Job
|
RWebster
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
|
Job
|
NHEBJE
|
21:27 |
"Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
|
Job
|
ABP
|
21:27 |
So as I know you, that you daringly press upon me;
|
Job
|
NHEBME
|
21:27 |
"Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
|
Job
|
Rotherha
|
21:27 |
Lo! I know your plans, and the devices, wherewith ye would do me violence!
|
Job
|
LEB
|
21:27 |
“Look, I know your thoughts and the schemes you devise against me.
|
Job
|
RNKJV
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
|
Job
|
Jubilee2
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts and the imaginations which ye devise against me.
|
Job
|
Webster
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices [which] ye wrongfully imagine against me.
|
Job
|
Darby
|
21:27 |
Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
|
Job
|
ASV
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
|
Job
|
LITV
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the plots you would wrongfully do against me;
|
Job
|
Geneva15
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
|
Job
|
CPDV
|
21:27 |
Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
|
Job
|
BBE
|
21:27 |
See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;
|
Job
|
DRC
|
21:27 |
Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
|
Job
|
GodsWord
|
21:27 |
"You see, I know your thoughts and the schemes you plot against me
|
Job
|
JPS
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
|
Job
|
KJVPCE
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
|
Job
|
NETfree
|
21:27 |
"Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
|
Job
|
AB
|
21:27 |
So I know you, that you presumptuously attack me,
|
Job
|
AFV2020
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully imagine against me.
|
Job
|
NHEB
|
21:27 |
"Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
|
Job
|
NETtext
|
21:27 |
"Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
|
Job
|
UKJV
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which all of you wrongfully imagine against me.
|
Job
|
Noyes
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, And the devices by which ye wrong me.
|
Job
|
KJV
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
|
Job
|
KJVA
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
|
Job
|
AKJV
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me.
|
Job
|
RLT
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
|
Job
|
MKJV
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully hatch against me.
|
Job
|
YLT
|
21:27 |
Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
|
Job
|
ACV
|
21:27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices with which ye would wrong me.
|
Job
|
PorBLivr
|
21:27 |
Eis que eu sei vossos pensamentos, e os mais intentos que planejais contra mim.
|
Job
|
Mg1865
|
21:27 |
Indro, fantatro ny hevitrareo sy ny saim-petsy amelezanareo ahy;
|
Job
|
FinPR
|
21:27 |
Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja juonet, joilla mielitte sortaa minut.
|
Job
|
FinRK
|
21:27 |
Kuulkaa, minä tunnen teidän ajatuksenne ja juonet, joiden avulla te yritätte tehdä minulle vääryyttä.
|
Job
|
ChiSB
|
21:27 |
我確知你們的思想,以及對我所籌劃的陰謀。
|
Job
|
CopSahBi
|
21:27 |
ϩⲱⲥⲇⲉ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲟⲗⲙⲏ
|
Job
|
ChiUns
|
21:27 |
我知道你们的意思,并诬害我的计谋。
|
Job
|
BulVeren
|
21:27 |
Ето, зная мислите ви и плановете ви за моето съсипване.
|
Job
|
AraSVD
|
21:27 |
«هُوَذَا قَدْ عَلِمْتُ أَفْكَارَكُمْ وَٱلنِّيَّاتِ ٱلَّتِي بِهَا تَظْلِمُونَنِي.
|
Job
|
Esperant
|
21:27 |
Vidu, mi scias viajn pensojn, Kaj la argumentojn, kiujn vi malice kolektas kontraŭ mi;
|
Job
|
ThaiKJV
|
21:27 |
ดูเถิด ข้ารู้ความคิดของท่านและอุบายของท่านที่จะทำผิดต่อข้า
|
Job
|
OSHB
|
21:27 |
הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמּ֗וֹת עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃
|
Job
|
BurJudso
|
21:27 |
သင်တို့သည် အောက်မေ့သောအရာ၊ ငါ့ကို မနာလိုသော စိတ်နှင့်ဆင်ခြင်သောအရာတို့ကို ငါသိ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
21:27 |
من افکار شما را میدانم و نقشههای کینهتوزانهای که برای من میکشید.
|
Job
|
UrduGeoR
|
21:27 |
Suno, maiṅ tumhāre ḳhayālāt aur un sāzishoṅ se wāqif hūṅ jin se tum mujh par zulm karnā chāhte ho.
|
Job
|
SweFolk
|
21:27 |
Se, jag känner era tankar och era lömska planer mot mig.
|
Job
|
GerSch
|
21:27 |
Seht, ich kenne eure Gedanken und die Anschläge, mit denen ihr mir Unrecht tut.
