Job
|
PorBLivr
|
21:5 |
Olhai-me, e espantai-vos; e ponde a mão sobre a boca.
|
Job
|
Mg1865
|
21:5 |
Jereo aho, dia aoka ho talanjona ianareo, ary mitampena vava.
|
Job
|
FinPR
|
21:5 |
Kääntykää minuun, niin tyrmistytte ja panette kätenne suullenne.
|
Job
|
FinRK
|
21:5 |
Kääntykää katsomaan minua, niin tyrmistytte ja panette käden suullenne.
|
Job
|
ChiSB
|
21:5 |
你們注意聽我,必要吃驚,且要用手堵住口。
|
Job
|
CopSahBi
|
21:5 |
ⲉⲧⲉⲧⲛϭⲱϣⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϯ ⲧⲉⲧⲛϭⲓϫ ⲉⲣⲛ ⲣⲱⲧⲛ
|
Job
|
ChiUns
|
21:5 |
你们要看着我而惊奇,用手摀口。
|
Job
|
BulVeren
|
21:5 |
Обърнете се към мен и онемейте, и сложете ръка на уста!
|
Job
|
AraSVD
|
21:5 |
تَفَرَّسُوا فِيَّ وَتَعَجَّبُوا وَضَعُوا ٱلْيَدَ عَلَى ٱلْفَمِ.
|
Job
|
Esperant
|
21:5 |
Turnu vin al mi, kaj vi eksentos teruron, Kaj vi metos la manon sur la buŝon.
|
Job
|
ThaiKJV
|
21:5 |
มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และท่านจงเอามือปิดปากของท่าน
|
Job
|
OSHB
|
21:5 |
פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהָשַׁ֑מּוּ וְשִׂ֖ימוּ יָ֣ד עַל־פֶּֽה׃
|
Job
|
BurJudso
|
21:5 |
ငါ့ကိုကြည့်ရှုလျက် မိန်းမောတွေဝေ၍၊ သင်တို့ပစပ်ကို သင်တို့ လက်နှင့် ဖုံးအုပ် ကြလော။
|
Job
|
FarTPV
|
21:5 |
به من نگاه کنید و از تعجّب دست بر دهان بگذارید و ساکت باشید.
|
Job
|
UrduGeoR
|
21:5 |
Mujh par nazar ḍālo to tumhāre roṅgṭe khaṛe ho jāeṅge aur tum hairānī se apnā hāth muṅh par rakhoge.
|
Job
|
SweFolk
|
21:5 |
Se på mig och häpna, sätt handen för munnen.
|
Job
|
GerSch
|
21:5 |
Wendet euch zu mir und erstaunet und leget die Hand auf den Mund!
|
Job
|
TagAngBi
|
21:5 |
Tandaan ninyo ako, at matigilan kayo. At ilagay ninyo ang inyong kamay sa inyong bibig,
|
Job
|
FinSTLK2
|
21:5 |
Kääntykää minuun, niin kauhistutte ja pankaa kätenne suullenne.
|
Job
|
Dari
|
21:5 |
به من نگاه کنید و از تعجب دست بر دهان بگذارید و خاموش باشید.
|
Job
|
SomKQA
|
21:5 |
Bal i eega, oo yaaba, Oo afkiinna gacanta saara.
|
Job
|
NorSMB
|
21:5 |
Vend dykk til meg, og ottast so; legg handi so på dykkar munn.
|
Job
|
Alb
|
21:5 |
Shikomëni dhe habituni, dhe vini dorën mbi gojë.
|
Job
|
KorHKJV
|
21:5 |
나를 주목하고 놀라며 손으로 너희 입을 막을지어다.
|
Job
|
SrKDIjek
|
21:5 |
Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
|
Job
|
Wycliffe
|
21:5 |
Perseyue ye me, and be ye astonyed; and sette ye fyngur on youre mouth.
|
Job
|
Mal1910
|
21:5 |
എന്നെ നോക്കി ഭ്രമിച്ചുപോകുവിൻ; കൈകൊണ്ടു വായ്പൊത്തിക്കൊൾവിൻ.
