Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 19:29  Beware of deceit for yourselves; for wrath will come upon transgressors; and then shall they know where their substance is.
Job ABP 19:29  Venerate even to yourselves from a covering! For rage [2upon 3the lawless ones 1shall come], and then they shall know where [3is 1their 2material].
Job ACV 19:29  be ye afraid of the sword. For wrath brings the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Job AFV2020 19:29  Fear for yourselves because of the sword; for wrath brings the punishments of the sword, so that you may know there is a judgment."
Job AKJV 19:29  Be you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.
Job ASV 19:29  Be ye afraid of the sword: For wrathbringeththe punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.
Job BBE 19:29  Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.
Job CPDV 19:29  So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.
Job DRC 19:29  Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is a judgment.
Job Darby 19:29  Be ye yourselves afraid of the sword! for the sword is fury against misdeeds, that ye may know there is a judgment.
Job Geneva15 19:29  Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
Job GodsWord 19:29  Fear death, because your anger is punishable by death. Then you will know there is a judge."
Job JPS 19:29  Be ye afraid of the sword; for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Job Jubilee2 19:29  Be ye afraid of the sword; for the wrath of the sword [comes] because of the iniquities, that ye may know [there is] a judgment.:
Job KJV 19:29  Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Job KJVA 19:29  Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Job KJVPCE 19:29  Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Job LEB 19:29  be afraid for yourselves ⌞because of the sword⌟, for wrath brings punishment by the sword, so that you may know that there is judgment.”
Job LITV 19:29  Fear for yourselves because of the sword; for fury brings punishments of the sword, that you may know there is a judgment.
Job MKJV 19:29  Fear for yourselves because of the sword; for wrath brings the punishments of the sword, so that you may know there is a judgment.
Job NETfree 19:29  Fear the sword yourselves, for wrath brings the punishment by the sword, so that you may know that there is judgment."
Job NETtext 19:29  Fear the sword yourselves, for wrath brings the punishment by the sword, so that you may know that there is judgment."
Job NHEB 19:29  be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."
Job NHEBJE 19:29  be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."
Job NHEBME 19:29  be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."
Job Noyes 19:29  Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.
Job RLT 19:29  Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Job RNKJV 19:29  Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Job RWebster 19:29  Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Job Rotherha 19:29  Be ye afraid—on your part—of the face of the sword, because, wrath, [bringeth] the punishments of the sword, to the end ye may know the Almighty.
Job UKJV 19:29  Be all of you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that all of you may know there is a judgment.
Job Webster 19:29  Be ye afraid of the sword: for wrath [bringeth] the punishments of the sword, that ye may know [there] is a judgment.
Job YLT 19:29  Be ye afraid because of the sword, For furious are the punishments of the sword, That ye may know that there is a judgment.
Job VulgClem 19:29  Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est : et scitote esse judicium.
Job VulgCont 19:29  Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse iudicium.
Job VulgHetz 19:29  Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse iudicium.
Job VulgSist 19:29  Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse iudicium.
Job Vulgate 19:29  fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
Job CzeB21 19:29  Vy sami ale meče bojte se, vždyť mečem trestá hněv, a tak soud sami poznáte.“
Job CzeBKR 19:29  Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.
Job CzeCEP 19:29  Lekejte se meče. Mečem na nepravosti je rozhořčení. Poznáte soud Všemocného.“
Job CzeCSP 19:29  Mějte strach z meče, vždyť meč je trestem za zlobu. Tak poznáte, že nastane právní pře.
Job ABPGRK 19:29  ευλαβήθητε και υμείς από επικαλύμματος θυμός γαρ επί ανόμους επελεύσεται και τότε γνώσονται που εστιν αυτών η ύλη
Job Afr1953 19:29  vrees dan vir die swaard, want grimmigheid is een van die oortredinge wat die swaard verdien, sodat julle kan weet dat daar 'n oordeel is.
