Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 21:11  And they remain as an unfailing flock, and their children play before them, taking up the psaltery and harp;
Job ABP 21:11  And they remain as [2sheep 1everlasting], and their children play before them,
Job ACV 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job AFV2020 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job AKJV 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job ASV 21:11  They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
Job BBE 21:11  They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
Job CPDV 21:11  Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
Job DRC 21:11  Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
Job Darby 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job Geneva15 21:11  They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
Job GodsWord 21:11  They send their little children out to play like a flock of lambs, and their children dance around.
Job JPS 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job Jubilee2 21:11  They send forth their little ones like [a flock of] sheep, and their children dance.
Job KJV 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job KJVA 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job KJVPCE 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job LEB 21:11  They send out their little ones like the flock, and their children dance around.
Job LITV 21:11  They send their little ones out as a flock; and their children dance.
Job MKJV 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job NETfree 21:11  They allow their children to run like a flock; their little ones dance about.
Job NETtext 21:11  They allow their children to run like a flock; their little ones dance about.
Job NHEB 21:11  They send forth their little ones like a flock. Their children dance.
Job NHEBJE 21:11  They send forth their little ones like a flock. Their children dance.
Job NHEBME 21:11  They send forth their little ones like a flock. Their children dance.
Job Noyes 21:11  They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
Job RLT 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job RNKJV 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job RWebster 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job Rotherha 21:11  They send forth—like a flock—their young ones, and, their children, skip about for joy;
Job UKJV 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job Webster 21:11  They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Job YLT 21:11  They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
Job VulgClem 21:11  Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
Job VulgCont 21:11  Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
Job VulgHetz 21:11  Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
Job VulgSist 21:11  Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
Job Vulgate 21:11  egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
Job CzeB21 21:11  Jejich mladí mají volnost jako beránci, jejich maličcí kolem skotačí.
Job CzeBKR 21:11  Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
Job CzeCEP 21:11  Vypouštějí jako stádo své nezvedence a jejich děti skotačí.
Job CzeCSP 21:11  Své malé hochy vypouštějí jako stádo a jejich děti skotačí.
Job ABPGRK 21:11  μένουσι δε ώσπερ πρόβατα αιώνια τα δε παιδία αυτών προσπαίζουσιν
Job Afr1953 21:11  Hulle laat hul jong seuns loop soos 'n trop kleinvee, en hul kinders spring rond.
Job Alb 21:11  Dërgojnë jashtë si një kope të vegjlit e tyre dhe bijtë e tyre hedhin valle.
Job Aleppo 21:11    ישלחו כצאן עויליהם    וילדיהם ירקדון
Job AraNAV 21:11  يُسْرِحُونَ صِبْيَانَهُمْ كَسِرْبٍ، وَأَطْفَالُهُمْ يَرْقُصُونَ.
Job AraSVD 21:11  يُسْرِحُونَ مِثْلَ ٱلْغَنَمِ رُضَّعَهُمْ، وَأَطْفَالُهُمْ تَرْقُصُ.
Job Azeri 21:11  بالالاريني سورو کئمي يولا سالير، اوشاقلاري اويناشير.
Job Bela 21:11  Як статак, выпускаюць яны малечу сваю, і дзеці іхнія скачуць.
Job BulVeren 21:11  Пускат момчетата си като стадо и децата им скачат наоколо.
Job BurJudso 21:11  သူတို့သူငယ်များကို သိုးစုကဲ့သို့လွှတ်၍၊ သားသမီးတို့သည် ကခုန်တတ်ကြ၏။
Job CSlEliza 21:11  Пребывают же яко овцы вечныя, дети же их предиграют,
Job CebPinad 21:11  Ang ilang mga gagmay ilang pagapagulaon ingon sa panon, Ug ang ilang mga anak managsayaw.
Job ChiNCVs 21:11  他们叫小孩子出去多如羊群,他们的年轻人四处跳跃;
Job ChiSB 21:11  他們使孩子跑出像羊群,子女跳躍如麋鹿。
Job ChiUn 21:11  他們打發小孩子出去,多如羊群;他們的兒女踴躍跳舞。
Job ChiUnL 21:11  孩童出則成羣、子女舞蹈、
Job ChiUns 21:11  他们打发小孩子出去,多如羊群;他们的儿女踊跃跳舞。
Job CopSahBi 21:11  ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲇⲉ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲗⲏⲗ
Job CroSaric 21:11  K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
Job DaOT1871 21:11  De lade deres Børn løbe som en Faarehjord, og deres Drenge springe.
