Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Job NHEBJE 21:31  Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
Job ABP 21:31  Who will report unto his face his way? And what he did, who shall recompense to him?
Job NHEBME 21:31  Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
Job Rotherha 21:31  Who can declare—to his face—his way? And, what, he, hath done, who shall recompense to him?
Job LEB 21:31  Who denounces his way to his face? And who repays him for what he has done?
Job RNKJV 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Job Jubilee2 21:31  Who shall declare his way to his face? And who shall repay him [what] he has done?
Job Webster 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him [what] he hath done?
Job Darby 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Job ASV 21:31  Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
Job LITV 21:31  Who shall declare his way to his face? And who repays him for what he has done?
Job Geneva15 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall reward him for that he hath done?
Job CPDV 21:31  Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
Job BBE 21:31  Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?
Job DRC 21:31  Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Job GodsWord 21:31  Who will tell him to his face how he lived? Who will pay him back for what he did?
Job JPS 21:31  But who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
Job KJVPCE 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Job NETfree 21:31  No one denounces his conduct to his face; no one repays him for what he has done.
Job AB 21:31  Who will tell him his way to his face, since he has done it? Who shall recompense him?
Job AFV2020 21:31  Who shall confront him to his face? And who shall repay him for what he has done?
Job NHEB 21:31  Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
Job NETtext 21:31  No one denounces his conduct to his face; no one repays him for what he has done.
Job UKJV 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
Job Noyes 21:31  Who will charge him with his conduct to his face, And who will requite him for the evil he hath done?
Job KJV 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Job KJVA 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Job AKJV 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
Job RLT 21:31  Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Job MKJV 21:31  Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
Job YLT 21:31  Who doth declare to his face his way? And for that which he hath done, Who doth give recompence to him?
Job ACV 21:31  Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
Job VulgSist 21:31  Quis arguet coram eo viam eius? et quae fecit, quis reddet illi?
Job VulgCont 21:31  Quis arguet coram eo viam eius? et quæ fecit, quis reddet illi?
Job Vulgate 21:31  quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
Job VulgHetz 21:31  Quis arguet coram eo viam eius? et quæ fecit, quis reddet illi?
Job VulgClem 21:31  Quis arguet coram eo viam ejus ? et quæ fecit, quis reddet illi ?
Job CzeBKR 21:31  Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
Job CzeB21 21:31  Kdo mu jeho způsoby vytkne do očí? Za to, co prováděl, kdo mu odplatí?
Job CzeCEP 21:31  Kdo mu vytkne jeho cestu, kdo mu odplatí za to, co napáchal?
Job CzeCSP 21:31  Kdo mu vytkne jeho jednání do očí a kdo mu odplatí za to, co on spáchal?
Job PorBLivr 21:31  Quem lhe denunciará seu caminho em sua face? E quem lhe pagará pelo que ele fez?
Job Mg1865 21:31  Iza no hanambara ny lalany eo anatrehany? Ary raha misy zavatra nataony, iza no sahy hamaly azy?
Job FinPR 21:31  Kuka puhuu hänelle vasten kasvoja hänen vaelluksestaan, kuka kostaa hänelle, mitä hän on tehnyt?
Job FinRK 21:31  Kuka syyttää häntä vasten kasvoja hänen pahasta vaelluksestaan? Kuka kostaa hänelle sen, mitä hän on tehnyt?
Job ChiSB 21:31  他的動作,誰敢當面指摘﹖他的行為,誰能報復﹖
Job ChiUns 21:31  他所行的,有谁当面给他说明?他所做的,有谁报应他呢?
Job BulVeren 21:31  Кой ще изяви пътя му в лицето му? И кой ще му отплати, каквото е извършил?
Job AraSVD 21:31  مَنْ يُعْلِنُ طَرِيقَهُ لِوَجْهِهِ؟ وَمَنْ يُجَازِيهِ عَلَى مَا عَمِلَ؟
Job Esperant 21:31  Kiu montros antaŭ lia vizaĝo lian konduton? Kiu repagos al li, se li ion faris?
