Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 21:3  Bear with me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
Job NHEBJE 21:3  Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
Job ABP 21:3  Lift me! and I will speak, then you shall not ridicule me.
Job NHEBME 21:3  Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
Job Rotherha 21:3  Suffer me, that, I, may speak, and, after I have spoken, thou canst mock!
Job LEB 21:3  Bear with me, and I myself will speak; then after my speaking you can mock.
Job RNKJV 21:3  Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Job Jubilee2 21:3  Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
Job Webster 21:3  Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
Job Darby 21:3  Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
Job ASV 21:3  Suffer me, and I also will speak; And after that I have spoken, mock on.
Job LITV 21:3  Rise with me and I shall speak; then after I have spoken, you may mock.
Job Geneva15 21:3  Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on.
Job CPDV 21:3  Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
Job BBE 21:3  Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
Job DRC 21:3  Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
Job GodsWord 21:3  Bear with me while I speak. Then after I've spoken, you may go on mocking.
Job JPS 21:3  Suffer me, that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Job KJVPCE 21:3  Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Job NETfree 21:3  Bear with me and I will speak, and after I have spoken you may mock.
Job AB 21:3  Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
Job AFV2020 21:3  Allow me and I shall speak; and after I have spoken, mock on.
Job NHEB 21:3  Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
Job NETtext 21:3  Bear with me and I will speak, and after I have spoken you may mock.
Job UKJV 21:3  Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Job Noyes 21:3  Bear with me, that I may speak; And after I have spoken, mock on!
Job KJV 21:3  Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Job KJVA 21:3  Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Job AKJV 21:3  Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Job RLT 21:3  Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Job MKJV 21:3  Rise with me and I shall speak; and after I have spoken, mock on.
Job YLT 21:3  Bear with me, and I speak, And after my speaking--ye may deride.
Job ACV 21:3  Allow me, and I also will speak, and after I have spoken, mock on.
Job VulgSist 21:3  Sustinete me, et ego loquar, et post mea, si videbitur, verba ridete.
Job VulgCont 21:3  Sustinete me, et ego loquar, et post mea, si videbitur, verba ridete.
Job Vulgate 21:3  sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
Job VulgHetz 21:3  Sustinete me, et ego loquar, et post mea, si videbitur, verba ridete.
Job VulgClem 21:3  Sustinete me, et ego loquar : et post mea, si videbitur, verba, ridete.
Job CzeBKR 21:3  Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
Job CzeB21 21:3  Vydržte, když teď budu mluvit já, potom se zase smíte posmívat.
Job CzeCEP 21:3  Strpte, abych též promluvil; až domluvím, posmíveje se.
Job CzeCSP 21:3  Sneste mě, když chci mluvit já, a poté, co já promluvím, se můžete vysmívat.
Job PorBLivr 21:3  Suportai-me, e eu falarei; e depois de eu ter falado, então zombai.
Job Mg1865 21:3  Mandefera amiko ianareo, fa mba hiteny kosa aho izao; Ary rehefa tapitra ny teniko, dia mandatsalatsà ihany indray ianareo.
Job FinPR 21:3  Kärsikää minua, että saan puhua. Kun olen puhunut, pilkatkaa sitten.
Job FinRK 21:3  Olkaa kärsivällisiä minua kohtaan ja antakaa minun puhua. Kun olen puhunut, pilkatkaa sitten.
Job ChiSB 21:3  請讓我發言,我說完後,任你們笑罵。
Job CopSahBi 21:3  ϥⲉⲓ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲧⲁϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲧⲛ ⲥⲱⲃⲉ ⲛⲥⲱⲓ
Job ChiUns 21:3  请宽容我,我又要说话;说了以后,任凭你们嗤笑吧!
Job BulVeren 21:3  Потърпете ме, и ще говоря; а след като съм говорил, се присмивай.
Job AraSVD 21:3  اِحْتَمِلُونِي وَأَنَا أَتَكَلَّمُ، وَبَعْدَ كَلَامِي ٱسْتَهْزِئُوا.
Job Esperant 21:3  Toleru, ke mi parolu; Kaj kiam mi finos mian paroladon, tiam moku.
