|
Job
|
AB
|
10:11 |
And You clothed me with skin and flesh, and framed me with bones and sinews.
|
|
Job
|
ABP
|
10:11 |
But skin and meat you put on me, and with bones and nerves you entwined me.
|
|
Job
|
ACV
|
10:11 |
Thou have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
|
|
Job
|
AFV2020
|
10:11 |
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
AKJV
|
10:11 |
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
ASV
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews.
|
|
Job
|
BBE
|
10:11 |
By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
|
|
Job
|
CPDV
|
10:11 |
You have clothed me with skin and flesh. You have put me together with bones and nerves.
|
|
Job
|
DRC
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh: thou hast put me together with bones and sinews:
|
|
Job
|
Darby
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
|
|
Job
|
Geneva15
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and ioyned me together with bones and sinewes.
|
|
Job
|
GodsWord
|
10:11 |
Didn't you dress me in skin and flesh and weave me together with bones and tendons?
|
|
Job
|
JPS
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh and hast hedged me with bones and sinews.
|
|
Job
|
KJV
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
KJVA
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
LEB
|
10:11 |
You clothed me with skin and flesh, and you knit me together with bones and sinews.
|
|
Job
|
LITV
|
10:11 |
You clothed me with skin and flesh, and knitted me with bones and sinews.
|
|
Job
|
MKJV
|
10:11 |
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
NETfree
|
10:11 |
You clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
|
|
Job
|
NETtext
|
10:11 |
You clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
|
|
Job
|
NHEB
|
10:11 |
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
10:11 |
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
|
|
Job
|
NHEBME
|
10:11 |
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
|
|
Job
|
Noyes
|
10:11 |
With skin and flesh didst thou clothe me, And strengthen me with bones and sinews;
|
|
Job
|
RLT
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
RNKJV
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
RWebster
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
Rotherha
|
10:11 |
With skin and flesh, clothe me? and, with bones and sinews, interweave me?
|
|
Job
|
UKJV
|
10:11 |
You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
Webster
|
10:11 |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
|
|
Job
|
YLT
|
10:11 |
Skin and flesh Thou dost put on me, And with bones and sinews dost fence me.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
10:11 |
δέρμα και κρέας με ενέδυσας οστέοις δε και νευροίς με ενειρας
|
|
Job
|
Afr1953
|
10:11 |
Met vel en vlees het U my beklee, en met beendere en senings het U my deurvleg.
|
|
Job
|
Alb
|
10:11 |
Ti më ke veshur me lëkurë dhe me mish, më ke thurur me kocka dhe me nerva.
|
|
Job
|
Aleppo
|
10:11 |
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני
|
|
Job
|
AraNAV
|
10:11 |
كَسَوْتَنِي جِلْداً وَلَحْماً، فَنَسَجْتَنِي بِعِظَامٍ وَعَصَبٍ.
|
|
Job
|
AraSVD
|
10:11 |
كَسَوْتَنِي جِلْدًا وَلَحْمًا، فَنَسَجْتَنِي بِعِظَامٍ وَعَصَبٍ.
|
|
Job
|
Azeri
|
10:11 |
مگر اَت و درئني اَينئمه گِيدئرمهدئن؟ منی سوموکلر و وَتَرلرله توخومادين؟
|
|
Job
|
Bela
|
10:11 |
скураю і плоцьцю апрануў мяне, косткамі і жыламі змацаваў мяне,
|
|
Job
|
BulVeren
|
10:11 |
С кожа и плът си ме облякъл и с кости и жили си ме оплел.
|
|
Job
|
BurJudso
|
10:11 |
အရေအသားဖြင့်ဖုံးလွှမ်း၍၊ အရိုးနှင့်အကြော တို့ဖြင့် ခိုင်ခံ့စေတော်မူပြီ။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
10:11 |
Кожею же и плотию мя облекл еси, костьми же и жилами сшил мя еси:
|
|
Job
|
CebPinad
|
10:11 |
Imo akong gibistihan sa panit ug unod, Ug imo akong gitagik sa mga bukog ug mga ugat.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
10:11 |
你以皮肉为衣给我穿上,以筋骨接络我;
|
|
Job
|
ChiSB
|
10:11 |
用皮和肉作我的衣服,用骨和筋把我全身聯絡起來﹖
|
|
Job
|
ChiUn
|
10:11 |
你以皮和肉為衣給我穿上,用骨與筋把我全體聯絡。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
10:11 |
衣我以皮肉、維我以筋骨、
|
|
Job
|
ChiUns
|
10:11 |
你以皮和肉为衣给我穿上,用骨与筋把我全体联络。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
10:11 |
ⲁⲕϯϩⲓⲱⲱⲧ ⲛⲟⲩϣⲁⲁⲣ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲁϥ ⲁⲕⲙⲟⲗϩⲧ ⲇⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲉⲥ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲙⲟⲩⲧ
|
|
Job
|
CroSaric
|
10:11 |
Kožom si me i mesom odjenuo, kostima si me spleo i žilama.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
10:11 |
Du har klædet mig med Hud og Kød, og sammenføjet mig med Ben og Sener?