Job ThaiKJV 21:31  ใครแจ้งวิธีการของเขาต่อหน้าเขา และผู้ใดสนองเขาในสิ่งที่เขาได้กระทำ
Job OSHB 21:31  מִֽי־יַגִּ֣יד עַל־פָּנָ֣יו דַּרְכּ֑וֹ וְהֽוּא־עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־לֽוֹ׃
Job BurJudso 21:31  သူပြုသောအမှုကို သူ့ရှေ့မှာ အဘယ်သူဘော်ပြလိမ့်မည်နည်း။ သူ၏အပြစ်နှင့်အလျောက် အဘယ်သူ ဆပ်ပေးလိမ့်မည်နည်း။
Job FarTPV 21:31  کسی نیست که شرایران را متّهم کند و به سزای کارهایشان برساند.
Job UrduGeoR 21:31  Kaun us ke rūbarū us ke chāl-chalan kī malāmat kartā, kaun use us ke ġhalat kām kā munāsib ajr detā hai?
Job SweFolk 21:31  Vem säger honom rakt i ansiktet hur han lever, vem straffar honom för vad han har gjort?
Job GerSch 21:31  Wer kann ihm ins Gesicht seinen Wandel vorhalten, und sein Tun, wer vergilt es ihm?
Job TagAngBi 21:31  Sinong magpapahayag ng kaniyang lakad sa kaniyang mukha? At sinong magbabayad sa kaniya ng kaniyang ginawa?
Job FinSTLK2 21:31  Kuka ilmoittaa hänelle vasten kasvoja hänen tiensä, kuka kostaa hänelle hänen tekonsa?
Job Dari 21:31  شخص شریر را هیچ کسی متهم نمی کند به سزای اعمالش نمی رساند.
Job SomKQA 21:31  Bal yaa jidkiisa isaga hortiisa ugu caddayn doona? Oo bal yaa isaga ka abaal marin doona wixii uu sameeyey?
Job NorSMB 21:31  Kven lastar honom for hans ferd? Og straffar honom for hans gjerd?
Job Alb 21:31  Kush e qorton për sjelljen e tij dhe kush i jep shpagim për atë që ka bërë?
Job KorHKJV 21:31  누가 그의 얼굴을 향해 그의 길을 밝히 보여 주겠느냐? 그가 행한 바를 누가 그에게 갚아 주겠느냐?
Job SrKDIjek 21:31  Ко ће га укорити у очи за живот његов? и ко ће му вратити што је учинио?
Job Wycliffe 21:31  Who schal repreue hise weies bifor hym? and who schal yelde to hym tho thingis, whiche he hath doon?
Job Mal1910 21:31  അവന്റെ നടപ്പിനെക്കുറിച്ചു ആർ അവന്റെ മുഖത്തു നോക്കി പറയും? അവൻ ചെയ്തതിന്നു തക്കവണ്ണം ആർ അവന്നു പകരം വീട്ടും?
Job KorRV 21:31  누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
Job Azeri 21:31  کئم اونون عمللرئني اوزونه ووراجاق؟ کئم اونون اتدئکلرئنئن جزاسيني وره‌جک؟
Job SweKarlX 21:31  Ho vill säga hvad han förtjenar, när man det utvärtes anser? Ho vill vedergälla honom hvad han gör?
Job KLV 21:31  'Iv DIchDaq declare Daj way Daq Daj qab? 'Iv DIchDaq repay ghaH nuq ghaH ghajtaH ta'pu'?
Job ItaDio 21:31  Chi gli rappresenterà la sua via in faccia? E chi gli farà la retribuzione di ciò ch’egli ha fatto?
Job RusSynod 21:31  Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
Job CSlEliza 21:31  Кто возвестит пред лицем его путь его, и еже той сотвори, кто воздаст ему?