|
Job
|
TagAngBi
|
21:27 |
Narito, aking nalalaman ang inyong pagiisip, at ang mga maling haka ng inyong inaakala laban sa akin.
|
Job
|
FinSTLK2
|
21:27 |
Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja juonet, joilla mielitte minua sortaa.
|
Job
|
Dari
|
21:27 |
من می دانم که شما چه فکر می کنید و چه نقشه ای دارید.
|
Job
|
SomKQA
|
21:27 |
Bal eega, anigu waan ogahay fikirradiinna, Iyo xeesha aad qaldan igu hindisaysaan.
|
Job
|
NorSMB
|
21:27 |
Sjå kor eg kjennar dykkar tankar, og dykkar meinkrokar mot meg.
|
Job
|
Alb
|
21:27 |
Ja, unë i njoh mendimet tuaja dhe planet me të cilat doni të ushtroni dhunën kundër meje.
|
Job
|
KorHKJV
|
21:27 |
보라, 내가 너희 생각들을 알며 나를 치려고 부당하게 꾸민 계략들을 아노라.
|
Job
|
SrKDIjek
|
21:27 |
Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
|
Job
|
Wycliffe
|
21:27 |
Certis Y knowe youre wickid thouytis, and sentensis ayens me.
|
Job
|
Mal1910
|
21:27 |
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വിചാരങ്ങളെയും നിങ്ങൾ എന്റെ നേരെ നിരൂപിക്കുന്ന ഉപായങ്ങളെയും അറിയുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
21:27 |
내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
|
Job
|
Azeri
|
21:27 |
باخين، بئلئرم نه فئکئردهسئنئز، قَصدئنئز ضئدّئمه اولماقدير.
|
Job
|
SweKarlX
|
21:27 |
Si, jag känner väl edra tankar, och edor vrånga anslag emot mig.
|
Job
|
KLV
|
21:27 |
“ yIlegh, jIH Sov lIj thoughts, the devices tlhej nuq SoH would wrong jIH.
|
Job
|
ItaDio
|
21:27 |
Ecco, io conosco i vostri pensamenti, E i malvagi discorsi che voi fate contro a me a torto.
|
Job
|
RusSynod
|
21:27 |
Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
|
Job
|
CSlEliza
|
21:27 |
Темже вем вас, яко дерзостию належите ми,
|
Job
|
ABPGRK
|
21:27 |
ώστε οίδα υμάς ότι τόλμη επίκεισθέ μοι
|
Job
|
FreBBB
|
21:27 |
Voyez ! Je connais vos pensées, Les jugements que vous portez méchamment sur moi ;
|
Job
|
LinVB
|
21:27 |
E, nayebi makanisi ma bino malamu, solo, nayebi nini bozali kokanisela ngai.
|
Job
|
HunIMIT
|
21:27 |
Lám, ismerem a ti gondolataitokat a a fondorlatokat, melyekkel erőszakot míveltek ellenem.
|
Job
|
ChiUnL
|
21:27 |
我知爾意、與爾所以枉我之謀、
|
Job
|
VietNVB
|
21:27 |
Này, tôi biết rõ ý tưởng các anh,Các anh mưu toan bức hiếp tôi.
|
Job
|
LXX
|
21:27 |
ὥστε οἶδα ὑμᾶς ὅτι τόλμῃ ἐπίκεισθέ μοι
|
Job
|
CebPinad
|
21:27 |
Ania karon, ako nasayud sa inyong mga hunahuna, Ug sa mga lalang nga buot ninyong idaut kanako.
|
Job
|
RomCor
|
21:27 |
Ştiu eu bine care sunt gândurile voastre, ce judecăţi nedrepte rostiţi asupra mea.
|
Job
|
Pohnpeia
|
21:27 |
I ese amwail lamalam suwed kan.
|
Job
|
HunUj
|
21:27 |
Látjátok, ismerem gondolataitokat, és az ellenem szőtt fondorlatokat.
|
Job
|
GerZurch
|
21:27 |
Siehe, ich kenne eure Gedanken und eure Anschläge, / womit ihr mir Unrecht tut. /
|
Job
|
PorAR
|
21:27 |
Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
|
Job
|
DutSVVA
|
21:27 |
Ziet, ik weet ulieder gedachten, en de boze verdichtselen, waarmede gij tegen mij geweld doet.
|
Job
|
FarOPV
|
21:27 |
اینک افکار شما رامی دانم و تدبیراتی که ناحق بر من میاندیشید.
|
Job
|
Ndebele
|
21:27 |
Khangelani, ngiyayazi imicabango yenu, lamacebo eliwaceba limelene lami.
|
Job
|
PorBLivr
|
21:27 |
Eis que eu sei vossos pensamentos, e os mais intentos que planejais contra mim.