|
|
Job
|
DaOT1931
|
10:11 |
iklædte mig Hud og Kød og fletted mig sammen med Ben og Sener?
|
|
Job
|
Dari
|
10:11 |
با پوست و گوشت پوشاندی و استخوانها و رگ و پی مرا بهم بافتی.
|
|
Job
|
DutSVV
|
10:11 |
Met vel en vlees hebt Gij mij bekleed; met beenderen ook en zenuwen hebt Gij mij samengevlochten;
|
|
Job
|
DutSVVA
|
10:11 |
Met vel en vlees hebt Gij mij bekleed; met beenderen ook en zenuwen hebt Gij mij samengevlochten;
|
|
Job
|
Esperant
|
10:11 |
Per haŭto kaj karno Vi min vestis, Per ostoj kaj tendenoj Vi min plektis.
|
|
Job
|
FarOPV
|
10:11 |
مرا به پوست و گوشت ملبس نمودی و مرا با استخوانها و پیها بافتی.
|
|
Job
|
FarTPV
|
10:11 |
با پوست و گوشت پوشاندی و استخوانها و رگ و پی مرا به هم بافتی.
|
|
Job
|
FinBibli
|
10:11 |
Sinä olet minun puettanut nahalla ja lihalla: luilla ja suonilla olet sinä minun peittänyt.
|
|
Job
|
FinPR
|
10:11 |
Sinä puetit minut nahalla ja lihalla ja kudoit minut luista ja jänteistä kokoon.
|
|
Job
|
FinPR92
|
10:11 |
olet pukenut minut lihaan ja nahkaan, liittänyt luilla ja jänteillä minut kokoon.
|
|
Job
|
FinRK
|
10:11 |
Sinä puit minut nahkaan ja lihaan, kudoit minut kokoon luista ja jänteistä.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
10:11 |
Sinä puetit minut nahalla ja lihalla ja kudoit minut kokoon luista ja jänteistä.
|
|
Job
|
FreBBB
|
10:11 |
Tu m'as revêtu de peau et de chair, Tu m'as entrelacé d'os et de nerfs ;
|
|
Job
|
FreBDM17
|
10:11 |
Tu m’as revêtu de peau et de chair, et tu m’as composé d’os et de nerfs.
|
|
Job
|
FreCramp
|
10:11 |
Tu m'as revêtu de peau et de chair, tu m'as tissé d'os et de nerfs.
|
|
Job
|
FreJND
|
10:11 |
Tu m’as revêtu de peau et de chair, tu m’as tissé d’os et de nerfs ;
|
|
Job
|
FreKhan
|
10:11 |
Tu m’as revêtu de peau et de chair, tu m’as entrelacé d’os et de nerfs.
|
|
Job
|
FreLXX
|
10:11 |
Ensuite vous m'avez revêtu de chairs et de peau ; vus avez ajusté en moi mes os et mes nerfs
|
|
Job
|
FrePGR
|
10:11 |
De peau et de chair tu m'as revêtu, d'os et de nerfs tu m'as tissé,
|
|
Job
|
FreSegon
|
10:11 |
Tu m'as revêtu de peau et de chair, Tu m'as tissé d'os et de nerfs;
|
|
Job
|
FreVulgG
|
10:11 |
Vous m’avez revêtu de peau et de chairs ; vous m’avez affermi d’os et de nerfs.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
10:11 |
Du hast mir Hautund Fleisch angezogen, mit Beinen und Adern hast du mich zusammengefuget.
|
|
Job
|
GerElb18
|
10:11 |
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, und mit Knochen und Sehnen mich durchflochten.
|
|
Job
|
GerElb19
|
10:11 |
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, und mit Knochen und Sehnen mich durchflochten.
|
|
Job
|
GerGruen
|
10:11 |
hast mich mit Haut und Fleisch bekleidet, mit Knochen und mit Sehnen mich durchwebt.
|
|
Job
|
GerMenge
|
10:11 |
Mit Haut und Fleisch hast du mich umkleidet und mit Knochen und Sehnen mich durchflochten;
|
|
Job
|
GerNeUe
|
10:11 |
Haut und Fleisch hast du mir angezogen, / mich mit Knochen und Sehnen durchflochten.
|
|
Job
|
GerSch
|
10:11 |
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, mit Gebeinen und Sehnen mich durchwoben.
|
|
Job
|
GerTextb
|
10:11 |
Mit Haut und Fleisch bekleidetest du mich und mit Knochen und Sehnen durchflochtest du mich.
