Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JAMES
Prev Next
Jame RWebster 5:6  Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
Jame EMTV 5:6  You have condemned; you have murdered the just. He does not resist you.
Jame NHEBJE 5:6  You have condemned, you have murdered the righteous one. He does not resist you.
Jame Etheridg 5:6  You have condemned and have killed the just, and he hath not resisted you.
Jame ABP 5:6  You condemned, you murdered the just; he does not resist against you.
Jame NHEBME 5:6  You have condemned, you have murdered the righteous one. He does not resist you.
Jame Rotherha 5:6  Ye sentenced—ye murdered the Righteous one! Is he not arraying himself against you?
Jame LEB 5:6  You have condemned, you have murdered the righteous person; he does not resist you.
Jame BWE 5:6  You have punished good people. You have killed them. And they do not stop you.
Jame Twenty 5:6  You have condemned, you have murdered, the Righteous One! Must not God be opposed to you?
Jame ISV 5:6  You have condemned and murdered the one who is righteous, even though he did not resist you.
Jame RNKJV 5:6  Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
Jame Jubilee2 5:6  Ye have condemned [and] murdered the just, [and] he does not resist you.
Jame Webster 5:6  Ye have condemned [and] killed the just; [and] he doth not resist you.
Jame Darby 5:6  ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.
Jame OEB 5:6  You have condemned, you have murdered, the righteous one! Must not God be opposed to you?
Jame ASV 5:6  Ye have condemned, ye have killed the righteous one; he doth not resist you.
Jame Anderson 5:6  You have condemned and killed the Just One: and he does not set himself against you.
Jame Godbey 5:6  You condemned, you murdered the righteous; nothing antagonizes you.
Jame LITV 5:6  you condemned; you murdered the righteous; he does not resist you.
Jame Geneva15 5:6  Ye haue condemned and haue killed the iust, and he hath not resisted you.
Jame Montgome 5:6  You have condemned, you have murdered the righteous man unresisting!
Jame CPDV 5:6  You led away and killed the Just One, and he did not resist you.
Jame Weymouth 5:6  You have condemned--you have murdered-- the righteous man: he offers no resistance.
Jame LO 5:6  You have condemned--you have killed the Just One--he did not resist you.
Jame Common 5:6  You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you.
Jame BBE 5:6  You have given your decision against the upright man and have put him to death. He puts up no fight against you.
Jame Worsley 5:6  Ye have condemned, ye have murdered the just one, who resisted you not.
Jame DRC 5:6  You have condemned and put to death the Just One: and he resisted you not.
Jame Haweis 5:6  Ye have falsely condemned, ye have murdered the just man; nor doth he resist you.
Jame GodsWord 5:6  You have condemned and murdered people who have God's approval, even though they didn't resist you.
Jame KJVPCE 5:6  Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
Jame NETfree 5:6  You have condemned and murdered the righteous person, although he does not resist you.
Jame RKJNT 5:6  You have condemned and killed the just man; and he does not resist you.
Jame AFV2020 5:6  You have condemned and you have killed the righteous, and he does not resist you.
Jame NHEB 5:6  You have condemned, you have murdered the righteous one. He does not resist you.
Jame OEBcth 5:6  You have condemned, you have murdered, the righteous one! Must not God be opposed to you?
Jame NETtext 5:6  You have condemned and murdered the righteous person, although he does not resist you.
Jame UKJV 5:6  All of you have condemned and killed the just; and he does not resist you.
Jame Noyes 5:6  Ye have condemned, ye have killed the just man; he doth not resist you.
Jame KJV 5:6  Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
Jame KJVA 5:6  Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
Jame AKJV 5:6  You have condemned and killed the just; and he does not resist you.
Jame RLT 5:6  Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
Jame OrthJBC 5:6  You condemned, you killed the tzaddik. He does not resist you. ZITZFLEISHCH (PATIENCE) AND TEFILLAH
Jame MKJV 5:6  You have condemned and murdered the just; he does not resist you.
Jame YLT 5:6  ye did condemn--ye did murder the righteous one, he doth not resist you.
Jame Murdock 5:6  Ye have condemned and slain the just, and none resisted you.
Jame ACV 5:6  Ye have condemned, ye have murdered the righteous man. He is not hostile to you.
Jame VulgSist 5:6  Adduxistis, et occidistis iustum, et non resistit vobis.
Jame VulgCont 5:6  Addixistis, et occidistis Iustum, et non resistit vobis.