Job ThaiKJV 21:3  ขออดทนหน่อยและข้าจะพูด และเมื่อข้าพูดแล้ว ก็เยาะต่อไปเถอะ
Job OSHB 21:3  שָׂ֭אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י תַלְעִֽיג׃
Job BurJudso 21:3  ငါပြောရသောအခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ သည်းခံကြ လော့။ ငါပြောပြီးမှ ပြက်ယယ်ပြုချင်လျှင် ပြုကြလော့။
Job FarTPV 21:3  به من فرصت بدهید تا حرفهای خود را بزنم و بعد اگر خواستید، مسخره‌ام کنید.
Job UrduGeoR 21:3  Jab tak maiṅ apnī bāt pesh na karūṅ mujhe bardāsht karo, is ke bād agar chāho to merā mazāq uṛāo.
Job SweFolk 21:3  Visa mig tålamod så att jag får tala, och när jag har talat kan du håna.
Job GerSch 21:3  Erlaubet mir, daß ich rede; und wenn ich gesprochen habe, mögt ihr spotten!
Job TagAngBi 21:3  Pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo.
Job FinSTLK2 21:3  Kärsikää minua, että saan puhua. Kun olen puhunut, pilkatkaa sitten.
Job Dari 21:3  به من موقع بدهید که حرفهای خود را بزنم و بعد اگر خواستید مسخره ام کنید.
Job SomKQA 21:3  Bal mar ii oggolaada aan hadlee, Oo kolkii aan hadlo dabadeed iska sii majaajilooda.
Job NorSMB 21:3  Lat meg få lov å tala ut, so kann du spotta etterpå.
Job Alb 21:3  Kini durim me mua dhe më lini të flas dhe, kur të kem folur, edhe talluni me mua.
Job KorHKJV 21:3  내가 말하는 것을 용납하고 내가 말한 뒤에 조롱할지니라.
Job SrKDIjek 21:3  Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, потсмијевате ми се.
Job Wycliffe 21:3  Suffre ye me, that Y speke; and leiye ye aftir my wordis, if it schal seme worthi.
Job Mal1910 21:3  നില്പിൻ, ഞാനും സംസാരിക്കട്ടെ; ഞാൻ സംസാരിച്ചു കഴിഞ്ഞിട്ടു നിനക്കു പരിഹസിക്കാം.
Job KorRV 21:3  나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
Job Azeri 21:3  منه بئر دؤزون، من ده دانيشيم، من دانيشاندان سونرا لاغ ادئن.
Job SweKarlX 21:3  Hafver tålamod med mig, att jag ock må tala; och görer sedan spott af mig.
Job KLV 21:3  Allow jIH, je jIH je DichDaq jatlh; After jIH ghaj jatlhpu', mock Daq.
Job ItaDio 21:3  Comportatemi che io parli; E poichè avrò parlato, beffatevi pure.
Job RusSynod 21:3  Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
Job CSlEliza 21:3  потерпите ми, аз же возглаголю, таже не посмеетемися.
Job ABPGRK 21:3  άρατέ με εγώ δε λαλήσω ειτ΄ ου καταγελάσετέ μου
Job FreBBB 21:3  Supportez-moi ; que je parle à mon tour ; Quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.
Job LinVB 21:3  Botika ngai naloba naino ; soko nasilisi, bokoki koseke ngai.
Job HunIMIT 21:3  Tűrjetek el engem, majd én beszélek, s miután beszéltem, gúnyolódhatsz!
Job ChiUnL 21:3  請容我亦言之、後加姍笑可也、
Job VietNVB 21:3  Xin kiên nhẫn cho tôi thổ lộ,Xong rồi, các anh có quyền cười chê.
Job LXX 21:3  ἄρατέ με ἐγὼ δὲ λαλήσω εἶτ’ οὐ καταγελάσετέ μου
Job CebPinad 21:3  Tugoti ako, ug ako mosulti usab; Ug sa tapus sa akong pagsulti, padayona ang imong pagtamay.
Job RomCor 21:3  Lăsaţi-mă să vorbesc, vă rog, şi, după ce voi vorbi, veţi putea să vă bateţi joc.
Job Pohnpeia 21:3  Mweidohng ie mahs I en koasoi oh mwuhr, ni ei pahn kaimwisakala ei koasoi, kumwail nek kouruhrkin ie.
Job HunUj 21:3  Tűrjétek el, ha én is beszélek, s miután beszéltem, gúnyolhattok.