Job ABPGRK 21:31  τις απαγγελεί επί προσώπου αυτού την οδον αυτού και αυτός εποίησε τις ανταποδώσει αυτώ
Job FreBBB 21:31  Qui est ce qui lui reproche en face sa conduite ? Qui est-ce qui lui rend selon ce qu'il a fait ?
Job LinVB 21:31  Nani akopalela ye mpo ya ezalela ya ye ebe ? Nani akomeka kozongisela ye mabe asali ?
Job HunIMIT 21:31  Ki mondja meg neki szemébe az útját, s a mit cselekedett, ki fizeti meg neki?
Job ChiUnL 21:31  彼之所行、孰面語之、彼之所作、誰能報之、
Job VietNVB 21:31  Ai dám buộc tội kẻ ác ngay mặt nó?Ai dám báo trả điều nó làm?
Job LXX 21:31  τίς ἀπαγγελεῖ ἐπὶ προσώπου αὐτοῦ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς ἐποίησεν τίς ἀνταποδώσει αὐτῷ
Job CebPinad 21:31  Kinsa ang mopahayag sa iyang nawong sa iyang dalan? Ug kinsa ang magabalus kaniya sa iyang nabuhat?
Job RomCor 21:31  Cine îl mustră în faţă pentru purtarea lui? Cine îi răsplăteşte tot ce a făcut?
Job Pohnpeia 21:31  Sohte me kin kedipa aramas suwed, de dupukohng mehkoaros me e wiadahr.
Job HunUj 21:31  Ki veti szemére dolgait, ki fizet meg neki tetteiért?
Job GerZurch 21:31  Wer hält ihm seinen Weg ins Gesicht vor / und wer vergilt ihm, was er tat? /
Job PorAR 21:31  Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que fez?
Job DutSVVA 21:31  Wie zal hem in het aangezicht zijn weg vertonen? Als hij wat doet, wie zal hem vergelden?
Job FarOPV 21:31  کیست که راهش را پیش رویش بیان کند، و جزای آنچه راکه کرده است به او برساند؟
Job Ndebele 21:31  Ngubani ozamtshela indlela yakhe ebusweni? Ngubani ozamphindisela ngakwenzileyo?
Job PorBLivr 21:31  Quem lhe denunciará seu caminho em sua face? E quem lhe pagará pelo que ele fez?
Job Norsk 21:31  Hvem foreholder ham hans ferd like i hans ansikt? og når han gjør noget, hvem gjengjelder ham det?
Job SloChras 21:31  Kdo mu sme očitati v obraz pot njegovo? in kdo mu povrne, kar je storil?
Job Northern 21:31  Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
Job GerElb19 21:31  Wer wird ihm ins Angesicht seinen Weg kundtun? Und hat er gehandelt, wer wird es ihm vergelten?
Job LvGluck8 21:31  Kas viņam acīs pārmetīs viņa ceļu, kas viņu sodīs, kad tas ko dara?
Job PorAlmei 21:31  Quem accusará diante d'elle o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que faz?
Job ChiUn 21:31  他所行的,有誰當面給他說明?他所做的,有誰報應他呢?
Job SweKarlX 21:31  Ho vill säga hvad han förtjenar, när man det utvärtes anser? Ho vill vedergälla honom hvad han gör?
Job FreKhan 21:31  Qui lui jettera sa conduite à la face? Et ce qu’il a fait, qui le lui paiera?
Job FrePGR 21:31  Qui est-ce qui lui reproche en face sa conduite, et qui est-ce qui lui rend ce qu'il a fait ?
Job PorCap 21:31  Quem lhe reprova o seu proceder e lhe pede contas dos seus atos?
Job JapKougo 21:31  だれが彼に向かって、その道を告げ知らせる者があるか、だれが彼のした事を彼に報いる者があるか。
Job GerTextb 21:31  Wer hält ihm seinen Lebenswandel vor? Er hat's gethan! - wer will es ihm vergelten?
Job SpaPlate 21:31  ¿Quién le echa en cara su conducta? y por lo que hizo ¿quién lo castiga?