Jame Vulgate 5:6  addixistis occidistis iustum non resistit vobis
Jame VulgHetz 5:6  Addixistis, et occidistis iustum, et non resistit vobis.
Jame VulgClem 5:6  Addixistis, et occidistis justum, et non restitit vobis.
Jame CzeBKR 5:6  Odsoudili jste, zamordovali jste spravedlivého, a neodpíral vám.
Jame CzeB21 5:6  Odsoudili jste a zavraždili spravedlivého; on se nebránil.
Jame CzeCEP 5:6  Odsoudili jste a zahubili jste spravedlivého; a on se proti vám nestaví.
Jame CzeCSP 5:6  Odsoudili a zavraždili jste spravedlivého; on vám neodporuje.
Jame PorBLivr 5:6  Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
Jame Mg1865 5:6  Efa nanameloka namono ny marina ianareo; fa tsy manohitra anareo izy.
Jame CopNT 5:6  ⲁⲧⲉⲧⲉⲛϯϩⲁⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϧⲱⲧⲉⲃ ⳿ⲙⲡⲓ⳿ⲑⲙⲏⲓ ⳿ⲛ⳿ϥϯ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲁⲛ.
Jame FinPR 5:6  Vanhurskaan te olette tuominneet ja tappaneet; hän ei vastusta teitä.
Jame NorBroed 5:6  Dere fordømte, myrdet den rettferdige; han fastsetter seg ikke imot dere.
Jame FinRK 5:6  Te olette tuominneet ja tappaneet vanhurskaan; hän ei teitä vastusta.
Jame ChiSB 5:6  你們定了義人的罪,殺害了他,他卻沒有抵抗你們。
Jame CopSahBi 5:6  ⲁⲧⲉⲧⲛϭⲁⲓⲟ ⲁⲧⲉⲧⲛϩⲱⲧⲃ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛϥϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲛ
Jame ChiUns 5:6  你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
Jame BulVeren 5:6  Осъдихте, убихте праведния и той не ви се противи.
Jame AraSVD 5:6  حَكَمْتُمْ عَلَى ٱلْبَارِّ. قَتَلْتُمُوهُ. لَا يُقَاوِمُكُمْ!
Jame Shona 5:6  Makapa mhosva, makauraya wakarurama; haakupikisii.
Jame Esperant 5:6  Vi kondamnis, vi mortigis la justulon; li ne kontraŭstaras al vi.
Jame ThaiKJV 5:6  ท่านได้ตัดสินลงโทษ และได้ฆ่าคนชอบธรรม เขาก็ไม่ได้ต่อสู้ท่าน
Jame BurJudso 5:6  ဖြောင့်မတ်သောသူကို အပြစ်စီရင်၍ ကွပ်မျက်ကြပြီ။ သူသည်လည်း သင်တို့ကို မဆီးတား။
Jame SBLGNT 5:6  κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον. οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν;
Jame FarTPV 5:6  شخص عادل و نیک را محكوم کرده‌اید و در حالی‌كه هیچ مقاومتی نمی‌کرد، او را كشتید.
Jame UrduGeoR 5:6  Āp ne rāstbāz ko mujrim ṭhahrā kar qatl kiyā hai, aur us ne āp kā muqābalā nahīṅ kiyā.
Jame SweFolk 5:6  Ni har dömt den rättfärdige och dödat honom, och han gjorde inget motstånd mot er.
Jame TNT 5:6  κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον· οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
Jame GerSch 5:6  Ihr habt den Gerechten verurteilt, ihn getötet; er hat euch nicht widerstanden.
Jame TagAngBi 5:6  Inyong hinatulan, inyong pinatay ang matuwid; hindi niya kayo nilalabanan.
Jame FinSTLK2 5:6  Vanhurskaan te tuomitsitte ja tapoitte. Hän ei vastustanut teitä.
Jame Dari 5:6  شخص عادل و نیک را ملامت کرده اید و در حالی که هیچ مقاومتی نمی کرد، او را کشتید.
Jame SomKQA 5:6  Waad xukunteen, waadna disheen kan xaqa ah. Isaguna isma kiin hor taago.
Jame NorSMB 5:6  De hev domfelt og drepe den rettferdige; ingen gjer motstand imot dykk.
Jame Alb 5:6  Dënuat dhe vratë të drejtin: ai nuk ju kundërshtoi.