Job GerZurch 21:3  Ertraget es, dass auch ich rede, / und dann, wenn ich geredet, werdet ihr nicht spotten. /
Job PorAR 21:3  Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
Job DutSVVA 21:3  Verdraagt mij, en ik zal spreken; en nadat ik gesproken zal hebben, spot dan.
Job FarOPV 21:3  با من تحمل نمایید تا بگویم، و بعد ازگفتنم استهزا نمایید.
Job Ndebele 21:3  Ngibekezelelani, ukuthi mina ngikhulume; lemva kokukhuluma kwami lingakloloda.
Job PorBLivr 21:3  Suportai-me, e eu falarei; e depois de eu ter falado, então zombai.
Job Norsk 21:3  Tål mig, så jeg kan få tale, og når jeg har talt, kan du spotte.
Job SloChras 21:3  Potrpite, in tudi jaz bom govoril, in ko dogovorim, se posmehujte.
Job Northern 21:3  Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
Job GerElb19 21:3  Ertraget mich, und ich will reden, und nachdem ich geredet habe, magst du spotten.
Job LvGluck8 21:3  Paciešaties man runājot, pēc apsmejiet manu valodu.
Job PorAlmei 21:3  Soffrei-me, e eu fallarei: e, havendo eu fallado, zombae.
Job ChiUn 21:3  請寬容我,我又要說話;說了以後,任憑你們嗤笑吧!
Job SweKarlX 21:3  Hafver tålamod med mig, att jag ock må tala; och görer sedan spott af mig.
Job FreKhan 21:3  Faites-moi un peu crédit pour que je puisse parler, et quand j’aurai fini, libre à vous de me railler.
Job FrePGR 21:3  Souffrez que je parle, et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer !
Job PorCap 21:3  Permiti que eu fale e quando terminar podeis zombar de mim à vontade.
Job JapKougo 21:3  まずわたしをゆるして語らせなさい。わたしが語ったのち、あざけるのもよかろう。
Job GerTextb 21:3  Vergönnt mir, daß ich spreche, und wenn ich geredet, magst du höhnen.
Job SpaPlate 21:3  Toleradme, para que pueda hablar; y cuando haya hablado, podréis burlaros.
Job Kapingam 21:3  Dugua-mai dogu madagoaa e-helekai-iei au, ga-nomuli, gei goodou gaa-mee di-gadigadi godou malaungudu mai gi-di-au.
Job WLC 21:3  שָׂ֭אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י תַלְעִֽיג׃
Job LtKBB 21:3  Kantriai išklausykite mano kalbą; kai baigsiu, galite toliau tyčiotis.
Job Bela 21:3  Патрывайце мяне, і я буду гаварыць; а пасля таго, як пагавару, насьміхайцеся.
Job GerBoLut 21:3  Vertraget mich, dati ich auch rede, und spottet danach mein.
Job FinPR92 21:3  Olkaa kärsivällisiä, antakaa minun puhua. Kun olen sanonut sanottavani, sitten voitte pilkata minua.
Job SpaRV186 21:3  Soportádme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarnecéd.
Job NlCanisi 21:3  Laat mij uitspreken op mijn beurt, Wanneer ik klaar ben, kunt ge spotten!
Job GerNeUe 21:3  Ertragt mich, dann will ich reden; / danach kannst du spotten, wenn du es willst.
Job UrduGeo 21:3  جب تک مَیں اپنی بات پیش نہ کروں مجھے برداشت کرو، اِس کے بعد اگر چاہو تو میرا مذاق اُڑاؤ۔
Job AraNAV 21:3  احْتَمِلُونِي فَأَتَكَلَّمَ، ثُمَّ اسْخَرُوا مِنِّي.
Job ChiNCVs 21:3  请原谅我,我又要说话了,说完以后,就任凭你们嘲笑吧!
Job ItaRive 21:3  Sopportatemi, lasciate ch’io parli, e quando avrò parlato tu mi potrai deridere.
Job Afr1953 21:3  Verdra my, dat ek ook kan spreek; en nadat ek gespreek het, kan jy spot.
Job RusSynod 21:3  Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайтесь.
Job UrduGeoD 21:3  जब तक मैं अपनी बात पेश न करूँ मुझे बरदाश्त करो, इसके बाद अगर चाहो तो मेरा मज़ाक़ उड़ाओ।
Job TurNTB 21:3  Bırakın ben de konuşayım, Ben konuştuktan sonra alay edin.