Job DaOT1931 21:11  de slipper deres Drenge ud som Faar, deres Børneflok boltrer sig ret;
Job Dari 21:11  کودکان شان بیرون می روند و مانند گوسفندان رقص و پایکوبی می کنند.
Job DutSVV 21:11  Hun jonge kinderen zenden zij uit als een kudde, en hun kinderen huppelen.
Job DutSVVA 21:11  Hun jonge kinderen zenden zij uit als een kudde, en hun kinderen huppelen.
Job Esperant 21:11  Siajn malgrandajn infanojn ili elirigas kiel ŝafaron, Kaj iliaj knaboj saltas.
Job FarOPV 21:11  بچه های خود را مثل گله بیرون می‌فرستند و اطفال ایشان رقص می‌کنند.
Job FarTPV 21:11  کودکانشان بیرون می‌روند و مانند گوسفندان رقص و پایکوبی می‌کنند.
Job FinBibli 21:11  Heidän nuoret lapsensa käyvät ulos niinkuin lauma, ja heidän lapsensa hyppäävät.
Job FinPR 21:11  Poikansa he laskevat ulos niinkuin lammaslauman, heidän lapsensa hyppelevät leikiten.
Job FinPR92 21:11  Hänen lapsensa juoksevat vapaina kuin karitsat, nuoret hyppivät ja tanssivat riemuissaan,
Job FinRK 21:11  Poikansa he laskevat ulos kuin lammaslauman, heidän lapsensa hyppelevät iloisina.
Job FinSTLK2 21:11  Poikansa he laskevat ulos kuin lammaslauman, ja heidän lapsensa hyppelehtivät.
Job FreBBB 21:11  Comme un troupeau, leurs enfants sortent de chez eux Et prennent leurs ébats.
Job FreBDM17 21:11  Ils font courir devant eux leurs enfants comme un troupeau, et leur progéniture bondit.
Job FreCramp 21:11  Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau, leurs nouveau-nés bondissent autour d'eux.
Job FreJND 21:11  Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s’ébattent.
Job FreKhan 21:11  Ils envoient dehors leurs jeunes garçons comme un troupeau de brebis, et leurs enfants se livrent à leurs ébats.
Job FreLXX 21:11  Leurs menus troupeaux ne diminuent jamais, et leurs enfants dansent
Job FrePGR 21:11  Ils promènent leur famille qui égale un troupeau, et leurs enfants s'ébattent.
Job FreSegon 21:11  Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.
Job FreVulgG 21:11  Leurs (petits) enfants sortent comme des troupeaux, leurs nouveau-nés (enfants) bondissent en se jouant.
Job GerBoLut 21:11  Ihre jungen Kinder gehen aus wie eine Herde, und ihre Kinder lecken.
Job GerElb18 21:11  Ihre Buben schicken sie aus gleich einer Herde, und ihre Knaben hüpfen umher.
Job GerElb19 21:11  Ihre Buben schicken sie aus gleich einer Herde, und ihre Knaben hüpfen umher.
Job GerGruen 21:11  Gleich einer Herde lassen sie die Kinderschar hinaus, und munter hüpfen ihre Jungen.
Job GerMenge 21:11  Ihre Buben lassen sie wie eine Herde Lämmer ausziehen, und ihre kleineren Kinder hüpfen tanzend umher;
Job GerNeUe 21:11  Wie Schafe lassen sie ihre Buben hinaus, / ihre Kinder tanzen und springen.
Job GerSch 21:11  Ihre Buben lassen sie ausziehen wie eine Schafherde, und ihre Kinder hüpfen herum.
Job GerTextb 21:11  Wie eine Herde lassen sie ihre Buben hinaus, und ihre Kinder hüpfen einher.
Job GerZurch 21:11  Sie lassen ihre Buben hinaus wie Lämmer, / und ihre Kinder hüpfen umher. /
Job GreVamva 21:11  Απολύουσι τα τέκνα αυτών ως πρόβατα, και τα παιδία αυτών σκιρτώσι.