|
Job
|
KorRV
|
21:5 |
너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
|
Job
|
Azeri
|
21:5 |
منه باخيب مات قالين، اَلئنئزي آغزينيزين اوستونه قويون.
|
Job
|
SweKarlX
|
21:5 |
Vänder eder hit till mig; I skolen förundra eder, och måsten lägga handena på munnen.
|
Job
|
KLV
|
21:5 |
legh Daq jIH, je taH astonished. Lay lIj ghop Daq lIj nujDu'.
|
Job
|
ItaDio
|
21:5 |
Riguardate a me, e stupite, E mettetevi la mano in su la bocca.
|
Job
|
RusSynod
|
21:5 |
Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
|
Job
|
CSlEliza
|
21:5 |
Воззревшии на мя удивитеся, руку положше на ланите.
|
Job
|
ABPGRK
|
21:5 |
εισβλέψαντες εις εμέ θαύμασετε χείρα θέντες επί σιαγόνι
|
Job
|
FreBBB
|
21:5 |
Tournez-vous vers moi et soyez stupéfaits ; Mettez la main sur la bouche.
|
Job
|
LinVB
|
21:5 |
Yakani kotala ngai mpe bokokamwa, bokozipa minoko mya bino na loboko.
|
Job
|
HunIMIT
|
21:5 |
Forduljatok hozzám, iszonyodjatok el s tegyétek kezeteket szátokra!
|
Job
|
ChiUnL
|
21:5 |
爾其注意於我、必將駭異、以手掩口、
|
Job
|
VietNVB
|
21:5 |
Xin các anh chú ý nghe tôi,Rồi các anh sẽ sững sờ, không thốt nên lời.
|
Job
|
LXX
|
21:5 |
εἰσβλέψαντες εἰς ἐμὲ θαυμάσατε χεῖρα θέντες ἐπὶ σιαγόνι
|
Job
|
CebPinad
|
21:5 |
Matngoni ako, ug kahibulongi, Ug sa inyong baba ibutang ang inyong kamot.
|
Job
|
RomCor
|
21:5 |
Priviţi-mă, miraţi-vă şi puneţi mâna la gură.
|
Job
|
Pohnpeia
|
21:5 |
Kumwail kilang ie. Met sohte itar kumwail en kilikilang oh nennenkihla amwail pwuriamwei?
|
Job
|
HunUj
|
21:5 |
Forduljatok felém, szörnyedjetek el, és tegyétek kezeteket a szátokra!
|
Job
|
GerZurch
|
21:5 |
Wendet euch zu mir her und entsetzt euch / und legt die Hand auf euren Mund! /
|
Job
|
PorAR
|
21:5 |
Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
|
Job
|
DutSVVA
|
21:5 |
Ziet mij aan, en wordt verbaasd, en legt de hand op den mond.
|
Job
|
FarOPV
|
21:5 |
به من توجه کنید و تعجب نمایید، و دست به دهان بگذارید.
|
Job
|
Ndebele
|
21:5 |
Ngikhangelani, likhakhamale, libeke isandla phezu komlomo.
|
Job
|
PorBLivr
|
21:5 |
Olhai-me, e espantai-vos; e ponde a mão sobre a boca.
|
Job
|
Norsk
|
21:5 |
Vend eder til mig og bli forferdet og legg hånd på munn!
|
Job
|
SloChras
|
21:5 |
Obrnite se k meni in strmite in položite roko na usta svoja!
|
Job
|
Northern
|
21:5 |
Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
|
Job
|
GerElb19
|
21:5 |
Wendet euch zu mir und entsetzet euch, und leget die Hand auf den Mund!
|
Job
|
LvGluck8
|
21:5 |
Skatāties uz mani, tad jūs iztrūcināsities un liksiet roku uz muti.
|
Job
|
PorAlmei
|
21:5 |
Olhae para mim, e pasmae: e ponde a mão sobre a bocca.
|
Job
|
ChiUn
|
21:5 |
你們要看著我而驚奇,用手摀口。
|
Job
|
SweKarlX
|
21:5 |
Vänder eder hit till mig; I skolen förundra eder, och måsten lägga handena på munnen.
