Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 34:10  Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job NHEBJE 34:10  "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job ABP 34:10  Therefore, O discerning of heart, hear me! [2not 4to me 1May it 3be] before the lord to be impious, and before the almighty to disturb justice.
Job NHEBME 34:10  "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job Rotherha 34:10  Wherefore, ye men of mind, hearken unto me,—Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
Job LEB 34:10  “Therefore, listen to me, ⌞people who have sense⌟: far be it from God ⌞that he should commit wickedness⌟ and that Shaddai ⌞should do wrong⌟.
Job RNKJV 34:10  Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from Elohim, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job Jubilee2 34:10  Therefore, hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
Job Webster 34:10  Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
Job Darby 34:10  Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness fromGod, and wrong from the Almighty!
Job ASV 34:10  Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job LITV 34:10  So, O man of heart, listen to me; far be it from God to do wickedness; and the Almighty, to do evilly.
Job Geneva15 34:10  Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
Job CPDV 34:10  Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
Job BBE 34:10  Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.
Job DRC 34:10  Therefore, ye men of understanding, hear me: far from God be wickedness, and iniquity from the Almighty.
Job GodsWord 34:10  "You people who have understanding, listen to me. It is unthinkable that God would ever do evil or that the Almighty would ever do wicked things.
Job JPS 34:10  Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from G-d, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
Job KJVPCE 34:10  Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job NETfree 34:10  "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, from the Almighty to do evil.
Job AB 34:10  Therefore listen to me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the Almighty.
Job AFV2020 34:10  Therefore hearken to me, O you men of understanding; far be it from God to commit iniquity; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
Job NHEB 34:10  "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job NETtext 34:10  "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, from the Almighty to do evil.
Job UKJV 34:10  Therefore hearken unto me all of you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job Noyes 34:10  Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
Job KJV 34:10  Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job KJVA 34:10  Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job AKJV 34:10  Therefore listen to me you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job RLT 34:10  Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Job MKJV 34:10  Therefore listen to me, O man of heart; far be it from God to commit iniquity; and from the Almighty, to do wrong.
Job YLT 34:10  Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And from the Mighty to do perverseness:
Job ACV 34:10  Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
Job VulgSist 34:10  Ideo viri cordati audite me, absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
Job VulgCont 34:10  Ideo viri cordati audite me, absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
Job Vulgate 34:10  ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
Job VulgHetz 34:10  Ideo viri cordati audite me, absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
Job VulgClem 34:10  Ideo, viri cordati, audite me : absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
Job CzeBKR 34:10  A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
Job CzeB21 34:10  Ať mě slyší každý, kdo rozum má: Bůh přece nic zlého nedělá, Všemohoucímu je křivda vzdálená.
Job CzeCEP 34:10  Proto mě slyšte, rozumní mužové: Daleko je Bůh od svévole, Všemocný od bezpráví.
Job CzeCSP 34:10  Proto mě poslouchejte, rozumní muži: Ať je to od Boha vzdáleno, že by spáchal ničemnost a že by Všemohoucí spáchal špatnost.
Job PorBLivr 34:10  Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
Job Mg1865 34:10  Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
Job FinPR 34:10  Sentähden kuulkaa minua, te ymmärtäväiset miehet: Pois se! Ei Jumalassa ole jumalattomuutta eikä Kaikkivaltiaassa vääryyttä.
Job FinRK 34:10  ”Sen tähden kuulkaa minua, te ymmärtäväiset miehet! Pois se, että Jumalassa olisi jumalattomuutta tai Kaikkivaltiaassa vääryyttä.
Job ChiSB 34:10  為此,你們心地明白的人,請聽我說,天主決不行惡,全能者決無不義!
Job CopSahBi 34:10  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲣⲁⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲛⲧⲙⲛⲧⲙⲉ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
Job ChiUns 34:10  所以,你们明理的人要听我的话。 神断不致行恶;全能者断不致作孽。
Job BulVeren 34:10  Затова слушайте ме, вие, разумни мъже! Далеч да бъде зло от Бога и беззаконие от Всемогъщия!
Job AraSVD 34:10  «لِأَجْلِ ذَلِكَ ٱسْمَعُوا لِي يَا ذَوِي ٱلْأَلْبَابِ. حَاشَا لِلهِ مِنَ ٱلشَّرِّ، وَلِلْقَدِيرِ مِنَ ٱلظُّلْمِ.
