Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 21:30  That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Job NHEBJE 21:30  that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?
Job ABP 21:30  For unto the day of destruction [3lightens 1the 2wicked one]; for the day of his anger he shall be taken away.
Job NHEBME 21:30  that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?
Job Rotherha 21:30  That, to the day of calamity, is the wicked reserved, to the day of indignant visitation, are they led.
Job LEB 21:30  Indeed, the wicked is spared from the day of disaster; he is delivered from the day of wrath.
Job RNKJV 21:30  That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Job Jubilee2 21:30  That the wicked is reserved for the day of destruction, they shall be brought forth to the day of wrath.
Job Webster 21:30  That the wicked is reserved to the day of destruction? they will be brought forth to the day of wrath.
Job Darby 21:30  That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
Job ASV 21:30  That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
Job LITV 21:30  For the wicked is kept for the day of calamity; they shall be brought to the day of wrath.
Job Geneva15 21:30  But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
Job CPDV 21:30  that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
Job BBE 21:30  How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
Job DRC 21:30  Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
Job GodsWord 21:30  On the day of disaster the wicked person is spared. On the day of God's anger he is rescued.
Job JPS 21:30  That the evil man is reserved to the day of calamity, that they are led forth to the day of wrath?
Job KJVPCE 21:30  That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Job NETfree 21:30  that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God's wrath?
Job AB 21:30  For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of His vengeance.
Job AFV2020 21:30  That the evil man is preserved for the day of destruction? They shall be brought forth to the day of wrath.
Job NHEB 21:30  that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?
Job NETtext 21:30  that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God's wrath?
Job UKJV 21:30  That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Job Noyes 21:30  That the wicked is spared in the day of destruction, And that he is borne to his grave in the day of wrath?
Job KJV 21:30  That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Job KJVA 21:30  That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Job AKJV 21:30  That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Job RLT 21:30  That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Job MKJV 21:30  that the wicked is kept for the day of calamity? They shall be brought to the day of wrath.
Job YLT 21:30  That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
Job ACV 21:30  that the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
Job VulgSist 21:30  Quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
Job VulgCont 21:30  Quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
Job Vulgate 21:30  quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
Job VulgHetz 21:30  Quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
Job VulgClem 21:30  quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
Job CzeBKR 21:30  Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
Job CzeB21 21:30  Vždyť v čase neštěstí je zlosyn ušetřen, v den rozhněvání vyvázne.
Job CzeCEP 21:30  V den běd bude zlý ušetřen, bude odnesen v den hrozné prchlivosti.
Job CzeCSP 21:30  Ano, zlý bude ušetřen v den pohromy, budou odneseni v den zuřivosti.
Job PorBLivr 21:30  Que os maus são preservados no dia da destruição, e são livrados no dia das fúrias?
Job Mg1865 21:30  Amin’ ny andro hahitan-doza dia voaaro ihany ny ratsy fanahy, ary amin’ ny andro fahatezerana dia enti-miala izy?
Job FinPR 21:30  että paha säästetään onnettomuuden päivältä, vihan päivältä hänet saatetaan suojaan.
Job FinRK 21:30  että paha säästetään onnettomuuden päivänä, vihan päivänä hänet viedään suojaan.
Job ChiSB 21:30  「惡人在毀滅之日不受害,在憤怒之日會得救。」
Job ChiUns 21:30  就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。
Job BulVeren 21:30  Защото безбожните се пазят за ден на гибел и в деня на ярост ще бъдат отведени.
Job AraSVD 21:30  إِنَّهُ لِيَوْمِ ٱلْبَوَارِ يُمْسَكُ ٱلشِّرِّيرُ. لِيَوْمِ ٱلسَّخَطِ يُقَادُونَ.
Job Esperant 21:30  En tago de malfeliĉo la malpiulo estas ŝirmata, En tago de kolero li estas metata flanken.
Job ThaiKJV 21:30  ว่าคนชั่วได้สงวนไว้จนถึงวันแห่งภัยพิบัติ และเขาจะถูกนำไปยังวันแห่งพระพิโรธ
Job OSHB 21:30  כִּ֤י לְי֣וֹם אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְי֖וֹם עֲבָר֣וֹת יוּבָֽלוּ׃
Job BurJudso 21:30  ဖျက်ဆီးရာနေ့ရက်ကာလဘို့ မတရားသော သူတို့သည် ယခုဘေးလွတ်လိမ့်မည်အကြောင်း၊ ဒေါသ အမျက်ခံရာနေ့ရက်ကာလဘို့ယခုထွက်မြောက်လိမ့်မည် အကြောင်းတည်းဟူသောသူတို့လက္ခဏာသက်သေများကို မသိကြသလော။
Job FarTPV 21:30  آنگاه خواهید دانست که عموماً اشخاص بدکار در روز بد و مصیبت در امان می‌مانند و از غضب خدا نجات می‌یابند.