Jame GerLeoRP 5:6  Ihr habt den Gerechten verurteilt und ermordet; er widersteht euch nicht.
Jame UyCyr 5:6  Силәргә қарши чиққудәк күчиму болмиған гунасиз кишиләрни гунаға мәһкүм қилип, уларни өлтүрүп кәлдиңлар.
Jame KorHKJV 5:6  너희가 의인을 정죄하고 죽였으나 그는 너희에게 대항하지 아니하느니라.
Jame MorphGNT 5:6  κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον. οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν;
Jame SrKDIjek 5:6  Осудисте, убисте праведника, и не брани вам се.
Jame Wycliffe 5:6  and slowen the iust man, and he ayenstood not you.
Jame Mal1910 5:6  നിങ്ങൾ നീതിമാനെ കുറ്റംവിധിച്ചു കൊന്നു; അവൻ നിങ്ങളോടു മറുത്തുനില്ക്കുന്നതുമില്ല.
Jame KorRV 5:6  너희가 옳은 자를 정죄하였도다 또 죽였도다 그는 너희에게 대항하지 아니하였느니라
Jame Azeri 5:6  صالح آدامي محکوم ادئب، اؤلومه ورئبسئنئز؛ او سئزئن قاباغينيزدا موقاوئمت اتمئر.
Jame SweKarlX 5:6  I hafven dömt och dödat den rättfärdiga, och han hafver eder intet emotståndit.
Jame KLV 5:6  SoH ghaj condemned, SoH ghaj murdered the QaQtaHghach wa'. ghaH ta'be' resist SoH.
Jame ItaDio 5:6  Voi avete condannato, voi avete ucciso il giusto; egli non vi resiste.
Jame RusSynod 5:6  Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
Jame CSlEliza 5:6  Осудисте, убисте Праведнаго: не противится вам.
Jame ABPGRK 5:6  κατεδικάσατε εφονεύσατε τον δίκαιον ουκ αντιτάσσεται υμίν
Jame FreBBB 5:6  Vous avez condamné, vous avez tué le juste ; il ne vous résiste pas.
Jame LinVB 5:6  Bokitísákí bato ba bosémbo o makambo, mpé bobomákí bangó, mpô bazángákí makási ma komíbíkisa.
Jame BurCBCM 5:6  သင်တို့သည် ဖြောင့်မတ်သူကို အပြစ်စီရင်၍ သတ်ဖြတ်ခဲ့ကြ၏။ သူသည် သင်တို့ကို မခုခံခဲ့ပေ။
Jame Che1860 5:6  ᏕᎫᎪᏓᏁᎸ ᎠᎴ ᎡᏥᎸ ᎾᏍᎩᏅᎾ, ᎥᏝᏃ ᏱᏣᏞᏤᎭ.
Jame ChiUnL 5:6  爾罪義者而殺之、彼不拒爾、○
Jame VietNVB 5:6  Anh chị em đã kết án và giết người công chính mà họ không chống cự.
Jame CebPinad 5:6  Inyong gihukman ug silot, inyong gipatay ang matarung; siya dili lang mosukol kaninyo.
Jame RomCor 5:6  Aţi osândit, aţi omorât pe cel neprihănit care nu vi se împotrivea!
Jame Pohnpeia 5:6  Kumwail kadeikadahr oh kemelahr aramas soh-dipe kan, ni ar sohte mwahn peliankumwailda.
Jame HunUj 5:6  Elítéltétek, megöltétek az igazat, s ő nem állt ellen nektek.
Jame GerZurch 5:6  ihr habt den Gerechten verurteilt, getötet; er widersteht euch nicht.
Jame GerTafel 5:6  Ihr habt den Gerechten verurteilt, gemordet; er widersteht euch nicht.
Jame PorAR 5:6  Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
Jame DutSVVA 5:6  Gij hebt veroordeeld, gij hebt gedood den rechtvaardige; en hij wederstaat u niet.
Jame Byz 5:6  κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Jame FarOPV 5:6  بر مردعادل فتوی دادید و او را به قتل رسانیدید و با شمامقاومت نمی کند.
Jame Ndebele 5:6  lilahlile, labulala olungileyo; kamelananga lani.
Jame PorBLivr 5:6  Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
Jame StatResG 5:6  Κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον, οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
Jame SloStrit 5:6  Obsodili, ubili ste pravičnega; ne ustavlja se vam!
Jame Norsk 5:6  I har domfelt og drept den rettferdige; ingen gjør motstand mot eder.