Job Esperant 34:10  Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
Job ThaiKJV 34:10  เพราะฉะนั้น ท่านผู้มีความเข้าใจ ขอฟังข้าพเจ้า เมินเสียเถิดที่พระเจ้าจะทรงกระทำความชั่ว และที่องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์จะทรงกระทำความชั่วช้า
Job OSHB 34:10  לָכֵ֤ן ׀ אַ֥נֲשֵׁ֥י לֵבָ֗ב שִׁמְע֫וּ לִ֥י חָלִ֖לָה לָאֵ֥ל מֵרֶ֗שַׁע וְשַׁדַּ֥י מֵעָֽוֶל׃
Job BurJudso 34:10  သို့ဖြစ်၍ ဉာဏ်ကောင်းသောသူတို့၊ ငါ့စကားကိုနားထောင်ကြလော့။ ဒုစရိုက်သည် ဘုရားသခင်နှင့်၎င်း၊ အပြစ်သည် အနန္တတန်ခိုးရှင်နှင့်၎င်း ဝေးပါစေ။
Job FarTPV 34:10  ای کسانی‌که دارای عقل و شعور هستید، سخنان مرا بشنوید. خدا هرگز ظلم و بدی نمی‌کند.
Job UrduGeoR 34:10  Chunāṅche ai samajhdār mardo, merī bāt suneṅ! Yih kaise ho saktā hai ki Allāh sharīr kām kare? Yih to mumkin hī nahīṅ ki Qādir-e-mutlaq nāinsāfī kare.
Job SweFolk 34:10  Lyssna därför på mig, ni förståndiga män! Skulle Gud göra orätt, den Allsmäktige något orättfärdigt?
Job GerSch 34:10  Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
Job TagAngBi 34:10  Kaya't dinggin ninyo ako, ninyong mga lalaking may unawa: malayo nawa sa Dios na siya'y gumawa ng masama; at sa Makapangyarihan sa lahat, na siya'y magkamit ng kasamaan.
Job FinSTLK2 34:10  Sen tähden kuulkaa minua, te ymmärtäväiset miehet: Pois se! Jumalattomuus ei ole Jumalan eikä vääryys Kaikkivaltiaan ominaisuus.
Job Dari 34:10  ای کسانی که دارای عقل و شعور هستید سخنان مرا بشنوید. خدای قادر مطلق هرگز ظلم و بدی نمی کند.
Job SomKQA 34:10  Haddaba sidaas daraaddeed i dhegaysta, raggiinna waxgaradka ahow; Ilaah inuu xaqdarro sameeyo way ka fog tahay; Oo Ilaaha Qaadirka ahna inuu xumaan falo way ka fog tahay.
Job NorSMB 34:10  Difor, de menn med vit, høyr meg! D’er langt frå Gud å vera gudlaus, frå Allvalds-Gud å gjera urett.
Job Alb 34:10  Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
Job KorHKJV 34:10  그러므로 명철한 자들이여, 당신들은 내 말에 귀를 기울이라. 하나님은 결코 악을 행하지 아니하시며 전능자는 결코 불법을 행하지 아니하시나니
Job SrKDIjek 34:10  Зато, људи разумни, послушајте ме; далеко је од Бога злоћа и неправда од Свемогућега.
Job Wycliffe 34:10  Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
Job Mal1910 34:10  അതുകൊണ്ടു വിവേകികളേ, കേട്ടുകൊൾവിൻ; ദൈവം ദുഷ്ടതയോ സൎവ്വശക്തൻ നീതികേടോ ഒരിക്കലും ചെയ്കയില്ല.
Job KorRV 34:10  그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
Job Azeri 34:10  بونا گؤره، ای عاغيل صاحئبلري، منه قولاق آسين. حاشا کي، تاري پئسلئک اتسئن، حاشا کي، قادئري-موطلق حاقسيزليق اتسئن.
Job SweKarlX 34:10  Hörer mig, I vise män: Bort det, att Gud skulle vara ogudaktig, och den Allsmägtige orättvis;
Job KLV 34:10  “ vaj 'Ij Daq jIH, SoH loDpu' vo' yajtaHghach: Hop taH 'oH vo' joH'a', vetlh ghaH should ta' mIghtaHghach, vo' the HoSghaj, vetlh ghaH should commit He'taHghach.