Job Alb 19:29  ju druani për veten tuaj shpatën, sepse zemërimi sjell ndëshkimin e shpatës, me qëllim që të dini që ekziston një gjykim".
Job Aleppo 19:29    גורו לכם מפני-חרב—כי-חמה עונות חרב    למען תדעון שדין (שדון)
Job AraNAV 19:29  فَاخْشَوْا عَلَى أَنْفُسِكُمْ مِنَ السَّيْفِ، لأَنَّ الْغَيْظَ يَجْلِبُ عِقَابَ السَّيْفِ، وَتَعْلَمُونَ آنَئِذٍ أَنَّ هُنَاكَ قَضَاءً».
Job AraSVD 19:29  خَافُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ مِنَ ٱلسَّيْفِ، لِأَنَّ ٱلْغَيْظَ مِنْ آثَامِ ٱلسَّيْفِ. لِكَيْ تَعْلَمُوا مَا هُوَ ٱلْقَضَاءُ».
Job Azeri 19:29  اوندا اؤزونوز ده قيلينجدان قورخون؛ چونکي قضب قيلينج جزاسي گتئرَر، اِله کي، موکافاتين وار اولدوغونو بئله‌سئنئز.»
Job Bela 19:29  Збойцеся меча, бо меч ёсьць помсьнік няпраўды, і ведайце, што ёсьць суд.
Job BulVeren 19:29  тогава бойте се от меча, защото гневът носи наказанието на меча, за да познаете, че има съд.
Job BurJudso 19:29  ထားဘေးကိုကြောက်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ အမျက်တော်သည်ထားဘေးဖြင့် အပြစ်ပေးတတ် ၏။ အပြစ်စီရင်ရသောအချိန်ရှိကြောင်းကို သိမှတ်ကြလော့ဟု မြွက်ဆို၏။
Job CSlEliza 19:29  Убойтеся же и вы от меча: ярость бо на беззаконныя найдет, и тогда увидят, где есть их вещество.
Job CebPinad 19:29  Kahadloki ninyo ang espada: Kay ang kaligutgut magadala sa mga silot sa espada, Aron nga kamo mahibalo nga adunay paghukom.
Job ChiNCVs 19:29  你们就当惧怕刀剑,因为这些罪孽带来刀剑的惩罚,好使你们知道有审判。”
Job ChiSB 19:29  你們應當害怕刀劍,因為報復罪惡者是刀劍;如此你們知道終有一個審判者。
Job ChiUn 19:29  你們就當懼怕刀劍;因為忿怒惹動刀劍的刑罰,使你們知道有報應(原文是審判)。
Job ChiUnL 19:29  則爾當畏刀劍、蓋忿怒干刀劍之刑、使爾知有鞫焉、
Job ChiUns 19:29  你们就当惧怕刀剑;因为忿怒惹动刀剑的刑罚,使你们知道有报应(原文是审判)。
Job CopSahBi 19:29  ⲁⲣⲓϩⲟⲧⲉ ϩⲱⲱⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗϩⲙ ⲡⲡⲉⲑⲏⲡ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲕⲁⲣ ⲛⲏⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲟⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲧⲉⲩϩⲏⲗⲏ ⲧⲱⲛ
Job CroSaric 19:29  mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!"
Job DaOT1871 19:29  Da frygter for Sværdet; thi Vreden rammer Misgerninger, som fortjene Sværdet; paa det I skulle vide, at der er Dom til.
Job DaOT1931 19:29  saa tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!
Job Dari 19:29  پس از شمشیر مجازات خدا بترسید و بدانید که روز داوری خدا در انتظار شما است.»
Job DutSVV 19:29  Schroomt u vanwege het zwaard; want de grimmigheid is over de misdaden des zwaards; opdat gij weet, dat er een gericht zij.
Job DutSVVA 19:29  Schroomt u vanwege het zwaard; want de grimmigheid is over de misdaden des zwaards; opdat gij weet, dat er een gericht zij.