Job Kapingam 21:31  Deai tangada e-hagi-aga tangada huaidu ai, be e-hui-anga nia mee huogodoo ala ne-hai go mee ai.
Job WLC 21:31  מִֽי־יַגִּ֣יד עַל־פָּנָ֣יו דַּרְכּ֑וֹ וְהֽוּא־עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־לֽוֹ׃
Job LtKBB 21:31  Kas pasakys jam į akis apie jo kelius? Kas atlygins jam už tai, ką jis padarė?
Job Bela 21:31  Хто паставіць яму перад аблічча ягонае шлях ягоны, і хто аддасьць яму за тое, што ён учыняў?
Job GerBoLut 21:31  Wer will sagen, was erverdienet, wenn man's aufterlich ansiehet? Wer will ihm vergelten, was er tut?
Job FinPR92 21:31  Kuka tuomitsee hänen tekonsa vasten kasvoja, kuka rankaisee häntä hänen synneistään?
Job SpaRV186 21:31  ¿Quién le denunciará en su cara su camino? ¿y de lo que él hizo, quién le dará el pago?
Job NlCanisi 21:31  Wie houdt hem zijn wandel voor ogen, Wie zet hem betaald wat hij deed?
Job GerNeUe 21:31  Wer hält ihm seinen Lebenswandel vor, / wer zahlt ihm heim, was er verbrochen hat?
Job UrduGeo 21:31  کون اُس کے رُوبرُو اُس کے چال چلن کی ملامت کرتا، کون اُسے اُس کے غلط کام کا مناسب اجر دیتا ہے؟
Job AraNAV 21:31  فَمَنْ يُوَاجِهُهُ بِسُوءِ أَعْمَالِهِ، وَمَنْ يَدِينُهُ عَلَى رَدَاءَةِ تَصَرُّفَاتِهِ؟
Job ChiNCVs 21:31  他所行的,有谁敢当面指责他呢?他所作的,有谁能报应他呢?
Job ItaRive 21:31  Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta? Chi gli rende quel che ha fatto?
Job Afr1953 21:31  Wie gee hom openlik sy gedrag te kenne; en het hy gehandel — wie sal hom dit vergeld?
Job RusSynod 21:31  Кто представит ему перед лицо путь его и кто воздаст ему за то, что он делал?
Job UrduGeoD 21:31  कौन उसके रूबरू उसके चाल-चलन की मलामत करता, कौन उसे उसके ग़लत काम का मुनासिब अज्र देता है?
Job TurNTB 21:31  Kim davranışını onun yüzüne vurur? Kim yaptığının karşılığını ona ödetir?
Job DutSVV 21:31  Wie zal hem in het aangezicht zijn weg vertonen? Als hij wat doet, wie zal hem vergelden?
Job HunKNB 21:31  Ki veti szemére útját? Ki fizet meg neki tetteiért?
Job Maori 21:31  Ko wai e whakaatu i tona ara ki tona aroaro? Ko wai hoki hei hoatu i te utu mo tana mahi ki a ia?
Job HunKar 21:31  Kicsoda veti szemére az ő útját, és a mit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért?
Job Viet 21:31  Tại trước mặt hắn, ai dám trách hắn vì tánh hạnh hắn? Ai sẽ báo ứng điều hắn đã làm?
Job Kekchi 21:31  ¿Ma cuan ta biˈ junak ta̱ru̱k ta̱yehok reheb nak incˈaˈ us li yo̱queb chixba̱nunquil? Ut, ¿ma cuan ta biˈ junak ta̱ru̱k ta̱qˈuehok reheb chixtojbal rix lix ma̱queb?
Job Swe1917 21:31  Vem vågar ens förehålla en sådan hans väg? Vem vedergäller honom, vad han än må göra?
Job CroSaric 21:31  Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
Job VieLCCMN 21:31  Vậy thì ai sẽ nói thẳng vào mặt nó về cách nó đã sống xưa nay, và hết mọi điều nó đã làm, ai là người sẽ trả cho nó ?
