Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Job NHEBJE 21:27  "Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
Job ABP 21:27  So as I know you, that you daringly press upon me;
Job NHEBME 21:27  "Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
Job Rotherha 21:27  Lo! I know your plans, and the devices, wherewith ye would do me violence!
Job LEB 21:27  “Look, I know your thoughts and the schemes you devise against me.
Job RNKJV 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Job Jubilee2 21:27  Behold, I know your thoughts and the imaginations which ye devise against me.
Job Webster 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices [which] ye wrongfully imagine against me.
Job Darby 21:27  Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
Job ASV 21:27  Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
Job LITV 21:27  Behold, I know your thoughts, and the plots you would wrongfully do against me;
Job Geneva15 21:27  Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
Job CPDV 21:27  Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
Job BBE 21:27  See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;
Job DRC 21:27  Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
Job GodsWord 21:27  "You see, I know your thoughts and the schemes you plot against me
Job JPS 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Job KJVPCE 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Job NETfree 21:27  "Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
Job AB 21:27  So I know you, that you presumptuously attack me,
Job AFV2020 21:27  Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully imagine against me.
Job NHEB 21:27  "Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
Job NETtext 21:27  "Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
Job UKJV 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices which all of you wrongfully imagine against me.
Job Noyes 21:27  Behold, I know your thoughts, And the devices by which ye wrong me.
Job KJV 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Job KJVA 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Job AKJV 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me.
Job RLT 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Job MKJV 21:27  Behold, I know your thoughts, and the plots which you wrongfully hatch against me.
Job YLT 21:27  Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
Job ACV 21:27  Behold, I know your thoughts, and the devices with which ye would wrong me.
Job VulgSist 21:27  Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
Job VulgCont 21:27  Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
Job Vulgate 21:27  certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
Job VulgHetz 21:27  Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
Job VulgClem 21:27  Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
Job CzeBKR 21:27  Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
Job CzeB21 21:27  Víte, já znám ty vaše myšlenky – hledáte způsoby, jak mi ublížit.
Job CzeCEP 21:27  Hle, já vím, co zamýšlíte, vaším záměrem je způsobit mi příkoří.
Job CzeCSP 21:27  Inu, poznal jsem vaše úmysly a plány, jak se mnou chcete násilně jednat.
Job PorBLivr 21:27  Eis que eu sei vossos pensamentos, e os mais intentos que planejais contra mim.
Job Mg1865 21:27  Indro, fantatro ny hevitrareo sy ny saim-petsy amelezanareo ahy;
Job FinPR 21:27  Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja juonet, joilla mielitte sortaa minut.
Job FinRK 21:27  Kuulkaa, minä tunnen teidän ajatuksenne ja juonet, joiden avulla te yritätte tehdä minulle vääryyttä.
Job ChiSB 21:27  我確知你們的思想,以及對我所籌劃的陰謀。
Job CopSahBi 21:27  ϩⲱⲥⲇⲉ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲟⲗⲙⲏ
Job ChiUns 21:27  我知道你们的意思,并诬害我的计谋。
Job BulVeren 21:27  Ето, зная мислите ви и плановете ви за моето съсипване.
Job AraSVD 21:27  «هُوَذَا قَدْ عَلِمْتُ أَفْكَارَكُمْ وَٱلنِّيَّاتِ ٱلَّتِي بِهَا تَظْلِمُونَنِي.
Job Esperant 21:27  Vidu, mi scias viajn pensojn, Kaj la argumentojn, kiujn vi malice kolektas kontraŭ mi;
Job ThaiKJV 21:27  ดูเถิด ข้ารู้ความคิดของท่านและอุบายของท่านที่จะทำผิดต่อข้า
Job OSHB 21:27  הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמּ֗וֹת עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃
Job BurJudso 21:27  သင်တို့သည် အောက်မေ့သောအရာ၊ ငါ့ကို မနာလိုသော စိတ်နှင့်ဆင်ခြင်သောအရာတို့ကို ငါသိ၏။
Job FarTPV 21:27  من افکار شما را می‌دانم و نقشه‌های کینه‌توزانه‌ای که برای من می‌کشید.