Job Haitian 21:11  Timoun yo ap kouri tankou ti mouton nan savann. Y'ap jwe, y'ap sote tankou ti kabrit.
Job HebModer 21:11  ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
Job HunIMIT 21:11  Kieresztik, mint a juhokat, gyerkőczeiket, és gyermekeik ugrándoznak.
Job HunKNB 21:11  kieresztik kicsinyeiket, mint a nyájat, és vígan ugrándoznak gyermekeik,
Job HunKar 21:11  Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az ő magzataik.
Job HunRUF 21:11  Kieresztik kisfiaikat, mint a juhokat, és ugrándoznak gyermekeik.
Job HunUj 21:11  Kieresztik kisfiaikat, mint a juhokat, és ugrándoznak gyermekeik.
Job ItaDio 21:11  Essi mandano fuori i lor fanciulletti come pecore; E i lor figliuoli van saltellando.
Job ItaRive 21:11  Mandan fuori come un gregge i loro piccini, e i loro figliuoli saltano e ballano.
Job JapBungo 21:11  彼等はその少き者等を外に出すこと群のごとし その子等は舞をどる
Job JapKougo 21:11  彼らはその小さい者どもを群れのように連れ出し、その子らは舞い踊る。
Job KLV 21:11  chaH ngeH vo' chaj mach ones rur a flock. chaj puqpu' dance.
Job Kapingam 21:11  Gei nadau dama e-lellele e-hai nadau dadaagala tenetene gadoo be nia dama-siibi,
Job Kaz 21:11  Балаларын отардай еркін шығарып жіберіп, олар қозы-лақтай секеңдеп ойнап жүреді.
Job Kekchi 21:11  Ut eb li ralal xcˈajol nequeˈpiscˈoc chi batzˈu̱nc xban xsahileb saˈ xchˈo̱leb. Chanchaneb li cocˈ ral li carner.
Job KorHKJV 21:11  그들은 자기들의 어린것들을 양 떼처럼 내보내고 그들의 자녀들은 춤을 추는도다.
Job KorRV 21:11  그들은 아이들을 내어보냄이 양떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
Job LXX 21:11  μένουσιν δὲ ὡς πρόβατα αἰώνια τὰ δὲ παιδία αὐτῶν προσπαίζουσιν
Job LinVB 21:11  Bakotika bana ba bango básakana o libanda, batiki bilenge bakende kobina.
Job LtKBB 21:11  Jų vaikai šokinėja kaip ėriukai ir žaidžia.
Job LvGluck8 21:11  Savus bērnus tie izlaiž kā avju pulku, un viņu puikas lēkā.
Job Mal1910 21:11  അവർ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെപ്പോലെ പുറത്തയക്കുന്നു; അവരുടെ പൈതങ്ങൾ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു.
Job Maori 21:11  E tukua mai ana e ratou a ratou kohungahunga ano he kahui hipi, e pekepeke ana a ratou tamariki.
Job MapM 21:11  יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃
Job Mg1865 21:11  Mamoaka ny zanany madinika toy ny ondry aman’ osy izy, ka mikoriana ny zanany.
Job Ndebele 21:11  Bakhupha abantwanyana babo njengomhlambi, labantwana babo bayagida.
Job NlCanisi 21:11  Als een kudde laten ze hun jongens naar buiten, En hun kinderen springen rond.
Job NorSMB 21:11  Dei slepper borni ut som lamb, og gutarne i leiken hoppar;
Job Norsk 21:11  De slipper sine barn ut som småfeet, og deres smågutter hopper omkring.
Job Northern 21:11  Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
Job OSHB 21:11  יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃
Job Pohnpeia 21:11  Neirail seri kan kin tangseli oh mwadongseli rasehng sihmpwul kan
Job PolGdans 21:11  Wypuszczają maluczkie dziatki swoje jako trzodę, a synowie ich wyskakują.
Job PolUGdan 21:11  Wypuszczają swe malutkie dzieci jak trzodę, a ich synowie podskakują.
Job PorAR 21:11  Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
Job PorAlmei 21:11  Mandam fóra as suas creanças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
Job PorBLivr 21:11  Suas crianças saem como um rebanho, e seus filhos saem dançando.