Job FreBDM17 21:31  Qui lui représente en face sa conduite, et qui lui rend ce qu’il a fait ?
Job FreLXX 21:31  Qui donc lui montrera en face ses voies et ce qu'il a fait ? Qui se chargera de le punir ?
Job Aleppo 21:31    מי-יגיד על-פניו דרכו    והוא-עשה מי ישלם-לו
Job MapM 21:31  מִֽי־יַגִּ֣יד עַל־פָּנָ֣יו דַּרְכּ֑וֹ וְהוּא־עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־לֽוֹ׃
Job HebModer 21:31  מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
Job Kaz 21:31  Зұлымға не істеген ісін бетіне басып айтатын, не жаман ісінің қарымын қайтаратын ешкім жоқ.
Job FreJND 21:31  Qui lui dira en face sa voie ? et ce qu’il a fait, qui le lui rendra ?
Job GerGruen 21:31  Wer hält ihm seinen Wandel vor, und wer vergilt ihm, was er tat?
Job SloKJV 21:31  Kdo bo njegovo pot oznanil njegovemu obrazu? Kdo mu bo poplačal, kar je storil?
Job Haitian 21:31  Men, ki moun ki ka kanpe devan yo pou akize yo? Ki moun ki ka fè yo peye sa yo fè a?
Job FinBibli 21:31  Kuka sanoo hänen edessänsä hänen tiensä? ja kuka kostaa hänelle sen minkä hän tehnyt on?
Job SpaRV 21:31  ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
Job WelBeibl 21:31  Does neb yn ceryddu dyn felly am ei ffyrdd; neb yn talu nôl iddo am beth mae wedi'i wneud.
Job GerMenge 21:31  Wer hält ihm auch nur seinen Lebenswandel unverhohlen vor? Und hat er etwas verübt, wer vergilt es ihm?
Job GreVamva 21:31  Τις θέλει φανερώσει έμπροσθεν αυτού την οδόν αυτού; και τις θέλει ανταποδώσει εις αυτόν ό,τι αυτός έπραξε;
Job UkrOgien 21:31  Хто йому́ розповість у лице про дорогу його́? А коли наробив, хто йому́ надолу́жить?
Job SrKDEkav 21:31  Ко ће га укорити у очи за живот његов? И ко ће му вратити шта је учинио?
Job FreCramp 21:31  Qui blâme devant lui sa conduite ? Qui lui demande compte de ce qu'il a fait ?
Job PolUGdan 21:31  Któż mu wypomni w oczy jego drogę? A kto mu odpłaci za to, co uczynił?
Job FreSegon 21:31  Qui lui reproche en face sa conduite? Qui lui rend ce qu'il a fait?
Job SpaRV190 21:31  ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
Job HunRUF 21:31  Ki veti szemére dolgait, ki fizet meg neki tetteiért?
Job DaOT1931 21:31  Hvem foreholder ham vel hans Færd, gengælder ham, hvad han gør?
Job TpiKJPB 21:31  Husat bai tokaut long rot bilong em long pes bilong em? Na husat bai bekim pe long em long wanem samting em i bin mekim?
Job DaOT1871 21:31  „Hvo vil forholde ham hans Vej? naar han gør noget, hvo vil betale ham?
Job FreVulgG 21:31  Qui le reprendra, en sa présence, de ses voies ? et qui lui rendra ce qu’il a fait ?
Job PolGdans 21:31  Któż mu oznajmi w oczy drogę jego? a to, co czynił, kto mu odpłaci?
Job JapBungo 21:31  誰か能かれに打向ひて彼の行爲を指示さんや 誰か能彼の爲たる所を彼に報ゆることを爲ん
Job GerElb18 21:31  Wer wird ihm ins Angesicht seinen Weg kundtun? Und hat er gehandelt, wer wird es ihm vergelten?