|
Job
|
Norsk
|
21:27 |
Se, jeg kjenner eders tanker og de onde råd hvormed I gjør urett mot mig;
|
Job
|
SloChras
|
21:27 |
Glejte, jaz poznam misli vaše in naklepe, s katerimi me nadlegujete.
|
Job
|
Northern
|
21:27 |
Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
|
Job
|
GerElb19
|
21:27 |
Siehe, ich kenne eure Gedanken, und die Anschläge, womit ihr mir Gewalt antut.
|
Job
|
LvGluck8
|
21:27 |
Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
|
Job
|
PorAlmei
|
21:27 |
Eis que conheço bem os vossos pensamentos: e os maus intentos com que injustamente me fazeis violencia.
|
Job
|
ChiUn
|
21:27 |
我知道你們的意思,並誣害我的計謀。
|
Job
|
SweKarlX
|
21:27 |
Si, jag känner väl edra tankar, och edor vrånga anslag emot mig.
|
Job
|
FreKhan
|
21:27 |
Eh quoi! Je connais vos intentions et les arrière-pensées que vous nourrissez injustement contre moi,
|
Job
|
FrePGR
|
21:27 |
Voici, je sais quelles sont vos pensées, et les jugements qu'à tort vous portez sur moi !
|
Job
|
PorCap
|
21:27 |
Ah! Eu conheço os vossos pensamentos e as palavras injustas que proferis contra mim.
|
Job
|
JapKougo
|
21:27 |
見よ、わたしはあなたがたの思いを知り、わたしを害しようとするたくらみを知る。
|
Job
|
GerTextb
|
21:27 |
Ich kenne eure Gedanken wohl und die Anschläge, mit denen ihr Unrecht gegen mich verübt.
|
Job
|
Kapingam
|
21:27 |
“Au e-iloo godou hagamamaanadu huaidu e-hai-baahi mai gi-di-au.
|
Job
|
SpaPlate
|
21:27 |
Ya conozco vuestros pensamientos, y los planes insidiosos que fraguáis contra mí.
|
Job
|
WLC
|
21:27 |
הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמּ֗וֹת עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃
|
Job
|
LtKBB
|
21:27 |
Aš žinau jūsų mintis ir jūsų nedoras užmačias prieš mane.
|
Job
|
Bela
|
21:27 |
Ведаю я вашыя думкі і ўлоўкі, якія вы супраць мяне плецяце.
|
Job
|
GerBoLut
|
21:27 |
Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevel Vornehmen wider mich.
|
Job
|
FinPR92
|
21:27 |
Kyllä minä tiedän, mitä te nyt ajattelette ja mitä juonia punotte minua vastaan!
|
Job
|
SpaRV186
|
21:27 |
He aquí, que yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
|
Job
|
NlCanisi
|
21:27 |
Zeker, ik ken uw gedachten, En de bedenkingen, die gij tegen mij aanvoert;
|
Job
|
GerNeUe
|
21:27 |
Seht, ich kenne eure Gedanken, / die Pläne, die ihr gegen mich macht.
|
Job
|
UrduGeo
|
21:27 |
سنو، مَیں تمہارے خیالات اور اُن سازشوں سے واقف ہوں جن سے تم مجھ پر ظلم کرنا چاہتے ہو۔
|
Job
|
AraNAV
|
21:27 |
انْظُرُوا، أَنَا مُطَّلِعٌ عَلَى أَفْكَارِكُمْ وَمَا تَتَّهِمُونَنِي بِهِ جَوْراً،
|
Job
|
ChiNCVs
|
21:27 |
我知道你们的心思,与你们恶待我的计谋。
|
Job
|
ItaRive
|
21:27 |
Ah! li conosco i vostri pensieri, e i piani che formate per abbattermi!
|
Job
|
Afr1953
|
21:27 |
Kyk, ek ken julle gedagtes en die slim planne waarmee julle gewelddadig teen my optree.
|
Job
|
RusSynod
|
21:27 |
Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
|
Job
|
UrduGeoD
|
21:27 |
सुनो, मैं तुम्हारे ख़यालात और उन साज़िशों से वाक़िफ़ हूँ जिनसे तुम मुझ पर ज़ुल्म करना चाहते हो।
|
Job
|
TurNTB
|
21:27 |
“Bakın, düşüncelerinizi, Bana zarar vermek için kurduğunuz düzenleri biliyorum.
|
Job
|
DutSVV
|
21:27 |
Ziet, ik weet ulieder gedachten, en de boze verdichtselen, waarmede gij tegen mij geweld doet.
|
Job
|
HunKNB
|
21:27 |
Jól ismerem eszetek járását, ellenem irányuló igaztalan véleményeteket!