Job Esperant 19:29  Tiam timu glavon; Ĉar furioza estas la glavo kontraŭ malbonagoj, Por ke vi sciu, ke ekzistas juĝo.
Job FarOPV 19:29  پس از شمشیربترسید، زیرا که سزاهای شمشیر غضبناک است، تا دانسته باشید که داوری خواهد بود.»
Job FarTPV 19:29  پس از شمشیر مجازات خدا بترسید و بدانید که روز داوری خدا در انتظار شماست.
Job FinBibli 19:29  Peljätkäät siis miekkaa, sillä viha on pahain töiden kostomiekka, että te tietäisitte kurituksen tulevan.
Job FinPR 19:29  niin peljätkää miekkaa, sillä viha on kohtaava miekanalaisia pahoja töitä, tietääksenne, että tuomari on."
Job FinPR92 19:29  Pelätkää toki miekkaa! Tuollainen kovuus on synti, joka ansaitsee kuoleman. Muistakaa: on olemassa tuomari.
Job FinRK 19:29  Pelätkää siis miekkaa, sillä viha kohtaa miekan ansainneita rikoksia. Tietäkää, että on olemassa tuomari.”
Job FinSTLK2 19:29  niin pelätkää miekkaa, sillä viha kohtaa miekanalaisia pahoja töitä, tietääksenne, että on tuomio."
Job FreBBB 19:29  Craignez pour vous le glaive ! Car la colère est un péché qui mérite le glaive, Afin que vous sachiez qu'il y a une justice.
Job FreBDM17 19:29  Craignez l’épée pour vous-mêmes, car la fureur est un crime digne de l’épée, afin que vous sachiez qu’il y a un jugement.
Job FreCramp 19:29  Ce jour-là, craignez pour vous le glaive : terribles sont les vengeances du glaive ! Et vous saurez qu'il y a une justice.
Job FreJND 19:29  Tremblez pour vous-mêmes devant l’épée ! car l’épée est l’instrument de la fureur contre les iniquités ; afin que vous sachiez qu’il y a un jugement !
Job FreKhan 19:29  eh bien, ayez peur du glaive, car l’emportement dont vous faites preuve est un crime passible du glaive! Ainsi vous apprendrez qu’il y a une justice.
Job FreLXX 19:29  Prenez garde aux choses cachées ; songez que la colère tombera aussi sur les méchants ; et alors ils sentiront où est la matière dont ils sont formés.
Job FrePGR 19:29  Redoutez l'épée pour vous, car la fureur est un crime puni par l'épée… C'est afin que vous sachiez qu'il y a un jugement.
Job FreSegon 19:29  Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement.
Job FreVulgG 19:29  Fuyez donc de devant le glaive, car il y a un glaive vengeur des iniquités, et sachez qu’il y a un jugement.
Job GerBoLut 19:29  Furchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn uber die Missetat, auf daß ihr wisset, daß ein Gericht sei.
Job GerElb18 19:29  so fürchtet euch vor dem Schwerte! Denn das Schwert ist der Grimm über die Missetaten; auf daß ihr wisset, daß ein Gericht ist.
Job GerElb19 19:29  so fürchtet euch vor dem Schwerte! Denn das Schwert ist der Grimm über die Missetaten; auf daß ihr wisset, daß ein Gericht ist.
Job GerGruen 19:29  Nur hütet euch vor der Verleumdung! Verleumdung ist ja Gift und Sünde, daß ihr erfahrt, was richten heißt."
Job GerMenge 19:29  so fürchtet euch vor dem Schwert – denn derartige Verschuldungen verdienen die Strafe des Schwertes –, damit ihr erkennt, daß es noch ein Gericht gibt!«
Job GerNeUe 19:29  Dann fürchtet euch selbst vor dem Schwert! / Denn Zorn wird mit dem Schwert bestraft, / damit ihr wisst: Es gibt ein Gericht."