Job ItaDio 34:10  Perciò, uomini di senno, ascoltatemi; Tolga Iddio che vi sia empietà in Dio, O perversità nell’Onnipotente.
Job RusSynod 34:10  Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
Job CSlEliza 34:10  Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
Job ABPGRK 34:10  διό συνετοί καρδίας ακούσατέ μου μη μοι είη έναντι κυρίου ασεβήσαι και έναντι παντοκράτορος ταράξαι το δίκαιον
Job FreBBB 34:10  Ecoutez-moi donc, hommes de sens ! Loin de Dieu le mal, Et du Puissant l'iniquité !
Job LinVB 34:10  Bongo, bino bato ba mayele, boyoka ngai : Nzambe akosalaka mabe soki te ; Mokonzi wa bokasi azangi bosembo te.
Job HunIMIT 34:10  Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
Job ChiUnL 34:10  故爾智者、其聽我言、上帝決不爲惡、全能者斷不作孽、
Job VietNVB 34:10  Nhưng các anh là người thông sáng, hãy nghe tôi:Đức Chúa Trời không thể làm điều ác,Đấng Toàn Năng không thể làm điều bất công.
Job LXX 34:10  διό συνετοὶ καρδίας ἀκούσατέ μου μή μοι εἴη ἔναντι κυρίου ἀσεβῆσαι καὶ ἔναντι παντοκράτορος ταράξαι τὸ δίκαιον
Job CebPinad 34:10  Busa patalinghugi ako ninyo, kamo oh mga tawo nga masinabuton: Ipahalayo kana sa Dios, nga siya maghimo ug kadautan, Ug ipahalayo sa Makagagahum, nga magbuhat siya ug kasal-anan.
Job RomCor 34:10  Ascultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea!
Job Pohnpeia 34:10  Kumwail rong ie, kumwail aramas akan me dehdehki! Koht Wasa Lapalahpie kak ketin wiahda sapwung?
Job HunUj 34:10  Azért ti okos emberek, hallgassatok rám! Távol van Istentől a bűn, és a Mindenhatótól az álnokság.
Job GerZurch 34:10  Darum, ihr Verständigen, höret mir zu! / Fern sei es von Gott, dass er Unrecht tue, / und vom Allmächtigen, dass er frevle! / (a) 5Mo 32:4; 2Ch 19:7
Job PorAR 34:10  Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniquidade!
Job DutSVVA 34:10  Daarom, gij, lieden van verstand, hoort naar mij: Verre zij God van goddeloosheid, en de Almachtige van onrecht!
Job FarOPV 34:10  پس الان‌ای صاحبان فطانت مرا بشنوید، حاشااز خدا که بدی کند. و از قادرمطلق، که ظلم نماید.
Job Ndebele 34:10  Ngakho, bantu bengqondo, ngilalelani: Kakube khatshana loNkulunkulu ukwenza inkohlakalo, loSomandla ukwenza isiphambeko.
Job PorBLivr 34:10  Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
Job Norsk 34:10  Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
Job SloChras 34:10  Zato me poslušajte, možje razumni! Daleč bodi krivičnost od Boga silnega in od Vsemogočnega nepravičnost!
Job Northern 34:10  Buna görə, ey dərrakəli insanlar, məni dinləyin! Məgər Allah pislik edərmi? Məgər Külli-İxtiyar haqsızlıq edərmi?
Job GerElb19 34:10  Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
Job LvGluck8 34:10  Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
Job PorAlmei 34:10  Pelo que vós, homens d'entendimento, escutae-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
Job ChiUn 34:10  所以,你們明理的人要聽我的話。 神斷不致行惡;全能者斷不致作孽。
Job SweKarlX 34:10  Hörer mig, I vise män: Bort det, att Gud skulle vara ogudaktig, och den Allsmägtige orättvis;
Job FreKhan 34:10  C’Est pourquoi, gens d’intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l’iniquité et du Tout-Puissant l’injustice!
Job FrePGR 34:10  Aussi, hommes de sens, écoutez-moi ! Non, Dieu n'est point méchant, et le Tout-puissant n'est point inique !
Job PorCap 34:10  Ouvi-me, homens sensatos: Longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-Poderoso a iniquidade!
Job JapKougo 34:10  それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、神は断じて悪を行うことなく、全能者は断じて不義を行うことはない。
Job GerTextb 34:10  Darum, ihr Einsichtigen, hört mir zu: Ferne sei es, daß Gott Frevel übte, und der Allmächtige Unrecht!