Job UrduGeoR 21:30  ki āfat ke din sharīr ko sahīh-salāmat chhoṛā jātā hai, ki ġhazab ke din use rihāī miltī hai.
Job SweFolk 21:30  Den onde skonas på olyckans dag, han räddas undan vredens dag.
Job GerSch 21:30  daß der Böse am Tage des Unglücks verschont bleibt und dem Tage des Zorns entgeht?
Job TagAngBi 21:30  Na ang masamang tao ay natataan sa kaarawan ng kasakunaan? Na sila'y pinapatnubayan sa kaarawan ng kapootan?
Job FinSTLK2 21:30  että paha säästetään onnettomuuden päivälle, hänet kannetaan vihan päivään.
Job Dari 21:30  آنگاه می دانید که عموماً اشخاص بدکار در روز بد و مصیبت در امان می مانند و از غضب خدا نجات می یابند.
Job SomKQA 21:30  Iyo in ninkii sharrow ah loo celiyey maalinta belaayada? Iyo in hore loogu sii kaxaynayo maalinta cadhada?
Job NorSMB 21:30  «Den vonde frå ulukka slepp; han berga vert på vreidedagen.
Job Alb 21:30  Njerëzit e këqij në fakt shpëtojnë ditën e shkatërrimit dhe çohen në shpëtim ditën e zemërimit.
Job KorHKJV 21:30  곧 사악한 자가 멸망의 날까지 남겨진다는 것을 알지 못하느냐? 그들이 진노의 날로 끌려 나가리로다.
Job SrKDIjek 21:30  Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гњев.
Job Wycliffe 21:30  that an yuel man schal be kept in to the dai of perdicioun, and schal be led to the dai of woodnesse.
Job Mal1910 21:30  അനൎത്ഥദിവസത്തിൽ ദുഷ്ടൻ ഒഴിഞ്ഞുപോകുന്നു; ക്രോധദിവസത്തിൽ അവൎക്കു വിടുതൽ കിട്ടുന്നു.
Job KorRV 21:30  악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
Job Azeri 21:30  پئس آدام فلاکت گونوندن ساخلانير، و قضب گونونده اونا يول گؤرسدئله‌جک؟!
Job SweKarlX 21:30  Ty den onde varder behållen intill förderfvelsens dag, och intill vredenes dag blifver han.
Job KLV 21:30  vetlh the mIghtaHghach loD ghaH reserved Daq the jaj vo' calamity, vetlh chaH 'oH led vo' Daq the jaj vo' QeHpu'?
Job ItaDio 21:30  Che il malvagio è riparato al giorno della ruina, Quando le ire sono sparse.
Job RusSynod 21:30  что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
Job CSlEliza 21:30  Яко на день пагубы соблюдается нечестивый, и в день гнева Его отведен будет.
Job ABPGRK 21:30  ότι εις ημέραν απωλείας κουφίζεται ο πονηρός εις ημέραν οργής αυτού απαχθήσεται
Job FreBBB 21:30  Qu'au jour du malheur, le méchant est épargné, Et qu'au jour de la colère, il échappe ?
Job LinVB 21:30  O mokolo mwa minyoko moto mabe akobika ; o eleko ya nkanda akozwa esika ya kobombama.
Job HunIMIT 21:30  hogy a szerencsétlenség napjára tartatik fenn az, a ki rossz, a harag napjára vitetik el?
Job ChiUnL 21:30  卽惡人於患難之日獲免、在震怒之時得脫、
Job VietNVB 21:30  Rằng kẻ ác được tha trong ngày tai họa,Được thoát trong ngày thịnh nộ?
Job LXX 21:30  ὅτι εἰς ἡμέραν ἀπωλείας κουφίζεται ὁ πονηρός εἰς ἡμέραν ὀργῆς αὐτοῦ ἀπαχθήσονται
Job CebPinad 21:30  Nga ang mga tawong dautan ginatagana sa adlaw sa kagul-anan? Nga sila pagadad-on ngadto sa adlaw sa kaligutgut?
Job RomCor 21:30  Cum, în ziua nenorocirii, cel rău este cruţat şi, în ziua mâniei, el scapă.
Job Pohnpeia 21:30  Ni rahn me Koht kin ketin kaloke aramas akan nan sapwellime engieng, me suwed kan kin pitla ahnsou koaros.
Job HunUj 21:30  hogy a veszedelem napját Isten a gonoszoknak tartogatja, és a harag napja felé viszi őket?