Job DutSVV 21:3  Verdraagt mij, en ik zal spreken; en nadat ik gesproken zal hebben, spot dan.
Job HunKNB 21:3  Tűrjetek engem, amíg szólok, és szavaim után, ha úgy tetszik, gúnyolódjatok!
Job Maori 21:3  Tukua ahau, a ka korero hoki ahau; a ka mutu aku korero, haere tonu ta koutou tawai.
Job HunKar 21:3  Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.
Job Viet 21:3  Hãy nhịn nhục tôi, để tôi nói: Sau khi tôi đã nói, các bạn hãy cứ nhạo báng đi.
Job Kekchi 21:3  Checuyak rabinquil li cˈaˈru tinye. Ut chirix aˈan chexseˈek cui joˈcan te̱raj la̱ex.
Job Swe1917 21:3  Haven fördrag med mig, så att jag får tala; sedan jag har talat, må du bespotta.
Job CroSaric 21:3  Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
Job VieLCCMN 21:3  Xin chịu khó nghe, rồi tôi sẽ nói, tôi nói xong, các anh sẽ mặc sức nhạo cười.
Job FreBDM17 21:3  Supportez-moi, et je parlerai ; et, après que j’aurai parlé, tu te moqueras.
Job FreLXX 21:3  Dussiez-vous me maudire je parlerai, ensuite vous ne rirez plus de moi.
Job Aleppo 21:3    שאוני ואנכי אדבר    ואחר דברי תלעיג
Job MapM 21:3  שָׂ֭אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י תַלְעִֽיג׃
Job HebModer 21:3  שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
Job Kaz 21:3  Аздап сабырлы болыңдар, мен сөйлейін. Айтып болайын, сосын келеке-мазақтарыңды жалғастыра берерсіңдер.
Job FreJND 21:3  Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi !
Job GerGruen 21:3  Ertragt mich! Laßt mich, reden! Dann scheltet nur, wenn ich geredet!
Job SloKJV 21:3  Pustite mi, da lahko govorim in potem, ko bom govoril, zasmehujte.
Job Haitian 21:3  Ban m' yon ti chans pou m' pale. Lè m'a fini, nou mèt pase m' nan betiz kont nou!
Job FinBibli 21:3  Kärsikäät minua, että minä myös puhuisin: ja kuin minä puhunut olen, pilkkaa sitte.
Job SpaRV 21:3  Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
Job WelBeibl 21:3  Rhowch gyfle i mi, ac ar ôl i mi gael dweud fy mhwt cewch wneud sbort.
Job GerMenge 21:3  Erlaubt mir, daß ich rede, und nachdem ich gesprochen habe, magst du es bespötteln!
Job GreVamva 21:3  Υποφέρετέ με να λαλήσω· και αφού λαλήσω, εμπαίζετε.
Job UkrOgien 21:3  Перете́рпіть мені, а я промовля́тиму, — по промові ж моїй насміха́тися будеш.
Job SrKDEkav 21:3  Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, подсмевајте ми се.
Job FreCramp 21:3  Permettez-moi de parler à mon tour, et, quand j'aurai parlé, vous pourrez vous moquer.
Job PolUGdan 21:3  Pozwólcie mi mówić, a potem, gdy powiem, naśmiewajcie się ze mnie.
Job FreSegon 21:3  Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.
Job SpaRV190 21:3  Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
Job HunRUF 21:3  Tűrjétek el, ha én is beszélek, és miután beszéltem, majd gúnyolódhattok.
Job DaOT1931 21:3  Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo haane!
Job TpiKJPB 21:3  Larim mi inap long mi ken toktok. Na bihain long mi bin toktok, wokim pani bilong daunim i go.
Job DaOT1871 21:3  Fordrager mig, og jeg vil tale, og naar jeg har talt, da kan du spotte!
Job FreVulgG 21:3  Souffrez que je parle, et ensuite riez, si cela vous plaît, de mes discours.
Job PolGdans 21:3  Znoście mię, a ja będę mówił; a gdy domówię, naśmiewajcie się.
Job JapBungo 21:3  先われに容して言しめよ 我が言る後なんぢ嘲るも可し
Job GerElb18 21:3  Ertraget mich, und ich will reden, und nachdem ich geredet habe, magst du spotten.