Job Kapingam 34:10  “Goodou hagalongo-mai gi-di-au, goodou ala e-kabemee! E-hai behee? God Mogobuna e-mee di hai di huaidu?
Job SpaPlate 34:10  Oídme, por tanto, hombres sensatos: ¡Lejos de Dios la maldad, lejos del Todopoderoso la injusticia!
Job WLC 34:10  לָכֵ֤ן ׀ אַ֥נֲשֵׁ֥י לֵבָ֗ב שִׁמְע֫וּ לִ֥י חָלִ֖לָה לָאֵ֥ל מֵרֶ֗שַׁע וְשַׁדַּ֥י מֵעָֽוֶל׃
Job LtKBB 34:10  Vyrai, kurie išmanote, paklausykite manęs. Negali būti, kad Dievas darytų neteisybę ir Visagalis nusikalstų.
Job Bela 34:10  Дык вось паслухайце мяне, мужы мудрыя. Ня можа быць у Бога няпраўды, альбо ва Ўсеўладнага неправасуддзя,
Job GerBoLut 34:10  Darum horet mirzu, ihr weisen Leute: Es sei feme, daß Gott sollte gottlos sein und der Allmachtige ungerecht,
Job FinPR92 34:10  Kuulkaa siis minua, te viisaat miehet! Mahdotonta ajatella, että Jumala tekisi väärin, että Kaikkivaltias toimisi vastoin oikeutta.
Job SpaRV186 34:10  Por tanto varones de seso, oídme: Lejos vaya de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
Job NlCanisi 34:10  Verstandige lieden, hoort dus naar mij: Onmogelijk; God doet geen kwaad, de Almachtige geen onrecht;
Job GerNeUe 34:10  "Darum hört mir zu, / ihr verständigen Männer! / Niemals wird Gott gottlos handeln, / der Allmächtige Unrecht tun.
Job UrduGeo 34:10  چنانچہ اے سمجھ دار مردو، میری بات سنیں! یہ کیسے ہو سکتا ہے کہ اللہ شریر کام کرے؟ یہ تو ممکن ہی نہیں کہ قادرِ مطلق ناانصافی کرے۔
Job AraNAV 34:10  لِذَلِكَ أَصْغُوا إِلَيَّ يَاذَوِي الْفَهْمِ: حَاشَا لِلهِ أَنْ يَرْتَكِبَ شَرّاً أَوْ لِلْقَدِيرِ أَنْ يَقْتَرِفَ خَطَأً،
Job ChiNCVs 34:10  所以,明理的人哪!你们要听我的话, 神决不至作恶,全能者断不至行不义,
Job ItaRive 34:10  Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
Job Afr1953 34:10  Daarom, manne van verstand, luister na my: Ver is God van goddeloosheid en die Almagtige van onreg!
Job RusSynod 34:10  Итак, послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
Job UrduGeoD 34:10  चुनाँचे ऐ समझदार मर्दो, मेरी बात सुनें! यह कैसे हो सकता है कि अल्लाह शरीर काम करे? यह तो मुमकिन ही नहीं कि क़ादिरे-मुतलक़ नाइनसाफ़ी करे।
Job TurNTB 34:10  “Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! Tanrı kötülük yapar mı, Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
Job DutSVV 34:10  Daarom, gij, lieden van verstand, hoort naar mij: Verre zij God van goddeloosheid, en de Almachtige van onrecht!
Job HunKNB 34:10  Azért hallgassatok rám ti, okos emberek! Távol legyen Istentől a gonoszság s a Mindenhatótól a jogfosztás!
Job Maori 34:10  No reira whakarongo mai ki ahau, e nga tangata ngakau mohio: e kore rawa te Atua e mahi i te kino; e kore rawa hoki te Kaha Rawa e mahi i te he.
Job HunKar 34:10  Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Job Viet 34:10  Vì vậy, hỡi người thông sáng, hãy nghe tôi: Ðức Chúa Trời chẳng hề hành ác, Ðấng Toàn năng không bao giờ làm hung nghiệt.
Job Kekchi 34:10  Abanan la̱ex li se̱b e̱chˈo̱l chixtaubal li xya̱lal, cherabihak li cˈaˈru tinye. La̱in ninnau nak incˈaˈ te̱cˈoxla nak li nimajcual Dios naxba̱nu li ma̱usilal. Aˈan junelic narakoc a̱tin saˈ ti̱quilal.