Jame SloChras 5:6  Obsodili, umorili ste pravičnega, ne ustavlja se vam.
Jame Northern 5:6  Sizə müqavimət göstərməyən salehi məhkum edib öldürdünüz.
Jame GerElb19 5:6  Ihr habt verurteilt, ihr habt getötet den Gerechten; er widersteht euch nicht.
Jame PohnOld 5:6  Komail kadeikada o kamela me pung o, a a sota palian komail er.
Jame LvGluck8 5:6  Jūs esat nosodījuši, jūs esat nokāvuši taisno, viņš jums pretī neturas.
Jame PorAlmei 5:6  Condemnastes e matastes o justo; elle não vos resistiu.
Jame ChiUn 5:6  你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。
Jame SweKarlX 5:6  I hafven dömt och dödat den rättfärdiga, och han hafver eder intet emotståndit.
Jame Antoniad 5:6  κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Jame CopSahid 5:6  ⲁⲧⲉⲧⲛϭⲁⲓⲟ, ⲁⲧⲉⲧⲛϩⲱⲧⲃ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛϥϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲛ,
Jame GerAlbre 5:6  Verurteilt und hingemordet habt ihr den Gerechten, der eurer Willkür wehrlos preisgegeben war!
Jame BulCarig 5:6  осъдихте, убихте праведнаго: не ви се противи.
Jame FrePGR 5:6  Vous avez condamné, vous avez fait mourir le juste, il ne vous résiste pas.
Jame JapDenmo 5:6  あなた方は義人を罪に定めて,殺しました。彼はあなた方に手向かっていません。
Jame PorCap 5:6  *Condenastes e destes a morte ao inocente, e Deus não vai opor-se?
Jame JapKougo 5:6  そして、義人を罪に定め、これを殺した。しかも彼は、あなたがたに抵抗しない。
Jame Tausug 5:6  Biyutangan niyu hukuman in tau mabuntul iban way dusa. Liyaugan niyu piyabunu' minsan wala' imatu kaniyu.
Jame GerTextb 5:6  Ihr habt verurteilt und getötet den Gerechten, er widersetzt sich euch nicht.
Jame Kapingam 5:6  Goodou gu-hagahuaidu, gu-daaligi digau nadau ihala ai gii-mmade, gei digaula digi hai-baahi-adu gi goodou.
Jame SpaPlate 5:6  Habéis condenado, habéis matado al justo, sin que este se os opusiera.
Jame RusVZh 5:6  Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
Jame GerOffBi 5:6  ihr habt den Gerechten verurteilt [und] ermordet (getötet), er leistet euch keinen Widerstand.
Jame CopSahid 5:6  ⲁⲧⲉⲧⲛϭⲁⲓⲟ ⲁⲧⲉⲧⲛϩⲱⲧⲃ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛϥϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲛ
Jame LtKBB 5:6  Jūs pasmerkėte ir nužudėte teisųjį: jis jums nesipriešina.
Jame Bela 5:6  Вы засудзілі, забілі Праведніка: Ён не супрацівіўся вам.
Jame CopSahHo 5:6  ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ϭⲁⲓⲟ. ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ϩⲱⲧⲃ̅ ⲙ̅ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ. ⲛ̅ϥϯ ⲟⲩⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲁⲛ.
Jame BretonNT 5:6  Kondaonet hoc'h eus, lakaet hoc'h eus d'ar marv an hini reizh, ha n'en deus ket harzet ouzhoc'h.
Jame GerBoLut 5:6  Ihr habt verurteilet den Gerechten und getotet, und er hat euch nicht widerstanden.
Jame FinPR92 5:6  Te olette tuominneet ja surmanneet viattoman; ei hän asetu teitä vastaan.
Jame DaNT1819 5:6  I fordømte, I dræbte den Retfærdige; han staaer Eder ikke imod.
Jame Uma 5:6  Koi' mpohuku' pai' mpopatehi tauna to uma masala', to uma-ra bisa mpo'ewa-koi.
Jame GerLeoNA 5:6  Ihr habt den Gerechten verurteilt und ermordet; er widersteht euch nicht.
Jame SpaVNT 5:6  Habeis condenado [y] muerto al justo; [y] él no os resiste.
Jame Latvian 5:6  Jūs notiesājāt un nonāvējāt Taisnīgo, un Viņš jums nepretojās.