Job GerSch 19:29  Nehmet euch in acht vor dem Schwert! denn das Schwert wird die Sünden rächen, damit ihr wisset, daß ein Gericht ist.
Job GerTextb 19:29  so fürchtet euch vor dem Schwert - denn das sind Schwertesverschuldungen! - damit ihr erkennet, daß es ein Gericht giebt.
Job GerZurch 19:29  so fürchtet für euch selbst das Schwert! / denn Zorn kommt über die Schuldigen, / auf dass ihr wisst: Es gibt noch ein Gericht.
Job GreVamva 19:29  Φοβήθητε την ρομφαίαν· διότι η ρομφαία είναι ο εκδικητής των ανομιών, διά να γνωρίσητε ότι υπάρχει κρίσις.
Job Haitian 19:29  Men, atansyon pou se pa sou nou nepe a tonbe, lè Bondye va soti pou pini moun ki antò yo. Lè sa a, n'a konnen gen yon moun k'ap jije tout bon.
Job HebModer 19:29  גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃
Job HunIMIT 19:29  rettegjetek hát a kardtól, mert harag éri a kardnak való bűnöket, azért hogy tudjátok, hogy ítélet vagyon.
Job HunKNB 19:29  Fussatok a kard éle elől, mert a kard a jogtalanság megtorlója, és tudjátok meg, hogy van ítélet!«
Job HunKar 19:29  Féljetek a fegyvertől, mert a fegyver a bűnök miatt való büntetés, hogy megtudjátok, hogy van ítélet!
Job HunRUF 19:29  akkor rettegjetek a fegyvertől! Mert a harag fegyveres büntetést szül, hogy megtudjátok, van ítélőbíró.
Job HunUj 19:29  akkor rettegjetek a fegyvertől, mert a harag fegyveres büntetést szül, és megtudjátok, hogy van ítélőbíró.
Job ItaDio 19:29  Temiate della spada; Perciocchè il supplicio dell’iniquità è la spada; Acciocchè sappiate che vi è un giudicio.
Job ItaRive 19:29  Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".
Job JapBungo 19:29  劍を懼れよ 忿怒は劍の罰をきたらす 斯なんぢら遂に審判のあるを知ん
Job JapKougo 19:29  つるぎを恐れよ、怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。これによって、あなたがたは、さばきのあることを知るであろう」。
Job KLV 19:29  taH vIp vo' the 'etlh, vaD QeHpu' brings the punishments vo' the 'etlh, vetlh SoH may Sov pa' ghaH a yoj.”
Job Kapingam 19:29  Gei dolomeenei, goodou gi-mmaadagu i tulumanu-dauwa dela e-gaamai di hagawelewele o God i-di gili nia huaidu, bolo gi-iloo-e-goodou bolo ma Tangada i-golo dela e-hai dana hagi-aga.”
Job Kaz 19:29  Бірақ сендер Соттаушының семсерінен қорқыңдар! Себебі Оның қаһары бастарыңа семсерді төндірмек. Сонда сендер соттың бар екеніне көз жеткізесіңдер.
Job Kekchi 19:29  Chexxucuak caˈchˈinak xban nak li Dios najoskˈoˈ riqˈuineb li nequeˈma̱cob. Ut naxqˈue chixtojbal xma̱c li ani cuan xma̱c. La̱ex te̱qˈue retal nak li Dios, aˈan li narakoc a̱tin ut naxba̱nu saˈ ti̱quilal, chan laj Job.
Job KorHKJV 19:29  너희는 칼을 두려워할지니라. 진노는 칼의 형벌을 가져오나니 이로써 너희가 심판이 있음을 알게 되리라, 하니라.
Job KorRV 19:29  너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라
Job LXX 19:29  εὐλαβήθητε δὴ καὶ ὑμεῖς ἀπὸ ἐπικαλύμματος θυμὸς γὰρ ἐπ’ ἀνόμους ἐπελεύσεται καὶ τότε γνώσονται ποῦ ἐστιν αὐτῶν ἡ ὕλη
Job LinVB 19:29  bino moko bobanga etumbu ya mopanga, zambi nkanda ekozwela moto mabe etumbu, bongo bokoyeba ’te Mosambisi azali.