|
Job
|
FreKhan
|
21:5 |
Tournez-vous vers moi et soyez stupéfaits, et posez la main sur la bouche.
|
Job
|
FrePGR
|
21:5 |
Tournez les yeux vers moi, et vous serez stupéfaits, et vous mettrez la main sur la bouche !
|
Job
|
PorCap
|
21:5 |
*Olhai para mim e ficareis estupefactos, colocai a mão sobre a vossa boca.
|
Job
|
JapKougo
|
21:5 |
あなたがたはわたしを見て、驚き、手を口にあてるがよい。
|
Job
|
GerTextb
|
21:5 |
Schaut her zu mir und erstarrt und legt die Hand auf den Mund!
|
Job
|
SpaPlate
|
21:5 |
Miradme y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
|
Job
|
Kapingam
|
21:5 |
Mmada-mai gi-di-au. E-dee-dohu di-godou daumada au mo-di noho deemuu i-godou lodo gologolo?
|
Job
|
WLC
|
21:5 |
פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהָשַׁ֑מּוּ וְשִׂ֖ימוּ יָ֣ד עַל־פֶּֽה׃
|
Job
|
LtKBB
|
21:5 |
Pažvelkite į mane ir nusigąskite, uždenkite ranka savo burnas.
|
Job
|
Bela
|
21:5 |
Паглядзеце на мяне і жахнецеся, і пакладзеце палец на вусны.
|
Job
|
GerBoLut
|
21:5 |
Kehret euch her zu mir; ihr werdet sauer sehen und die Hand aufs Maul legen müssen.
|
Job
|
FinPR92
|
21:5 |
Katsokaa nyt minua, katsokaa ja kauhistukaa! Käsi suun eteen, pysykää hiljaa!
|
Job
|
SpaRV186
|
21:5 |
Mirádme, y espantáos, y ponéd la mano sobre la boca.
|
Job
|
NlCanisi
|
21:5 |
Ziet mij aan, en staat verstomd, En legt uw hand op de mond!
|
Job
|
GerNeUe
|
21:5 |
Wendet euch zu mir und erstarrt, / und legt die Hand auf den Mund!"
|
Job
|
UrduGeo
|
21:5 |
مجھ پر نظر ڈالو تو تمہارے رونگٹے کھڑے ہو جائیں گے اور تم حیرانی سے اپنا ہاتھ منہ پر رکھو گے۔
|
Job
|
AraNAV
|
21:5 |
تَفَرَّسُوا فِيَّ وَانْدَهِشُوا، وَضَعُوا أَيْدِيَكُمْ عَلَى أَفْوَاهِكُمْ.
|
Job
|
ChiNCVs
|
21:5 |
你们注视我,惊讶吧,用手掩口吧。
|
Job
|
ItaRive
|
21:5 |
Guardatemi, stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
|
Job
|
Afr1953
|
21:5 |
Kyk my aan, en wees verskrik; en lê die hand op die mond.
|
Job
|
RusSynod
|
21:5 |
Посмотрите на меня, и ужаснитесь, и положите перст на уста.
|
Job
|
UrduGeoD
|
21:5 |
मुझ पर नज़र डालो तो तुम्हारे रोंगटे खड़े हो जाएंगे और तुम हैरानी से अपना हाथ मुँह पर रखोगे।
|
Job
|
TurNTB
|
21:5 |
Bana bakın da şaşın, Elinizi ağzınıza koyun.
|
Job
|
DutSVV
|
21:5 |
Ziet mij aan, en wordt verbaasd, en legt de hand op den mond.
|
Job
|
HunKNB
|
21:5 |
Rám figyeljetek és álmélkodjatok, tegyétek ujjatokat szátokra!
|
Job
|
Maori
|
21:5 |
Titiro mai ki ahau, miharo ai; kopania atu te ringa ki te mangai.
|
Job
|
HunKar
|
21:5 |
Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.
|
Job
|
Viet
|
21:5 |
Hãy xem xét tôi, và lấy làm lạ; Khá lấy tay bụm miệng mình.