Jame SpaRV186 5:6  Habéis condenado y muerto al justo, y él no os resiste.
Jame FreStapf 5:6  Vous avez condamné, vous avez assassiné le juste qui ne vous résistait pas!
Jame NlCanisi 5:6  Den gerechte hebt gij gevonnist, vermoord, ofschoon hij uw vijand niet is.
Jame GerNeUe 5:6  Ihr habt den Unschuldigen verurteilt und zu Tode gebracht. Er hat sich nicht gewehrt.
Jame Est 5:6  Te olete hukka mõistnud Õige ja olete Ta tapnud; Ta ei pane teile vastu.
Jame UrduGeo 5:6  آپ نے راست باز کو مجرم ٹھہرا کر قتل کیا ہے، اور اُس نے آپ کا مقابلہ نہیں کیا۔
Jame AraNAV 5:6  وَالْبَرِيءُ حَكَمْتُمْ عَلَيْهِ وَقَتَلْتُمُوهُ، وَهُوَ لاَ يُقَاوِمُكُمْ!
Jame ChiNCVs 5:6  你们把义人定罪杀害,但他并没有反抗。
Jame f35 5:6  κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Jame vlsJoNT 5:6  Gij hebt veroordeeld, gij: hebt gedood den rechtvaardige, zonder dat hij u tegenstaat.
Jame ItaRive 5:6  Avete condannato, avete ucciso il giusto; egli non vi resiste.
Jame Afr1953 5:6  Veroordeel, vermoor het julle die regverdige; hy versit hom nie teen julle nie.
Jame RusSynod 5:6  Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам.
Jame FreOltra 5:6  vous avez condamné, vous avez tué le juste: il ne vous résiste pas.
Jame Tagalog 5:6  Inyong hinatulan at pinatay ang taong matuwid. Hindi niya kayo tinututulan.
Jame UrduGeoD 5:6  आपने रास्तबाज़ को मुजरिम ठहराकर क़त्ल किया है, और उसने आपका मुक़ाबला नहीं किया।
Jame TurNTB 5:6  Size karşı koymayan doğru kişiyi yargılayıp öldürdünüz.
Jame DutSVV 5:6  Gij hebt veroordeeld, gij hebt gedood den rechtvaardige; en hij wederstaat u niet.
Jame HunKNB 5:6  Elítéltétek és megöltétek az igazat, s ő nem állt ellen nektek!
Jame Maori 5:6  Whakataka ana e koutou ki te he, patua iho te mea tika, kihai ano ia i pehi atu i ta koutou.
Jame sml_BL_2 5:6  Bay hukumbi maka papataybi saga a'a halam taga-dusa, minsan sigām halam bay anagga' ka'am.
Jame HunKar 5:6  Elkárhoztattátok, megöltétek az igazat; nem áll ellent néktek.
Jame Viet 5:6  anh em đã luận tội và đã giết người công bình, mà người chẳng cự lại.
Jame Kekchi 5:6  La̱ex quexrakoc a̱tin saˈ xbe̱neb li ti̱queb xchˈo̱l ut quecamsiheb. Ut eb aˈan ma̱cˈaˈ queˈxba̱nu e̱re.
Jame Swe1917 5:6  I haven dömt den rättfärdige skyldig och haven dräpt honom; han står eder icke emot.
Jame KhmerNT 5:6  អ្នក​រាល់គ្នា​បាន​កាត់ទោស​ ហើយ​សម្លាប់​មនុស្ស​សុចរិត​ ប៉ុន្ដែ​ពួកគេ​មិន​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​អ្នក​រាល់គ្នា​ទេ។
Jame CroSaric 5:6  Osudiste i ubiste pravednika: on vam se ne suprotstavlja!
Jame BasHauti 5:6  Condemnatu eta hil vkan duçue iustoa: eta eztrauçue resistitzen.
Jame WHNU 5:6  κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Jame VieLCCMN 5:6  Các người đã kết án, đã giết hại người công chính, và họ đã chẳng cưỡng lại các người.
Jame FreBDM17 5:6  Vous avez condamné, et mis à mort le juste, qui ne vous résiste point.
Jame TR 5:6  κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Jame HebModer 5:6  הרשעתם והמתם את הצדיק והוא נענה לא יפתח פיו׃
Jame Kaz 5:6  Тіпті өздеріңе қарсы шықпаған әділдерді соттап, өлтірдіңдер!
Jame UkrKulis 5:6  Осудили ви, убили праведного; він не противив ся вам.