Job Swe1917 34:10  Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
Job CroSaric 34:10  Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
Job VieLCCMN 34:10  Vì thế, hỡi những người biết phân biệt phải trái, xin nghe tôi : không đời nào Thiên Chúa làm sự dữ, Đấng Toàn Năng chẳng làm chuyện bất công bao giờ !
Job FreBDM17 34:10  C’est pourquoi, vous qui avez de l’intelligence, écoutez-moi. Loin de Dieu la méchanceté ! loin du Tout-Puissant l’injustice !
Job FreLXX 34:10  C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs ; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Job Aleppo 34:10    לכן אנשי לבב—    שמעו-ליחללה לאל מרשע    ושדי מעול
Job MapM 34:10  לָכֵ֤ן ׀ אַ֥נְשֵׁ֥י לֵבָ֗ב שִׁמְע֫וּ לִ֥י חָלִ֖לָה לָאֵ֥ל מֵרֶ֗שַׁע וְשַׁדַּ֥י מֵעָֽוֶל׃
Job HebModer 34:10  לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Job Kaz 34:10  Сондықтан тыңдаңыздаршы, уа, зор парасат иелері! Зұлымдық атаулы Құдайдан тым алшақ, әділетсіздік атаулы құдіреті шексіз Тәңірден әбден аулақ!
Job FreJND 34:10  C’est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi : Loin de ✶Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l’iniquité !
Job GerGruen 34:10  Drum hört mir zu, ihr klugen Leute! Fern sei's, daß Frevel Gott begeht und Unrecht der Allmächtige!
Job SloKJV 34:10  Zato mi prisluhnite vi, možje razumnosti. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
Job Haitian 34:10  Nou menm ki gen lespri, koute sa m'ap di. Bondye pa ka fè mechanste. Bondye ki gen tout pouvwa a pa ka nan patipri.
Job FinBibli 34:10  Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
Job SpaRV 34:10  Por tanto, varones de seso, oidme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
Job WelBeibl 34:10  Felly, gwrandwch, chi ddynion deallus, Fyddai Duw byth yn gwneud drwg; a'r Un sy'n rheoli popeth yn gwneud dim o'i le!
Job GerMenge 34:10  Darum hört mich an, ihr einsichtsvollen Männer! Fern bleibe der Vorwurf von Gott, daß er Frevel verübe, und vom Allmächtigen, daß er Unrecht tue!
Job GreVamva 34:10  Διά τούτο ακούσατέ μου, άνδρες συνετοί· μη γένοιτο να υπάρχη εις τον Θεόν αδικία, και εις τον Παντοδύναμον ανομία.
Job UkrOgien 34:10  Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди!
Job FreCramp 34:10  Ecoutez-moi donc, hommes sensés : Loin de Dieu l'iniquité ! Loin du Tout-Puissant l'injustice !
Job SrKDEkav 34:10  Зато, људи разумни, послушајте ме; далеко је од Бога злоћа и неправда од Свемогућег.
Job PolUGdan 34:10  Dlatego posłuchajcie mnie, ludzie rozumni: Daleki jest Bóg od niegodziwości, Wszechmocny – od nieprawości.
Job FreSegon 34:10  Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité!
Job SpaRV190 34:10  Por tanto, varones de seso, oidme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
Job HunRUF 34:10  Azért ti, okos emberek, hallgassatok rám! Távol van Istentől a bűn, és a Mindenhatótól az álnokság.
Job DaOT1931 34:10  Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
Job TpiKJPB 34:10  ¶ Olsem na harim long mi, yupela ol man bilong gutpela save. I mas stap longwe long God, long Em i ken mekim pasin nogut, na long Man i Gat Olgeta Strong, long Em i ken mekim sin nogut.
Job DaOT1871 34:10  Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
Job FreVulgG 34:10  Vous donc, hommes de sens, écoutez-moi. Loin de Dieu l’impiété, et loin du Tout-Puissant l’injustice.
Job PolGdans 34:10  Przetoż mię słuchajcie, mężowie rozumni! Niech będzie daleka niepobożność od Boga, i nieprawość od Wszechmocnego.
Job JapBungo 34:10  然ばなんぢら心ある人々よ我に聽け 神は惡を爲すことを決めて無く 全能者は不義を行ふこと決めて無し
Job GerElb18 34:10  Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!