مصیبتی روی دهد او باید دعا كند و اگر خوشحال است، باید سرود بخواند.
Jame FinBibli 5:13  Jos joku kärsii vaivaa teidän seassanne, se rukoilkaan, jos joku on hyvällä mielellä, se veisatkaan virsiä.
Jame FinPR 5:13  Jos joku teistä kärsii vaivaa, niin rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, veisatkoon kiitosta.
Jame FinPR92 5:13  Jos joku teistä kärsii, hän rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, hän laulakoon kiitosvirsiä.
Jame FinRK 5:13  Jos joku teistä kärsii vaivaa, rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, laulakoon kiitosta.
Jame FinSTLK2 5:13  Jos joku teistä kärsii pahaa, rukoilkoon. Jos joku on iloisella mielellä, laulakoon kiitosta.
Jame FreBBB 5:13  Quelqu'un parmi vous souffre-t-il ? qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie ? qu'il chante des cantiques.
Jame FreBDM17 5:13  y a-t-il quelqu’un parmi vous qui souffre ? qu’il prie. Y en a-t- il quelqu’un qui ait l’esprit content ? qu’il psalmodie.
Jame FreCramp 5:13  Quelqu'un parmi vous est-il dans l'affliction ? qu'il prie. Est-il dans la joie ? qu'il chante des cantiques.
Jame FreGenev 5:13  Y a-t'il quelqu'un qui fouffre entre vous ? Qu'il prie. Y a-t'il quelqu'un d'entre vous qui foit en repos d'efprit ? Qu'il pfalmodie.
Jame FreJND 5:13  Quelqu’un parmi vous est-il maltraité, qu’il prie. Quelqu’un est-il joyeux, qu’il chante des cantiques.
Jame FreOltra 5:13  Quelqu'un parmi vous souffre-t-il, qu'il prie. Quelqu'un est-il joyeux, qu'il chante des cantiques.
Jame FrePGR 5:13  Quelqu'un souffre-t-il parmi vous ? qu'il prie ! Quelqu'un est-il content ? qu'il chante des cantiques !
Jame FreSegon 5:13  Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques.
Jame FreStapf 5:13  Un de vous est-il dans la peine? qu'il prie. Un de vous est-il dans la joie? qu'il chante des psaumes.
Jame FreSynod 5:13  Quelqu'un parmi vous souffre-t-il? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques.
Jame FreVulgG 5:13  Quelqu’un parmi vous est-il dans la tristesse ? Qu’il prie. Est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques.
Jame GerAlbre 5:13  Ist jemand unter euch bekümmert, der bete! Ist einer frohes Mutes, der singe Loblieder!
Jame GerBoLut 5:13  Leidetjemand untereuch, derbete; istjemand gutes Muts, der singe Psalmen.
Jame GerElb18 5:13  Leidet jemand unter euch Trübsal? er bete. Ist jemand gutes Mutes? er singe Psalmen.
Jame GerElb19 5:13  Leidet jemand unter euch Trübsal? Er bete. Ist jemand gutes Mutes? Er singe Psalmen.
Jame GerGruen 5:13  Leidet jemand unter euch, so soll er beten. Geht es einem gut, alsdann lobsinge er.
Jame GerLeoNA 5:13  Erleidet jemand unter euch Schlechtes, dann soll er beten! Ist jemand fröhlich, dann soll er Psalmen singen!
Jame GerLeoRP 5:13  Erleidet jemand unter euch Schlechtes? Dann soll er beten! Ist jemand fröhlich? Dann soll er Psalmen singen!
Jame GerMenge 5:13  Hat jemand unter euch zu leiden, so bete er; geht es jemandem gut, so singe er Loblieder.
Jame GerNeUe 5:13  Wenn jemand von euch Schweres durchmacht, soll er beten. Ist jemand voller Zuversicht, soll er Loblieder singen.
Jame GerOffBi 5:13  Erleidet einer von (unter) euch ein Unglück, soll er beten; ist einer guten Mutes, soll er Loblieder singen;
Jame GerSch 5:13  Leidet jemand von euch Unrecht, der bete; ist jemand guten Mutes, der singe Psalmen!
Jame GerTafel 5:13  Leidet jemand unter euch, der bete, ist er wohlgemut, so singe er Psalmen.
Jame GerTextb 5:13  Euer Ja sei Ja und euer Nein sei Nein, damit ihr nicht dem Gerichte verfallet.
Jame GerZurch 5:13  LEIDET jemand unter euch Ungemach, der bete! Ist jemand guten Mutes, der singe Psalmen! (a) Ps 50:15; Kol 3:16; Eph 5:19
Jame GreVamva 5:13  Κακοπαθεί τις μεταξύ σας; ας προσεύχηται· ευθυμεί τις; ας ψάλλη.