Job UrduGeoR 21:27  Suno, maiṅ tumhāre ḳhayālāt aur un sāzishoṅ se wāqif hūṅ jin se tum mujh par zulm karnā chāhte ho.
Job SweFolk 21:27  Se, jag känner era tankar och era lömska planer mot mig.
Job GerSch 21:27  Seht, ich kenne eure Gedanken und die Anschläge, mit denen ihr mir Unrecht tut.
Job TagAngBi 21:27  Narito, aking nalalaman ang inyong pagiisip, at ang mga maling haka ng inyong inaakala laban sa akin.
Job FinSTLK2 21:27  Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja juonet, joilla mielitte minua sortaa.
Job Dari 21:27  من می دانم که شما چه فکر می کنید و چه نقشه ای دارید.
Job SomKQA 21:27  Bal eega, anigu waan ogahay fikirradiinna, Iyo xeesha aad qaldan igu hindisaysaan.
Job NorSMB 21:27  Sjå kor eg kjennar dykkar tankar, og dykkar meinkrokar mot meg.
Job Alb 21:27  Ja, unë i njoh mendimet tuaja dhe planet me të cilat doni të ushtroni dhunën kundër meje.
Job KorHKJV 21:27  보라, 내가 너희 생각들을 알며 나를 치려고 부당하게 꾸민 계략들을 아노라.
Job SrKDIjek 21:27  Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
Job Wycliffe 21:27  Certis Y knowe youre wickid thouytis, and sentensis ayens me.
Job Mal1910 21:27  ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വിചാരങ്ങളെയും നിങ്ങൾ എന്റെ നേരെ നിരൂപിക്കുന്ന ഉപായങ്ങളെയും അറിയുന്നു.
Job KorRV 21:27  내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
Job Azeri 21:27  باخين، بئلئرم نه فئکئرده‌سئنئز، قَصدئنئز ضئدّئمه اولماقدير.
Job SweKarlX 21:27  Si, jag känner väl edra tankar, och edor vrånga anslag emot mig.
Job KLV 21:27  “ yIlegh, jIH Sov lIj thoughts, the devices tlhej nuq SoH would wrong jIH.
Job ItaDio 21:27  Ecco, io conosco i vostri pensamenti, E i malvagi discorsi che voi fate contro a me a torto.
Job RusSynod 21:27  Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
Job CSlEliza 21:27  Темже вем вас, яко дерзостию належите ми,
Job ABPGRK 21:27  ώστε οίδα υμάς ότι τόλμη επίκεισθέ μοι
Job FreBBB 21:27  Voyez ! Je connais vos pensées, Les jugements que vous portez méchamment sur moi ;
Job LinVB 21:27  E, nayebi makanisi ma bino malamu, solo, nayebi nini bozali kokanisela ngai.
Job HunIMIT 21:27  Lám, ismerem a ti gondolataitokat a a fondorlatokat, melyekkel erőszakot míveltek ellenem.
Job ChiUnL 21:27  我知爾意、與爾所以枉我之謀、
Job VietNVB 21:27  Này, tôi biết rõ ý tưởng các anh,Các anh mưu toan bức hiếp tôi.
Job LXX 21:27  ὥστε οἶδα ὑμᾶς ὅτι τόλμῃ ἐπίκεισθέ μοι
Job CebPinad 21:27  Ania karon, ako nasayud sa inyong mga hunahuna, Ug sa mga lalang nga buot ninyong idaut kanako.
Job RomCor 21:27  Ştiu eu bine care sunt gândurile voastre, ce judecăţi nedrepte rostiţi asupra mea.
Job Pohnpeia 21:27  I ese amwail lamalam suwed kan.
Job HunUj 21:27  Látjátok, ismerem gondolataitokat, és az ellenem szőtt fondorlatokat.
Job GerZurch 21:27  Siehe, ich kenne eure Gedanken und eure Anschläge, / womit ihr mir Unrecht tut. /
Job PorAR 21:27  Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
Job DutSVVA 21:27  Ziet, ik weet ulieder gedachten, en de boze verdichtselen, waarmede gij tegen mij geweld doet.