|
|
Job
|
GerZurch
|
10:11 |
Mit Haut und Fleisch hast du mich umkleidet / und mich durchflochten mit Knochen und Sehnen. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
10:11 |
Δέρμα και σάρκα με ενέδυσας και με οστά και νεύρα με περιέφραξας.
|
|
Job
|
Haitian
|
10:11 |
Ou fè tout zo ak tout venn nan kò m'. Ou kouvri yo ak vyann epi ak po.
|
|
Job
|
HebModer
|
10:11 |
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
10:11 |
bőrbe és húsba öltöztettél és csontokkal meg inakkal átszőttél;
|
|
Job
|
HunKNB
|
10:11 |
bőrrel, hússal öltöztettél engem, csonttal, ínnal illesztettél egybe,
|
|
Job
|
HunKar
|
10:11 |
Bőrrel és hússal ruháztál fel engem, csontokkal és inakkal befedeztél engem.
|
|
Job
|
HunRUF
|
10:11 |
Bőrbe és húsba öltöztettél, csontokkal és inakkal szőttél át.
|
|
Job
|
HunUj
|
10:11 |
Bőrbe és húsba öltöztettél, csontokkal és inakkal szőttél át.
|
|
Job
|
ItaDio
|
10:11 |
Tu mi hai vestito di pelle e di carne E mi hai contesto d’ossa e di nervi.
|
|
Job
|
ItaRive
|
10:11 |
Tu m’hai rivestito di pelle e di carne, e m’hai intessuto d’ossa e di nervi.
|
|
Job
|
JapBungo
|
10:11 |
汝は皮と肉とを我に着せ骨と筋とをもて我を編み
|
|
Job
|
JapKougo
|
10:11 |
あなたは肉と皮とをわたしに着せ、骨と筋とをもってわたしを編み、
|
|
Job
|
KLV
|
10:11 |
SoH ghaj clothed jIH tlhej Dir je ghab, je knit jIH tay' tlhej HomDu' je sinews.
|
|
Job
|
Kapingam
|
10:11 |
Goe guu-wanga nia iwi mono goneiga gi dogu huaidina, gaa-hii ogu iwi gi nia goneiga mo-di gili.
|
|
Job
|
Kaz
|
10:11 |
Сүйектерім мен сіңірлерімді біріктіре тоқып, оларды тері, етпен жаппап па едің?
|
|
Job
|
Kekchi
|
10:11 |
La̱at xayi̱b lin tibel ut xaqˈue inbakel. Xaqˈue intzˈu̱mal joˈ ajcuiˈ li cuichˈmul.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
10:11 |
주께서 나를 살갗과 살로 입히시고 뼈와 힘줄로 내게 울타리를 치셨으며
|
|
Job
|
KorRV
|
10:11 |
가죽과 살로 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 뭉치시고
|
|
Job
|
LXX
|
10:11 |
δέρμα καὶ κρέας με ἐνέδυσας ὀστέοις δὲ καὶ νεύροις με ἐνεῖρας
|
|
Job
|
LinVB
|
10:11 |
na nsima opesi ngai nzoto ezali na nsuni, lomposo, minkuwa na minsisa.
|
|
Job
|
LtKBB
|
10:11 |
Tu apvilkai mane kūnu ir oda, kaulais ir gyslomis sutvirtinai mane.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
10:11 |
Ar ādu un miesu Tu mani esi apģērbis, ar kauliem un dzīslām mani salaidis!
|
|
Job
|
Mal1910
|
10:11 |
ത്വക്കും മാംസവും നീ എന്നെ ധരിപ്പിച്ചു; അസ്ഥിയും ഞരമ്പുംകൊണ്ടു എന്നെ മടഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
|
|
Job
|
Maori
|
10:11 |
Nau ahau i whakakakahu ki te kiri, ki te kikokiko, a nau ano ahau i hohou ki te wheua, ki te uaua.
|
|
Job
|
MapM
|
10:11 |
ע֣וֹר וּ֭בָשָׂר תַּלְבִּישֵׁ֑נִי וּֽבַעֲצָמ֥וֹת וְ֝גִידִ֗ים תְּשֹׂכְכֵֽנִי׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
10:11 |
Eny, notafianao hoditra sy nofo aho ary norarinao tamin’ ny taolana sy ny ozatra.
|
|
Job
|
Ndebele
|
10:11 |
Ungigqokise isigogo lenyama, wangihlanganisa ndawonye ngamathambo langemisipha.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
10:11 |
Mij niet bekleed met huid en met vlees, Met beenderen en spieren samengeweven?
|
|
Job
|
NorSMB
|
10:11 |
Du klædde meg med hud og kjøt, fleitta bein og senar saman.
|
|
Job
|
Norsk
|
10:11 |
Med hud og kjøtt klædde du mig, og med ben og sener gjennemvevde du mig.