Job LtKBB 19:29  Bijokite kardo, nes pyktis baudžiamas kardu, kad žinotumėte, jog yra teismas“.
Job LvGluck8 19:29  Tad bīstaties no zobena; jo zobens ir tā bardzība par noziegumiem, lai jūs atzīstat, ka ir sodība.
Job Mal1910 19:29  വാളിനെ പേടിപ്പിൻ; ക്രോധം വാളിന്റെ ശിക്ഷെക്കു ഹേതു; ഒരു ന്യായവിധി ഉണ്ടെന്നറിഞ്ഞുകൊൾവിൻ.
Job Maori 19:29  Kia wehi koutou kei mate i te hoari; no te mea ko te whiunga ki te hoari kei roto i te riri, e mohio ai koutou he whakawa ano tenei.
Job MapM 19:29  גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם ׀ מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב כִּֽי־חֵ֭מָה עֲוֺנ֣וֹת חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן שדין שַׁדּֽוּן׃
Job Mg1865 19:29  Dia matahora ny sabatra ianareo; Fa ny fahatezerana dia heloka mendrika ny hovalian-tsabatra, mba ho fantatrareo fa misy fitsarana.
Job Ndebele 19:29  Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.
Job NlCanisi 19:29  Ducht dan het zwaard voor uzelf, Want dan zal de Gramschap de bozen verdelgen! Om te weten, of er gerechtigheid is!
Job NorSMB 19:29  Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»
Job Norsk 19:29  så frykt for sverdet! For vrede er en synd som er hjemfalt til sverd. Dette sier jeg forat I skal tenke på at det kommer en dom.
Job Northern 19:29  Qılıncdan qorxmalısınız, Çünki qılınc cəzası qəzəblə gəlir. Onda ədalətin var olduğunu görəcəksiniz».
Job OSHB 19:29  גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם ׀ מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב כִּֽי־חֵ֭מָה עֲוֺנ֣וֹת חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן שדין׃ ס
Job Pohnpeia 19:29  Eri met, kumwail en masak kedlahso-% kedlahs me kin wahdo engieng en Koht pohn dihp, pwe kumwail en esehla me mie emen me kin wia kadeik.
Job PolGdans 19:29  Ulęknijcie się sami miecza, bo pomsta nieprawości jest miecz; a wiedzcie, że będzie sąd.
Job PolUGdan 19:29  Wy sami lękajcie się miecza, bo gniew za nieprawość sprowadza miecz, abyście wiedzieli, że jest sąd.
Job PorAR 19:29  temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Job PorAlmei 19:29  Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juizo.
Job PorBLivr 19:29  Temei vós mesmos a espada; pois furor há nos castigos pela espada; para que assim saibais que haverá julgamento.
Job PorBLivr 19:29  Temei vós mesmos a espada; pois furor há nos castigos pela espada; para que assim saibais que haverá julgamento.
Job PorCap 19:29  Temei o fio da espada, porque há uma espada vingadora da iniquidade; ficai a saber que há um juízo!»
Job RomCor 19:29  Temeţi-vă de sabie, căci pedepsele date cu sabia sunt grozave! Şi să ştiţi că este o judecată.”
Job RusSynod 19:29  Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.
Job RusSynod 19:29  Убойтесь меча, ибо меч есть отомститель неправды, и знайте, что есть суд».
Job SloChras 19:29  bojte se meča! kajti meč bo maščeval krivice, da bi vedeli, da je sodba.
Job SloKJV 19:29  Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.“
Job SomKQA 19:29  Si aad u ogaataan in xukun jiro, Waxaad ka cabsataan seefta, Maxaa yeelay, cadhadu waxay keentaa taqsiirta seefta.