Jame Haitian 5:13  Si yon moun nan nou ap soufri, se pou li lapriyè. Si yon moun nan nou gen kè kontan, se pou l' chante kantik.
Jame HebDelit 5:13  כִּי־יֵצַר לְאִישׁ בָּכֶם הוּא יִתְפַּלֵּל וַאֲשֶׁר יִיטַב לִבּוֹ הוּא יְזַמֵּר׃
Jame HebModer 5:13  כי יצר לאיש בכם הוא יתפלל ואשר ייטב לבו הוא יזמר׃
Jame HunKNB 5:13  Szenved valaki közületek? Imádkozzék! Vidám valaki? Énekeljen zsoltárokat!
Jame HunKar 5:13  Szenved-é valaki köztetek? Imádkozzék. Öröme van-é valakinek? Dícséretet énekeljen.
Jame HunRUF 5:13  Szenved-e valaki közöttetek? Imádkozzék! Öröme van-e valakinek? Énekeljen dicséretet!
Jame HunUj 5:13  Szenved-e valaki közöttetek? Imádkozzék! Öröme van-e valakinek? Énekeljen dicséretet!
Jame ItaDio 5:13  Evvi alcun di voi afflitto? ori; evvi alcuno d’animo lieto? salmeggi.
Jame ItaRive 5:13  C’è fra voi qualcuno che soffre? Preghi. C’è qualcuno d’animo lieto? Salmeggi.
Jame JapBungo 5:13  汝 等のうち苦しむ者あるか、その人、祈せよ。喜ぶ者あるか、その人、讃美せよ。
Jame JapDenmo 5:13  あなた方の中に苦しんでいる人がいますか。その人は祈りなさい。元気な人がいますか。その人は賛美を歌いなさい。
Jame JapKougo 5:13  あなたがたの中に、苦しんでいる者があるか。その人は、祈るがよい。喜んでいる者があるか。その人は、さんびするがよい。
Jame JapRague 5:13  汝等の中に憂ふる者あらんか、其人は祈るべきなり。喜ぶ者あらんか、其人は聖詩を謳ふべきなり。
Jame KLV 5:13  ghaH vay' among SoH suffering? chaw' ghaH tlhob. ghaH vay' cheerful? chaw' ghaH bom praises.
Jame Kapingam 5:13  Maa tangada i godou baahi gu-manawa-gee, ia gi-dalodalo. Maa iai tangada e-tenetene, ia gi-daahili hagaamu.
Jame Kaz 5:13  Кейбіреулерің азап шеккенде, Құдайға сиынсын, көңілді болғанда, мадақтау жырлары мен әндерін айтсын.
Jame Kekchi 5:13  Cui cuan junak saˈ e̱ya̱nk cuan saˈ raylal, chitijok chiru li Dios. Ut cui cuan junak sa saˈ xchˈo̱l, chixbicha xlokˈal li Dios.
Jame KhmerNT 5:13  នៅ​ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​រាល់គ្នា​ មាន​អ្នកណា​រងទុក្ខ​លំបាក​ដែរ​ឬ​ ចូរ​ឲ្យ​អ្នក​នោះ​អធិស្ឋាន​ចុះ​ មាន​អ្នកណា​អរ​សប្បាយ​ដែរ​ឬ​ ចូរ​ឲ្យ​អ្នក​នោះ​ច្រៀង​សរសើរ​ចុះ​
Jame KorHKJV 5:13  너희 가운데 고난을 당하는 자가 있느냐? 그는 기도할 것이요, 즐거워하는 자가 있느냐? 그는 시를 노래할지어다.
Jame KorRV 5:13  너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 저는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 저는 찬송할지니라
Jame Latvian 5:13  Ja kāds no jums skumst, lai lūdz Dievu! Ja kādam labs prāts, tas lai dzied psalmus!
Jame LinVB 5:13  Moto óyo wa bínó azalí na mpási, ásámbela ; óyo ayókí esengo, áyémbela Nzámbe nzémbo.
Jame LtKBB 5:13  Kenčia kas iš jūsų? Tesimeldžia. Kas nors džiaugiasi? Tegul gieda psalmes.
Jame LvGluck8 5:13  Ja kas jūsu starpā cieš, tas lai Dievu lūdz; ja kas ir līksmā prātā, tas lai dzied slavas dziesmas.
Jame Mal1910 5:13  നിങ്ങളിൽ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നവൻ പ്രാൎത്ഥിക്കട്ടെ; സുഖം അനുഭവിക്കുന്നവൻ പാട്ടു പാടട്ടെ.
Jame Maori 5:13  Ki te pangia tetahi o koutou e te mamae, me inoi. Ki te koa te ngakau o tetahi, me waiata.
Jame Mg1865 5:13  Misy azom-pahoriana va eo aminareo? Aoka izy hivavaka. Misy faly va? Aoka izy hihira fiderana.