Job GerZurch 21:30  dass der Böse verschont bleibt am Tag des Verderbens, / am Tage der Zornesfluten gerettet wird? /
Job PorAR 21:30  de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
Job DutSVVA 21:30  Dat de boze onttrokken wordt ten dage des verderfs; dat zij ten dage der verbolgenheden ontvoerd worden.
Job FarOPV 21:30  که شریران برای روز ذلت نگاه داشته می‌شوند و درروز غضب، بیرون برده می‌گردند.
Job Ndebele 21:30  Ukuthi omubi uyekelwa osukwini lokubhujiswa; bazalethwa osukwini lwezintukuthelo.
Job PorBLivr 21:30  Que os maus são preservados no dia da destruição, e são livrados no dia das fúrias?
Job Norsk 21:30  at den onde spares på ulykkens dag, på vredens dag føres han unda.
Job SloChras 21:30  da Bog hrani hudobneža do dne pogube, da ga odpravi v dan jeze.
Job Northern 21:30  Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
Job GerElb19 21:30  daß der Böse verschont wird am Tage des Verderbens, daß am Tage der Zornesfluten sie weggeleitet werden?
Job LvGluck8 21:30  Ka ļaunais glābjās nelaimes dienā, un bardzības dienā tie top pasargāti.
Job PorAlmei 21:30  Que o mau é preservado para o dia da destruição; e são levados no dia do furor.
Job ChiUn 21:30  就是惡人在禍患的日子得存留,在發怒的日子得逃脫。
Job SweKarlX 21:30  Ty den onde varder behållen intill förderfvelsens dag, och intill vredenes dag blifver han.
Job FreKhan 21:30  c’est qu’au jour du désastre le méchant est épargné; au jour des violentes colères, il est tiré du danger.
Job FrePGR 21:30  C'est qu'au jour de la ruine, l'impie est préservé, et qu'au jour des vengeances, il est conduit en lieu sûr.
Job PorCap 21:30  No dia da desgraça o ímpio é poupado e escapa ao perigo no dia da cólera.
Job JapKougo 21:30  すなわち、災の日に悪人は免れ、激しい怒りの日に彼は救い出される。
Job GerTextb 21:30  daß am Unglückstage der Böse verschont wird, am Tage der Zornesfluten sie hinweggeleitet werden!
Job SpaPlate 21:30  que en el día de la perdición es salvado el impío, y que escapa en el día de la ira.
Job Kapingam 21:30  I-di laangi dela e-hagaduadua nia daangada go God gi dono hagawelewele, gei digau huaidu e-dagaloaha i-nia madagoaa huogodoo.
Job WLC 21:30  כִּ֤י לְי֣וֹם אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְי֖וֹם עֲבָר֣וֹת יוּבָֽלוּ׃
Job LtKBB 21:30  kad nedorėlis palaikomas žlugimo dienai ir bus atvestas į rūstybės dieną.
Job Bela 21:30  што ў дзень пагібелі літаваны бывае злодзей, у дзень гневу адводзіцца ўбок?
Job GerBoLut 21:30  Denn der Bose wird behalten auf den Tag des Verderbens, und auf den Tag des Grimms bleibet er.
Job FinPR92 21:30  Pahat säästyvät tuhon päivänä, jumalaton viedään turvaan, kun vihan päivä tulee.
Job SpaRV186 21:30  Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
Job NlCanisi 21:30  "De boze blijft gespaard op de dag van verderf, En ontsnapt op de dag van de gramschap!"
Job GerNeUe 21:30  Am Tag des Unglücks bleibt der Böse verschont, / am Tag des Zorns kommt er davon.
Job UrduGeo 21:30  کہ آفت کے دن شریر کو صحیح سلامت چھوڑا جاتا ہے، کہ غضب کے دن اُسے رِہائی ملتی ہے۔
Job AraNAV 21:30  إِنَّ الشِّرِّيرَ قَدْ أَفْلَتَ مِن يَوْمِ الْبَوَارِ، وَنَجَا مِنَ الْعِقَابِ فِي يَوْمِ الْغَضَبِ.
Job ChiNCVs 21:30  就是恶人在灾难的日子得存留,在 神发怒的时候得逃脱。
Job ItaRive 21:30  che, cioè, il malvagio è risparmiato nel dì della ruina, che nel giorno dell’ira egli sfugge.
Job Afr1953 21:30  dat die kwaaddoeners gespaar word op die dag van ondergang, dat hulle weggelei word op die dag van grimmigheid?
Job RusSynod 21:30  что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
Job UrduGeoD 21:30  कि आफ़त के दिन शरीर को सहीह-सलामत छोड़ा जाता है, कि ग़ज़ब के दिन उसे रिहाई मिलती है।
Job TurNTB 21:30  Felaket günü kötü insan esirgenir, Gazap günü ona kurtuluş yolu gösterilir.