|
Job
|
Kekchi
|
21:5 |
Qˈuehomak retal li oc cue chixyebal ut mem texcana̱k xban e̱xiu.
|
Job
|
Swe1917
|
21:5 |
Akten på mig, så skolen I häpna och nödgas lägga handen på munnen.
|
Job
|
CroSaric
|
21:5 |
Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
|
Job
|
VieLCCMN
|
21:5 |
Cứ nhìn tôi đi, các anh sẽ phải sững sờ, mau đưa tay ra mà che miệng.
|
Job
|
FreBDM17
|
21:5 |
Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
|
Job
|
FreLXX
|
21:5 |
Lorsque vous m'aurez examiné à fond vous serez saisis de surprise, et de vous mains vous vous frapperez les joues.
|
Job
|
Aleppo
|
21:5 |
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה
|
Job
|
MapM
|
21:5 |
פְּנוּ־אֵלַ֥י וְהָשַׁ֑מּוּ וְשִׂ֖ימוּ יָ֣ד עַל־פֶּֽה׃
|
Job
|
HebModer
|
21:5 |
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
|
Job
|
Kaz
|
21:5 |
Жағдайыма жақсылап қарасаңдар, шошып кетесіңдер. Аңтарылған ауыздарыңды жауып қойыңдар!
|
Job
|
FreJND
|
21:5 |
Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
|
Job
|
GerGruen
|
21:5 |
Zu mir kehrt euch, erstarret! Die Hand legt auf den Mund!
|
Job
|
SloKJV
|
21:5 |
Poglejte me in bodite osupli in svojo roko položite na svoja usta.
|
Job
|
Haitian
|
21:5 |
Voye je nou gade m' byen. N'a sezi. N'a mete men nan bouch.
|
Job
|
FinBibli
|
21:5 |
Katsokaat minun päälleni, ja hämmästykäät, ja pankaat kätenne suun eteen.
|
Job
|
SpaRV
|
21:5 |
Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
|
Job
|
WelBeibl
|
21:5 |
Edrychwch arna i. Bydd hyn yn eich dychryn chi. Rhowch eich llaw dros eich ceg.
|
Job
|
GerMenge
|
21:5 |
Wendet euch her zu mir, so werdet ihr euch entsetzen und euch die Hand auf den Mund legen!
|
Job
|
GreVamva
|
21:5 |
Εμβλέψατε εις εμέ και θαυμάσατε, και βάλετε χείρα επί στόματος.
|
Job
|
UkrOgien
|
21:5 |
Оберні́ться до мене — й жахні́ться, та руку на уста свої покладіть.
|
Job
|
SrKDEkav
|
21:5 |
Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
|
Job
|
FreCramp
|
21:5 |
Regardez-moi et soyez dans la stupeur, et mettez la main sur votre bouche.
|
Job
|
PolUGdan
|
21:5 |
Spójrzcie na mnie, zdumiewajcie się i połóżcie rękę na swoje usta.
|
Job
|
FreSegon
|
21:5 |
Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
|
Job
|
SpaRV190
|
21:5 |
Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
|
Job
|
HunRUF
|
21:5 |
Forduljatok felém, szörnyedjetek el, és tegyétek kezeteket a szátokra!
|
Job
|
DaOT1931
|
21:5 |
Vend jer til mig og stivn af Rædsel, læg Haand paa Mund!
|
Job
|
TpiKJPB
|
21:5 |
Lukim mi, na kirap nogut, na putim han bilong yu antap long maus bilong yu.
|
Job
|
DaOT1871
|
21:5 |
Vender eder til mig, og gruer og lægger Haanden paa Munden!
|
Job
|
FreVulgG
|
21:5 |
Jetez les yeux sur moi, et soyez frappés d’étonnement, et mettez le doigt sur votre bouche.
|
Job
|
PolGdans
|
21:5 |
Wejrzyjcież na mię, a zdumiewajcie się, a połóżcie rękę na usta wasze.
|
Job
|
JapBungo
|
21:5 |
なんぢら我を視て驚き手を口にあてよ
|
Job
|
GerElb18
|
21:5 |
Wendet euch zu mir und entsetzet euch, und leget die Hand auf den Mund!
|