Jame MonKJV 5:13  Та нарын дунд хэн нэг нь зовж шаналж байна уу? Тэр нь гуйлт хийг. Хэн нэг нь баяртай байна уу? Тэр нь дууллууд дуулаг.
Jame MorphGNT 5:13  Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω.
Jame Ndebele 5:13  Kukhona ohluphekayo yini phakathi kwenu? Kakhuleke. Kukhona othokozayo yini? Kahlabele indumiso.
Jame NlCanisi 5:13  Is iemand van u in lijden: hij bidde; is hij verheugd: hij zinge een lofzang.
Jame NorBroed 5:13  Lider noen ondt blant? La ham be; er noen oppmuntret? La ham spille strengeinstrument.
Jame NorSMB 5:13  Lid nokon av dykk vondt, han bede! er nokon ved godt mod, han lovsyngje!
Jame Norsk 5:13  Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til mote, han synge lovsanger.
Jame Northern 5:13  Aranızda əzab çəkən varmı? Qoy dua etsin. Şadlanan varmı? Qoy ilahi oxusun.
Jame Peshitta 5:13  ܘܐܢ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܢܗܘܐ ܒܐܘܠܨܢܐ ܢܗܘܐ ܡܨܠܐ ܘܐܢ ܚܕܐ ܢܗܘܐ ܡܙܡܪ ܀
Jame PohnOld 5:13  Ma amen re omail kamekam, a en kapakap, a ma amen insenemau, a en kauleki psalm.
Jame Pohnpeia 5:13  Mie rehmwail me kin nsensuwedla? En kapakap. Mie me kin pereperen? En koulki melkahkahn kaping.
Jame PolGdans 5:13  Jest kto utrapiony między wami, niechże się modli; jest kto dobrej myśli, niechajże śpiewa.
Jame PolUGdan 5:13  Cierpi ktoś wśród was? Niech się modli. Raduje się ktoś? Niech śpiewa.
Jame PorAR 5:13  Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
Jame PorAlmei 5:13  Está alguem entre vós afflicto? ore. Está alguem contente? psalmodie.
Jame PorBLivr 5:13  Alguém entre vós está aflito? Ore. Alguém está contente? Cante louvores.
Jame PorBLivr 5:13  Alguém entre vós está aflito? Ore. Alguém está contente? Cante louvores.
Jame PorCap 5:13  Está alguém, entre vós, a sofrer? Recorra à oração. Está alguém contente? Cante salmos.
Jame RomCor 5:13  Este vreunul printre voi în suferinţă? Să se roage! Este vreunul cu inimă bună? Să cânte cântări de laudă!
Jame RusSynod 5:13  Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
Jame RusSynod 5:13  Страдает ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
Jame RusVZh 5:13  Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы.
Jame SBLGNT 5:13  Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω.
Jame Shona 5:13  Kune umwe anotambudzika pakati penyu here? Ngaanyengetere. Pane anofara here? Ngaaimbe mapisarema.
Jame SloChras 5:13  Trpi li kdo med vami, naj moli. Je li kdo dobre volje, naj prepeva hvalnice.
Jame SloKJV 5:13  § Ali je kdo med vami v stiski? Naj moli. Ali je kdo vesel? Naj prepeva psalme.
Jame SloStrit 5:13  Trpi li kdo med vami? moli naj; je li kdo dobre volje? prepeva naj.
Jame SomKQA 5:13  Mid dhibaataysanu ma idinku dhex jiraa? Ha ducaysto. Mid faraxsanu ma jiraa? Ha gabyo.
Jame SpaPlate 5:13  ¿Hay entre vosotros alguno que sufre? Haga oración. ¿Está uno contento? Cante Salmos.
Jame SpaRV 5:13  ¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oración. ¿Está alguno alegre? cante salmos.
Jame SpaRV186 5:13  ¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oración. ¿Está alguno alegre entre vosotros? salmodie.
Jame SpaRV190 5:13  ¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oración. ¿Está alguno alegre? cante salmos.
Jame SpaVNT 5:13  ¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oracion. ¿Está alguno alegre, cante salmos.
Jame SrKDEkav 5:13  Мучи ли се ко међу вама, нека се моли Богу; је ли ко весео нека хвали Бога.
Jame SrKDIjek 5:13  Мучи ли се ко међу вама, нека се моли Богу; је ли ко весео нека хвали Бога.
Jame StatResG 5:13  ¶Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; Προσευχέσθω. Εὐθυμεῖ τις; Ψαλλέτω.
Jame Swahili 5:13  Je, pana mtu yeyote miongoni mwenu aliye na shida? Anapaswa kusali. Je, yuko mwenye furaha? Anapaswa kuimba nyimbo za sifa.