Job DutSVV 21:30  Dat de boze onttrokken wordt ten dage des verderfs; dat zij ten dage der verbolgenheden ontvoerd worden.
Job HunKNB 21:30  hogy a romlás napjáig a gonoszt megkímélik s a harag napjáig bizton vezetik.
Job Maori 21:30  Kei te rongoa nei hoki te tangata kono mo te ra o te whakangaro; ka whakaputaina ratou i te ra o te riri.
Job HunKar 21:30  Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
Job Viet 21:30  Trong ngày tai họa, kẻ hung ác được khỏi, Và trong ngày thạnh nộ, nó được thoát?
Job Kekchi 21:30  Nak najoskˈoˈ li Dios, naxqˈue chak li raylal saˈ xbe̱neb li cristian. Abanan eb li incˈaˈ useb xnaˈleb ma̱cˈaˈ nequeˈxcˈul.
Job Swe1917 21:30  att den onde bliver sparad på ofärdens dag och bärgad undan på vredens dag?
Job CroSaric 21:30  'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
Job VieLCCMN 21:30  Vào ngày tai ương, kẻ ác được miễn trừ, nó thoát khỏi hiểm nguy trong ngày phẫn nộ.
Job FreBDM17 21:30  Qu’au jour de la calamité, le méchant est épargné, et qu’au jour des colères, il est éloigné ?
Job FreLXX 21:30  Ils vous diront que le fardeau du méchant est allégé le jour de sa perte ; on l'en déchargera tout à fait le jour de la colère du Seigneur.
Job Aleppo 21:30    כי ליום איד יחשך רע    ליום עברות יובלו
Job MapM 21:30  כִּ֤י לְי֣וֹם אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְי֖וֹם עֲבָר֣וֹת יוּבָֽלוּ׃
Job HebModer 21:30  כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
Job Kaz 21:30  Пәле келген күні зұлым адам аман қалады, қаһар шүйілген күні оған құтылып кетуге жол ашылады.
Job FreJND 21:30  Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu’ils sont emmenés au jour de la fureur ?
Job GerGruen 21:30  Der Frevler bleibt vom Unheilstag verschont, vom Tag, wo Steuern eingetrieben werden.
Job SloKJV 21:30  da je zlobni prihranjen za dan uničenja? Privedeni bodo k dnevu besa.
Job Haitian 21:30  Jou Bondye ankòlè, lè l'ap pini an, se toujou mechan yo ki resi chape kò yo!
Job FinBibli 21:30  Sillä paha säästetään kadotuksen päivään, ja hän pysyy hamaan vihan päivään asti.
Job SpaRV 21:30  Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
Job WelBeibl 21:30  fod pobl ddrwg yn cael eu harbed pan mae trychineb yn dod, ac yn dianc ar y dydd pan mae Duw'n ddig?
Job GerMenge 21:30  daß am Unglückstage der Böse verschont bleibt und am Tage des (göttlichen) Zorngerichts heil davonkommt?
Job GreVamva 21:30  Ότι ο ασεβής φυλάττεται εις ημέραν αφανισμού, εις ημέραν οργής φέρεται.
Job UkrOgien 21:30  що буває врято́ваний злий в день загибелі, на день гніву відво́диться в за́хист!
Job SrKDEkav 21:30  Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гнев.
Job FreCramp 21:30  Au jour du malheur, le méchant est épargné ; au jour de la colère, il échappe au châtiment.
Job PolUGdan 21:30  Że niegodziwy jest zachowany na dzień zatracenia? Zostanie przyprowadzony na dzień gniewu.
Job FreSegon 21:30  Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
Job SpaRV190 21:30  Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
Job HunRUF 21:30  hogy a veszedelem napját távol tartja Isten a gonosztól, é s a harag napja elkerüli őt?
Job DaOT1931 21:30  Den onde skaanes paa Ulykkens Dag og frelses paa Vredens Dag.
Job TpiKJPB 21:30  Long God i holim bek ol man nogut bilong de bilong bagarap olgeta? God bai bringim ol i go ausait long dispela de bilong belhat tru.
Job DaOT1871 21:30  at den onde skulde spares til Ulykkens Dag, skulde føres frem til Vredens Dag?
Job FreVulgG 21:30  que le méchant est réservé pour le jour de la ruine (perdition), et qu’il sera conduit (jusqu’)au jour de la fureur.
Job PolGdans 21:30  Że w dzień zatracenia zły zachowany bywa, w dzień, którego gniew przywiedziony bywa.
Job JapBungo 21:30  すなはち滅亡の日に惡人遺され 烈しき怒の日に惡人たづさへ出さる
Job GerElb18 21:30  daß der Böse verschont wird am Tage des Verderbens, daß am Tage der Zornesfluten sie weggeleitet werden?