Jame FreJND 5:6  vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste : il ne vous résiste pas.
Jame TurHADI 5:6  Masum insanları mahkemeye verip öldürttünüz. Çünkü size karşı koyamadılar.
Jame GerGruen 5:6  Den Gerechten aber habt ihr verurteilt und gemordet; er leistet euch ja keinen Widerstand.
Jame SloKJV 5:6  Obsodili in ubili ste pravičnega; in se vam ne upira.
Jame Haitian 5:6  Nou kondannen moun ki inonsan, nou fè touye yo. Yo menm, yo pa fè fòs ak nou.
Jame FinBibli 5:6  Te olette tuominneet, te olette tappaneet vanhurskaan, joka ei ole teitä vastaan ollut.
Jame SpaRV 5:6  Habéis condenado y muerto al justo; y él no os resiste.
Jame HebDelit 5:6  הִרְשַׁעְתֶּם וַהֲמִתֶּם אֶת־הַצַּדִּיק וְהוּא נַעֲנֶה לֹא־יִפְתַּח פִּיו׃
Jame WelBeibl 5:6  Mae pobl ddiniwed sydd ddim yn gallu'ch gwrthwynebu chi wedi'u hecsbloetio a'u condemnio i farwolaeth gynnoch chi.
Jame GerMenge 5:6  Ihr habt den Gerechten verurteilt, ihn gemordet; er leistet euch keinen Widerstand.
Jame GreVamva 5:6  Κατεδικάσατε, εφονεύσατε τον δίκαιον· δεν σας αντιστέκεται.
Jame Tisch 5:6  κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον. οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
Jame UkrOgien 5:6  Ви Праведного засудили й убили, — Він вам не проти́вився!
Jame MonKJV 5:6  Та нар зөв шударга нэгнийг ялласан бөгөөд алсан. Тэр та нарын эсрэг зогсоогүй.
Jame FreCramp 5:6  Vous avez condamné, vous avez tué le juste : il ne vous résiste point.
Jame SrKDEkav 5:6  Осудисте, убисте праведника, и не брани вам се.
Jame PolUGdan 5:6  Skazaliście i zabiliście sprawiedliwego, a on nie stawia wam oporu.
Jame FreGenev 5:6  Vous avez condamné, & avez mis à mort le jufte, lequel ne vous refifte point.
Jame FreSegon 5:6  Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté.
Jame Swahili 5:6  Mmemhukumu na kumwua mtu asiye na hatia, naye hakuwapigeni.
Jame SpaRV190 5:6  Habéis condenado y muerto al justo; y él no os resiste.
Jame HunRUF 5:6  Elítéltétek, megöltétek az igazat, és ő nem állt ellen nektek.
Jame FreSynod 5:6  vous avez condamné, vous avez tué le juste: il ne vous résiste pas!
Jame DaOT1931 5:6  I domfældte, I dræbte den retfærdige; han staar eder ikke imod.
Jame FarHezar 5:6  مرد پارسا را که با شما مخالفتی نمی‌ورزید، محکوم کردید و به قتل رساندید.
Jame TpiKJPB 5:6  Yupela i bin sutim tok na kilim ol stretpela man. Na em i no sanap na birua long yupela.
Jame ArmWeste 5:6  Դատապարտեցի՛ք, սպաննեցի՛ք արդարը՝ որ չէր ընդդիմանար ձեզի:
Jame DaOT1871 5:6  I domfældte, I dræbte den retfærdige; han staar eder ikke imod.
Jame JapRague 5:6  義人を罪に定めて之を殺ししも、彼は汝等に抵抗せざりき。
Jame Peshitta 5:6  ܚܝܒܬܘܢ ܘܩܛܠܬܘܢ ܠܙܕܝܩܐ ܘܠܐ ܩܡ ܠܘܩܒܠܟܘܢ ܀
Jame FreVulgG 5:6  Vous avez condamné et vous avez tué le Juste, et il ne vous a pas résisté.
Jame PolGdans 5:6  Potępiliście, zamordowaliście sprawiedliwego, a nie sprzeciwia się wam.
Jame JapBungo 5:6  汝らは正しき者を罪に定め、且これを殺せり、彼は汝らに抵抗することなし。
Jame Elzevir 5:6  κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Jame GerElb18 5:6  Ihr habt verurteilt, ihr habt getötet den Gerechten; er widersteht euch nicht.