Job FarOPV 21:27  اینک افکار شما رامی دانم و تدبیراتی که ناحق بر من می‌اندیشید.
Job Ndebele 21:27  Khangelani, ngiyayazi imicabango yenu, lamacebo eliwaceba limelene lami.
Job PorBLivr 21:27  Eis que eu sei vossos pensamentos, e os mais intentos que planejais contra mim.
Job Norsk 21:27  Se, jeg kjenner eders tanker og de onde råd hvormed I gjør urett mot mig;
Job SloChras 21:27  Glejte, jaz poznam misli vaše in naklepe, s katerimi me nadlegujete.
Job Northern 21:27  Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
Job GerElb19 21:27  Siehe, ich kenne eure Gedanken, und die Anschläge, womit ihr mir Gewalt antut.
Job LvGluck8 21:27  Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
Job PorAlmei 21:27  Eis que conheço bem os vossos pensamentos: e os maus intentos com que injustamente me fazeis violencia.
Job ChiUn 21:27  我知道你們的意思,並誣害我的計謀。
Job SweKarlX 21:27  Si, jag känner väl edra tankar, och edor vrånga anslag emot mig.
Job FreKhan 21:27  Eh quoi! Je connais vos intentions et les arrière-pensées que vous nourrissez injustement contre moi,
Job FrePGR 21:27  Voici, je sais quelles sont vos pensées, et les jugements qu'à tort vous portez sur moi !
Job PorCap 21:27  Ah! Eu conheço os vossos pensamentos e as palavras injustas que proferis contra mim.
Job JapKougo 21:27  見よ、わたしはあなたがたの思いを知り、わたしを害しようとするたくらみを知る。
Job GerTextb 21:27  Ich kenne eure Gedanken wohl und die Anschläge, mit denen ihr Unrecht gegen mich verübt.
Job Kapingam 21:27  “Au e-iloo godou hagamamaanadu huaidu e-hai-baahi mai gi-di-au.
Job SpaPlate 21:27  Ya conozco vuestros pensamientos, y los planes insidiosos que fraguáis contra mí.
Job WLC 21:27  הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמּ֗וֹת עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃
Job LtKBB 21:27  Aš žinau jūsų mintis ir jūsų nedoras užmačias prieš mane.
Job Bela 21:27  Ведаю я вашыя думкі і ўлоўкі, якія вы супраць мяне плецяце.
Job GerBoLut 21:27  Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevel Vornehmen wider mich.
Job FinPR92 21:27  Kyllä minä tiedän, mitä te nyt ajattelette ja mitä juonia punotte minua vastaan!
Job SpaRV186 21:27  He aquí, que yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
Job NlCanisi 21:27  Zeker, ik ken uw gedachten, En de bedenkingen, die gij tegen mij aanvoert;
Job GerNeUe 21:27  Seht, ich kenne eure Gedanken, / die Pläne, die ihr gegen mich macht.
Job UrduGeo 21:27  سنو، مَیں تمہارے خیالات اور اُن سازشوں سے واقف ہوں جن سے تم مجھ پر ظلم کرنا چاہتے ہو۔
Job AraNAV 21:27  انْظُرُوا، أَنَا مُطَّلِعٌ عَلَى أَفْكَارِكُمْ وَمَا تَتَّهِمُونَنِي بِهِ جَوْراً،
Job ChiNCVs 21:27  我知道你们的心思,与你们恶待我的计谋。
Job ItaRive 21:27  Ah! li conosco i vostri pensieri, e i piani che formate per abbattermi!
Job Afr1953 21:27  Kyk, ek ken julle gedagtes en die slim planne waarmee julle gewelddadig teen my optree.
Job RusSynod 21:27  Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
Job UrduGeoD 21:27  सुनो, मैं तुम्हारे ख़यालात और उन साज़िशों से वाक़िफ़ हूँ जिनसे तुम मुझ पर ज़ुल्म करना चाहते हो।
Job TurNTB 21:27  “Bakın, düşüncelerinizi, Bana zarar vermek için kurduğunuz düzenleri biliyorum.
Job DutSVV 21:27  Ziet, ik weet ulieder gedachten, en de boze verdichtselen, waarmede gij tegen mij geweld doet.