Job SpaPlate 19:29  Temed la espada, porque terribles son las venganzas de la espada; para que sepáis que hay un juicio.”
Job SpaRV 19:29  Temed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.
Job SpaRV186 19:29  Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.
Job SpaRV190 19:29  Temed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.
Job SrKDEkav 19:29  Бојте се мача; јер је мач освета за безакоње; и знајте да има суд.
Job SrKDIjek 19:29  Бојте се мача; јер је мач освета за безакоње; и знајте да има суд.
Job Swe1917 19:29  då mån I taga eder till vara för svärdet, ty vreden hör till de synder som straffas med svärd; så mån I då besinna att en dom skall komma.
Job SweFolk 19:29  Var rädda för svärdet, för vrede hör till synder som straffas med svärd. Därför ska ni veta att det kommer en dom.
Job SweKarlX 19:29  Frukter eder för svärdet; förty svärdet är en hämnd öfver missgerningar; på det I veta mågen, att näpst är till.
Job SweKarlX 19:29  Frukter eder för svärdet; förty svärdet är en hämnd öfver missgerningar; på det I veta mågen, att näpst är till.
Job TagAngBi 19:29  Mangatakot kayo sa tabak: sapagka't ang kapootan ang nagdadala ng mga parusa ng tabak, upang inyong malaman na may kahatulan.
Job ThaiKJV 19:29  จงกลัวดาบ เพราะพระพิโรธนำโทษของดาบมา เพื่อท่านจะทราบว่ามีการพิพากษา”
Job TpiKJPB 19:29  Yupela mas pret long bainat. Long wanem, belhat tru i bringim ol mekim save bilong bainat, inap long yupela ken save long i gat wanpela kot i stap.
Job TurNTB 19:29  Kılıçtan korkmalısınız, Çünkü kılıç cezası öfkeli olur, O zaman adaletin var olduğunu göreceksiniz.”
Job UkrOgien 19:29  то побійтесь меча собі ви, бо гнів за провину — то меч, щоб ви знали, що є ще Суддя!“
Job UrduGeo 19:29  لیکن تمہیں خود تلوار سے ڈرنا چاہئے، کیونکہ تمہارا غصہ تلوار کی سزا کے لائق ہے، تمہیں جاننا چاہئے کہ عدالت آنے والی ہے۔“
Job UrduGeoD 19:29  लेकिन तुम्हें ख़ुद तलवार से डरना चाहिए, क्योंकि तुम्हारा ग़ुस्सा तलवार की सज़ा के लायक़ है, तुम्हें जानना चाहिए कि अदालत आनेवाली है।”
Job UrduGeoR 19:29  Lekin tumheṅ ḳhud talwār se ḍarnā chāhie, kyoṅki tumhārā ġhussā talwār kī sazā ke lāyq hai, tumheṅ jānanā chāhie ki adālat āne wālī hai.”
Job VieLCCMN 19:29  Bấy giờ các anh hãy sợ lưỡi gươm kề cổ mình, vì cơn giận của các anh đáng tội chết. Như thế các anh sẽ biết rằng : thế nào cũng có một cuộc xét xử.
Job Viet 19:29  Khá sợ mũi gươm, Vì gươm là một khí giới hung tàn phạt tôi gian ác, Ðể các bạn biết rằng có sự phán xét.
Job VietNVB 19:29  Xin coi chừng lưỡi gươm,Vì cơn giận các anh đáng bị lưỡi gươm đoán phạt,Để các anh biết rằng ngày phán xét gần kề.
Job WLC 19:29  גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם ׀ מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב כִּֽי־חֵ֭מָה עֲוֺנ֣וֹת חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן שדין שַׁדּֽוּן׃
Job WelBeibl 19:29  dylech chi ofni cael eich cosbi eich hunain – mae eich dicter chi'n haeddu ei gosbi â'r cleddyf! Cofiwch fod yna farn i ddod!”
Job Wycliffe 19:29  Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.