|
|
Job
|
Northern
|
10:11 |
Ət və dərini əynimə geyindirdin, Məni sümük və vətərlərlə hördün,
|
|
Job
|
OSHB
|
10:11 |
ע֣וֹר וּ֭בָשָׂר תַּלְבִּישֵׁ֑נִי וּֽבַעֲצָמ֥וֹת וְ֝גִידִ֗ים תְּסֹכְכֵֽנִי׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
10:11 |
Komwi ketikihong tih oh uduk en paliwerei oh kidimkihla tih kat uduk oh kili.
|
|
Job
|
PolGdans
|
10:11 |
Skórą i ciałem przyoblokłeś mię, a kościami i żyłami pospinałeś mię.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
10:11 |
Przyoblekłeś mnie skórą i ciałem, a kośćmi i żyłami pospinałeś mnie.
|
|
Job
|
PorAR
|
10:11 |
De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
10:11 |
De pelle e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
10:11 |
De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
10:11 |
De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
|
|
Job
|
PorCap
|
10:11 |
*De pele e de carne me revestiste, de ossos e de nervos me consolidaste.
|
|
Job
|
RomCor
|
10:11 |
M-ai îmbrăcat cu piele şi carne, m-ai ţesut cu oase şi vine;
|
|
Job
|
RusSynod
|
10:11 |
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
|
|
Job
|
RusSynod
|
10:11 |
кожей и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
|
|
Job
|
SloChras
|
10:11 |
S kožo in mesom si me oblekel, s kostmi in kitami si me prepletel.
|
|
Job
|
SloKJV
|
10:11 |
Oblekel si me s kožo in mesom in me obdal s kostmi in kitami.
|
|
Job
|
SomKQA
|
10:11 |
Waxaad i huwisay harag iyo hilib, Oo waxaad dhammaantay igu dhistay lafo iyo seedo.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
10:11 |
De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
|
|
Job
|
SpaRV
|
10:11 |
Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
10:11 |
Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
10:11 |
Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
10:11 |
Навукао си на ме кожу и месо, и костима и жилама сплео си ме.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
10:11 |
Навукао си на ме кожу и месо, и костима и жилама сплео си ме.
|
|
Job
|
Swe1917
|
10:11 |
Med hud och kött beklädde du mig, av ben och senor vävde du mig samman.
|
|
Job
|
SweFolk
|
10:11 |
Du klädde mig med hud och kött och vävde mig samman av ben och senor.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
10:11 |
Du hafver klädt mig uti hud och kött; med ben och senor hafver du sammanfogat mig.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
10:11 |
Du hafver klädt mig uti hud och kött; med ben och senor hafver du sammanfogat mig.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
10:11 |
Ako'y binihisan mo ng balat at laman, at sinugpong mo ako ng mga buto at mga litid.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
10:11 |
พระองค์ทรงห่มข้าพระองค์ไว้ด้วยหนังและเนื้อ และทรงสานข้าพระองค์ด้วยกระดูกและเส้นเอ็น
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
10:11 |
Yu bin putim klos long mi wantaim skin na mit, na Yu bin banisim mi wantaim ol bun na ol rop.
|
|
Job
|
TurNTB
|
10:11 |
Bana et ve deri giydirdin, Beni kemiklerle, sinirlerle ördün.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
10:11 |
Ти шкірою й тілом мене зодяга́єш, і сплів Ти мене із костей та із жил.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
10:11 |
تُو ہی نے مجھے جِلد اور گوشت پوست سے ملبّس کیا، ہڈیوں اور نسوں سے تیار کیا۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
10:11 |
तू ही ने मुझे जिल्द और गोश्त-पोस्त से मुलब्बस किया, हड्डियों और नसों से तैयार किया।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
10:11 |
Tū hī ne mujhe jild aur gosht-post se mulabbas kiyā, haḍḍiyoṅ aur nasoṅ se taiyār kiyā.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
10:11 |
Ngài đắp lên con bằng da bằng thịt, rồi lấy gân lấy cốt mà dệt mà thêu.
|
|
Job
|
Viet
|
10:11 |
Chúa đã mặc cho tôi da và thịt, Lấy xương và gân đương tréo tôi.
|
|
Job
|
VietNVB
|
10:11 |
Ngài cho con mặc da và thịt,Kết chặt xương gân con.
|
|
Job
|
WLC
|
10:11 |
ע֣וֹר וּ֭בָשָׂר תַּלְבִּישֵׁ֑נִי וּֽבַעֲצָמ֥וֹת וְ֝גִידִ֗ים תְּסֹכְכֵֽנִי׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
10:11 |
Gwisgaist fi â chnawd a chroen, a gweu fy esgyrn a'm gewynnau at ei gilydd.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
10:11 |
Thou clothidist me with skyn and fleisch; thou hast ioyned me togidere with boonys and senewis.
|