Job HunKNB 21:27  Jól ismerem eszetek járását, ellenem irányuló igaztalan véleményeteket!
Job Maori 21:27  Nana, e mohio ana ahau ki o koutou whakaaro, ki ta koutou ngarahu nanakia ano hoki moku.
Job HunKar 21:27  Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, a melyekkel méltatlankodtok ellenem;
Job Viet 21:27  Nầy, tôi biết ý tưởng các bạn toan dùng đặng làm tàn hại tôi.
Job Kekchi 21:27  La̱in ninnau cˈaˈru nequecˈoxla chicuix. Ninnau nak nequecˈoxla cˈaˈak re ru incˈaˈ us chicuix.
Job Swe1917 21:27  Se, jag känner väl edra tankar och de funder med vilka I viljen nedslå mig.
Job CroSaric 21:27  O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
Job VieLCCMN 21:27  Ồ ! Tôi quá biết tâm tưởng của các anh, các anh có ẩn ý gì về tôi, tôi cũng rõ.
Job FreBDM17 21:27  Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre moi.
Job FreLXX 21:27  Je sais votre hardiesse à m'accuser.
Job Aleppo 21:27    הן ידעתי מחשבותיכם    ומזמות עלי תחמסו
Job MapM 21:27  הֵ֣ן יָ֭דַעְתִּי מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם וּ֝מְזִמּ֗וֹת עָלַ֥י תַּחְמֹֽסוּ׃
Job HebModer 21:27  הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
Job Kaz 21:27  Міне, сендердің ойларыңды білемін. Айтқандарымды қулықпен жоққа шығарғыларың келеді ғой.
Job FreJND 21:27  ★ Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence.
Job GerGruen 21:27  Ich kenne eure Meinung wohl; ihr ziehet an den Haaren Gründe gegen mich herbei.
Job SloKJV 21:27  Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
Job Haitian 21:27  Men wi, mwen konnen sa ki nan tèt nou. Mwen konnen ki move lide n'ap fè sou mwen koulye a.
Job FinBibli 21:27  Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja teidän väärän aivoituksenne minua vastaan.
Job SpaRV 21:27  He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
Job WelBeibl 21:27  O ydw, dw i'n gwybod beth sydd ar eich meddyliau chi, a'r drwg dych chi'n bwriadu ei wneud i mi.
Job GerMenge 21:27  »Seht, ich kenne eure Gedanken wohl und die Anschläge, mit denen ihr mir Gewalt antut.
Job GreVamva 21:27  Ιδού, γνωρίζω τους διαλογισμούς σας, και τας πονηρίας τας οποίας μηχανάσθε κατ' εμού.
Job UkrOgien 21:27  Тож я знаю думки́ ваші й за́думи, що хочете кри́вдити ними мене.
Job FreCramp 21:27  Ah ! Je sais bien quelles sont vos pensées, quels jugements iniques vous portez sur moi.
Job SrKDEkav 21:27  Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
Job PolUGdan 21:27  Oto znam wasze myśli i zamiary, jakie przeciwko mnie złośliwie obmyślacie.
Job FreSegon 21:27  Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
Job SpaRV190 21:27  He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
Job HunRUF 21:27  Látjátok, ismerem gondolataitokat és az ellenem szőtt fondorlatokat.
Job DaOT1931 21:27  Se, jeg kender saa vel eders Tanker og de Rænker, I spinder imod mig,
Job TpiKJPB 21:27  ¶ Lukim, mi save long ol tingting bilong yupela, na ol dispela plen yupela tingting nating i rong i birua long mi.
Job DaOT1871 21:27  Se, jeg kender eders Tanker, ja eders Rænker, med hvilke I gøre Vold imod mig;
Job FreVulgG 21:27  Je connais bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.
Job PolGdans 21:27  Oto ja znam myśli wasze i zamysły, które przeciwko mnie złośliwie zmyślacie.
Job JapBungo 21:27  我まことに汝らの思念を知り 汝らが我を攻撃んとするの計略を知る
Job GerElb18 21:27  Siehe, ich kenne eure Gedanken, und die Anschläge, womit ihr mir Gewalt antut.