Jame Swe1917 5:13  Får någon bland eder utstå lidande, så må han bedja.
Jame SweFolk 5:13  Får någon av er lida, ska han be. Är någon glad, ska han sjunga lovsång.
Jame SweKarlX 5:13  Lider någor ibland eder bedröfvelse; han bedje. Är någor vid godt mod, han sjunge psalmer.
Jame SweKarlX 5:13  Lider någor ibland eder bedröfvelse; han bedje. Är någor vid godt mod, han sjunge psalmer.
Jame TNT 5:13  Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω.
Jame TR 5:13  κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
Jame TagAngBi 5:13  Nagbabata baga ang sinoman sa inyo? siya'y manalangin. Natutuwa ang sinoman? awitin niya ang mga pagpupuri.
Jame Tagalog 5:13  Mayroon bang napipighati sa inyo? Hayaan siyang manalangin. Mayroon bang masaya sa inyo? Hayaan siyang magpuri.
Jame Tausug 5:13  Na, bang awn duun kaniyu in ha lawm kasusahan subay siya mangayu' duwaa pa Tuhan. Damikkiyan, bang awn duun kaniyu in ha lawm kakuyagan subay siya kumalang pudji pa Tuhan.
Jame ThaiKJV 5:13  มีผู้ใดในพวกท่านทนทุกข์หรือ จงให้ผู้นั้นอธิษฐาน มีผู้ใดร่าเริงยินดีหรือ จงให้ผู้นั้นร้องเพลงสรรเสริญ
Jame Tisch 5:13  Κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω.
Jame TpiKJPB 5:13  I gat wanpela namel long yupela i kisim hevi? Larim em beten. I gat wanpela i amamas? Larim em singim ol sam.
Jame TurHADI 5:13  İçinizden biri sıkıntıda mı? Dua etsin. Sevinçli mi? İlahiler söylesin.
Jame TurNTB 5:13  İçinizden biri sıkıntıda mı, dua etsin. Sevinçli mi, ilahi söylesin.
Jame UkrKulis 5:13  Хто між вами тяжко страдає? нехай молить ся. Хто радїє? нехай сьпіває.
Jame UkrOgien 5:13  Чи страждає хто з вас? Нехай молиться! Чи тішиться хтось? Хай співає псалми́!
Jame Uma 5:13  Ane ria hi laintongo' -ta to narumpa' kasusaa', agina mosampaya-i. Ane ria to goe', agina morona' -i mpo'une' Alata'ala.
Jame UrduGeo 5:13  کیا آپ میں سے کوئی مصیبت میں پھنسا ہوا ہے؟ وہ دعا کرے۔ کیا کوئی خوش ہے؟ وہ ستائش کے گیت گائے۔
Jame UrduGeoD 5:13  क्या आपमें से कोई मुसीबत में फँसा हुआ है? वह दुआ करे। क्या कोई ख़ुश है? वह सताइश के गीत गाए।
Jame UrduGeoR 5:13  Kyā āp meṅ se koī musībat meṅ phaṅsā huā hai? Wuh duā kare. Kyā koī ḳhush hai? Wuh satāish ke gīt gāe.
Jame UyCyr 5:13  Араңларда җапа тартиватқан киши бар болса, у Худаға дуа қилсун. Хошал болуватқан киши бар болса, у Худаға мәдһийә нахшилирини ейтсун.
Jame VieLCCMN 5:13  *Ai trong anh em đau khổ ư ? Người ấy hãy cầu nguyện. Ai vui vẻ chăng ? Người ấy hãy hát thánh ca.
Jame Viet 5:13  Trong anh em có ai chịu khổ chăng? Người ấy hãy cầu nguyện. Có ai vui mừng chăng? hãy hát ngợi khen.
Jame VietNVB 5:13  Có ai trong anh chị em bị bạc đãi, người ấy hãy cầu nguyện. Có ai vui mừng hãy đàn hát ca ngợi.
Jame WHNU 5:13  κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
Jame WelBeibl 5:13  Oes rhywun yn eich plith chi mewn trafferthion? Dylai weddïo. Oes rhywun yn hapus? Dylai ganu cân o fawl i Dduw.
Jame Wycliffe 5:13  And if ony of you is sorewful, preye he with pacient soule, and seie he a salm.
Jame f35 5:13  κακοπαθει τις εν υμιν προσευχεσθω ευθυμει τις ψαλλετω
Jame sml_BL_2 5:13  Abila aniya' a'a mailu ma ka'am t'kkahan kasusahan, subay iya angamu' tabang ni Tuhan. Abila isab aniya' ma ka'am kinōgan, subay iya angalang saga kalangan pamudjina Tuhan.
Jame vlsJoNT 5:13  Is er iemand onder ulieden lijdende? Die moet bidden. — Is er iemand welgemoed? Die moet zingen.