|
Job
|
Maori
|
21:27 |
Nana, e mohio ana ahau ki o koutou whakaaro, ki ta koutou ngarahu nanakia ano hoki moku.
|
Job
|
HunKar
|
21:27 |
Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, a melyekkel méltatlankodtok ellenem;
|
Job
|
Viet
|
21:27 |
Nầy, tôi biết ý tưởng các bạn toan dùng đặng làm tàn hại tôi.
|
Job
|
Kekchi
|
21:27 |
La̱in ninnau cˈaˈru nequecˈoxla chicuix. Ninnau nak nequecˈoxla cˈaˈak re ru incˈaˈ us chicuix.
|
Job
|
Swe1917
|
21:27 |
Se, jag känner väl edra tankar och de funder med vilka I viljen nedslå mig.
|
Job
|
CroSaric
|
21:27 |
O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
|
Job
|
VieLCCMN
|
21:27 |
Ồ ! Tôi quá biết tâm tưởng của các anh, các anh có ẩn ý gì về tôi, tôi cũng rõ.
|
Job
|
FreBDM17
|
21:27 |
Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre moi.
|
Job
|
FreLXX
|
21:27 |
Je sais votre hardiesse à m'accuser.
|
Job
|
Aleppo
|
21:27 |
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו
|
Job
|
MapM
|
21:27 |
הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמּ֗וֹת עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃
|
Job
|
HebModer
|
21:27 |
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
|
Job
|
Kaz
|
21:27 |
Міне, сендердің ойларыңды білемін. Айтқандарымды қулықпен жоққа шығарғыларың келеді ғой.
|
Job
|
FreJND
|
21:27 |
★ Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence.
|
Job
|
GerGruen
|
21:27 |
Ich kenne eure Meinung wohl; ihr ziehet an den Haaren Gründe gegen mich herbei.
|
Job
|
SloKJV
|
21:27 |
Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
|
Job
|
Haitian
|
21:27 |
Men wi, mwen konnen sa ki nan tèt nou. Mwen konnen ki move lide n'ap fè sou mwen koulye a.
|
Job
|
FinBibli
|
21:27 |
Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja teidän väärän aivoituksenne minua vastaan.
|
Job
|
SpaRV
|
21:27 |
He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
|
Job
|
WelBeibl
|
21:27 |
O ydw, dw i'n gwybod beth sydd ar eich meddyliau chi, a'r drwg dych chi'n bwriadu ei wneud i mi.
|
Job
|
GerMenge
|
21:27 |
»Seht, ich kenne eure Gedanken wohl und die Anschläge, mit denen ihr mir Gewalt antut.
|
Job
|
GreVamva
|
21:27 |
Ιδού, γνωρίζω τους διαλογισμούς σας, και τας πονηρίας τας οποίας μηχανάσθε κατ' εμού.
|
Job
|
UkrOgien
|
21:27 |
Тож я знаю думки́ ваші й за́думи, що хочете кри́вдити ними мене.
|
Job
|
FreCramp
|
21:27 |
Ah ! Je sais bien quelles sont vos pensées, quels jugements iniques vous portez sur moi.
|
Job
|
SrKDEkav
|
21:27 |
Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
|
Job
|
PolUGdan
|
21:27 |
Oto znam wasze myśli i zamiary, jakie przeciwko mnie złośliwie obmyślacie.
|
Job
|
FreSegon
|
21:27 |
Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
|
Job
|
SpaRV190
|
21:27 |
He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
|
Job
|
HunRUF
|
21:27 |
Látjátok, ismerem gondolataitokat és az ellenem szőtt fondorlatokat.
|
Job
|
DaOT1931
|
21:27 |
Se, jeg kender saa vel eders Tanker og de Rænker, I spinder imod mig,
|
Job
|
TpiKJPB
|
21:27 |
¶ Lukim, mi save long ol tingting bilong yupela, na ol dispela plen yupela tingting nating i rong i birua long mi.
|
Job
|
DaOT1871
|
21:27 |
Se, jeg kender eders Tanker, ja eders Rænker, med hvilke I gøre Vold imod mig;
|
Job
|
FreVulgG
|
21:27 |
Je connais bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.
|
Job
|
PolGdans
|
21:27 |
Oto ja znam myśli wasze i zamysły, które przeciwko mnie złośliwie zmyślacie.
|
Job
|
JapBungo
|
21:27 |
我まことに汝らの思念を知り 汝らが我を攻撃んとするの計略を知る
|
Job
|
GerElb18
|
21:27 |
Siehe, ich kenne eure Gedanken, und die Anschläge, womit ihr mir Gewalt antut.
|