Job PorBLivr 21:11  Suas crianças saem como um rebanho, e seus filhos saem dançando.
Job PorCap 21:11  Deixam os filhos correr, como os cordeiros do rebanho, e os seus pequenos brincam cheios de alegria.
Job RomCor 21:11  Îşi lasă copiii să se împrăştie ca nişte oi, şi copiii se zbenguie în jurul lor.
Job RusSynod 21:11  Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
Job RusSynod 21:11  Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
Job SloChras 21:11  Deco odpošiljajo kakor ovac krdelo in njih otroci plešejo veselo.
Job SloKJV 21:11  Svoje malčke pošiljajo kakor trop in njihovi otroci plešejo.
Job SomKQA 21:11  Dhallaankooda dibadday u baxshaan sidii adhi oo kale, Oo carruurtooduna way cayaaraan.
Job SpaPlate 21:11  Como manadas de ovejas salen sus pequeñuelos, y sus niños saltan (de gozo).
Job SpaRV 21:11  Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
Job SpaRV186 21:11  Echan sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.
Job SpaRV190 21:11  Salen sus chiquitos como manada, y sus hijos andan saltando.
Job SrKDEkav 21:11  Испуштају као стадо децу своју, и синови њихови поскакују.
Job SrKDIjek 21:11  Испуштају као стадо дјецу своју, и синови њихови поскакују.
Job Swe1917 21:11  Sina barn släppa de ut såsom en hjord, deras piltar hoppa lustigt omkring.
Job SweFolk 21:11  Sina minsta släpper de ut som en hjord, deras barn dansar omkring.
Job SweKarlX 21:11  Deras unga barn gå ut såsom en hjord, och deras barn springa.
Job SweKarlX 21:11  Deras unga barn gå ut såsom en hjord, och deras barn springa.
Job TagAngBi 21:11  Kaniyang inilabas ang kanilang mga bata na gaya ng kawan, at ang kanilang mga anak ay nangagsasayawan,
Job ThaiKJV 21:11  เขาส่งเด็กๆออกไปอยู่อย่างฝูงแพะแกะ และลูกหลานเล็กของเขาก็เต้นรำ
Job TpiKJPB 21:11  Ol i salim i go ausait ol liklik pikinini bilong ol olsem wanpela lain sipsip, na ol pikinini bilong ol i danis.
Job TurNTB 21:11  Çocuklarını sürü gibi salıverirler, Yavruları oynaşır.
Job UkrOgien 21:11  Вони випускають своїх молодя́т, як отару, а їх діти вибри́кують.
Job UrduGeo 21:11  وہ اپنے بچوں کو باہر کھیلنے کے لئے بھیجتے ہیں تو وہ بھیڑبکریوں کے ریوڑ کی طرح گھر سے نکلتے ہیں۔ اُن کے لڑکے کودتے پھاندتے نظر آتے ہیں۔
Job UrduGeoD 21:11  वह अपने बच्चों को बाहर खेलने के लिए भेजते हैं तो वह भेड़-बकरियों के रेवड़ की तरह घर से निकलते हैं। उनके लड़के कूदते फाँदते नज़र आते हैं।
Job UrduGeoR 21:11  Wuh apne bachchoṅ ko bāhar khelne ke lie bhejte haiṅ to wuh bheṛ-bakriyoṅ ke rewaṛ kī tarah ghar se nikalte haiṅ. Un ke laṛke kūdte phāṅdte nazar āte haiṅ.
Job VieLCCMN 21:11  Con cái chúng chạy nhảy như chiên cừu, đám trẻ thơ tung tăng đùa giỡn.
Job Viet 21:11  Chúng nó cho các đứa trẻ mình đi ra như một bầy chiên, Và con cái họ giỡn chơi nhau.
Job VietNVB 21:11  Chúng cho trẻ thơ mình chạy tung tăng như đàn chiên,Trẻ con mình nhảy múa,
Job WLC 21:11  יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃
Job WelBeibl 21:11  Mae eu plant bach yn cael rhedeg yn rhydd, ac yn prancio o gwmpas yn hapus fel ŵyn,
Job Wycliffe 21:11  Her litle children goen out as flockis; and her yonge children `maken fulli ioye with pleies.