|
Job
|
AB
|
34:17 |
Behold then the One that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is forever just.
|
|
Job
|
ABP
|
34:17 |
Behold then the one detesting lawless deeds, and the one destroying the wicked, being eternally righteous.
|
|
Job
|
ACV
|
34:17 |
Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
|
|
Job
|
AFV2020
|
34:17 |
Indeed, shall anyone who hates justice govern? And will you condemn Him who is most just and mighty?
|
|
Job
|
AKJV
|
34:17 |
Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
|
|
Job
|
ASV
|
34:17 |
Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?—
|
|
Job
|
BBE
|
34:17 |
How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
|
|
Job
|
CPDV
|
34:17 |
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
|
|
Job
|
DRC
|
34:17 |
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
|
|
Job
|
Darby
|
34:17 |
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
|
|
Job
|
Geneva15
|
34:17 |
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
|
|
Job
|
GodsWord
|
34:17 |
Should anyone who hates justice be allowed to govern? Will you condemn the one who is righteous and mighty?
|
|
Job
|
JPS
|
34:17 |
Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty--
|
|
Job
|
Jubilee2
|
34:17 |
Shall even he that hates judgment govern? And wilt thou condemn the Mighty One that is righteous?
|
|
Job
|
KJV
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
|
Job
|
KJVA
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
|
Job
|
KJVPCE
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
|
Job
|
LEB
|
34:17 |
Shall he who hates justice really govern? Or will you declare the Righteous One, the Mighty, guilty?—
|
|
Job
|
LITV
|
34:17 |
Shall one who hates justice restrain it ? Or will you condemn a righteous, mighty one;
|
|
Job
|
MKJV
|
34:17 |
Shall one who hates right govern? And will you condemn Him who is just and mighty?
|
|
Job
|
NETfree
|
34:17 |
Do you really think that one who hates justice can govern? And will you declare guilty the supremely righteous One,
|
|
Job
|
NETtext
|
34:17 |
Do you really think that one who hates justice can govern? And will you declare guilty the supremely righteous One,
|
|
Job
|
NHEB
|
34:17 |
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?-
|
|
Job
|
NHEBJE
|
34:17 |
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?-
|
|
Job
|
NHEBME
|
34:17 |
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?-
|
|
Job
|
Noyes
|
34:17 |
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
|
|
Job
|
RLT
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
|
Job
|
RNKJV
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
|
Job
|
RWebster
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
|
Job
|
Rotherha
|
34:17 |
Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
|
|
Job
|
UKJV
|
34:17 |
Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
|
|
Job
|
Webster
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
|
Job
|
YLT
|
34:17 |
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
|
|
Job
|
ABPGRK
|
34:17 |
ίδε συ τον μισούντα άνομα και τον ολλύντα τους πονηρούς όντα αιώνιον δίκαιον
|
|
Job
|
Afr1953
|
34:17 |
Kan ook een wat die reg haat, heers? Of durf u die Regverdige, die Geweldige, veroordeel?
|
|
Job
|
Alb
|
34:17 |
A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
|
|
Job
|
Aleppo
|
34:17 |
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע
|
|
Job
|
AraNAV
|
34:17 |
أَيُمْكِنُ لِمُبْغِضِ الْعَدْلِ أَنْ يَحْكُمَ؟ أَتَدِينُ الْبَارَّ الْقَدِيرَ؟
|
|
Job
|
AraSVD
|
34:17 |
أَلَعَلَّ مَنْ يُبْغِضُ ٱلْحَقَّ يَتَسَلَّطُ، أَمِ ٱلْبَارَّ ٱلْكَبِيرَ تَسْتَذْنِبُ؟
|
|
Job
|
Azeri
|
34:17 |
مگر عدالتدن نئفرت ادن آدام سلطنت اده بئلر؟ مگر صالح و قادئر اولاني محکوم ادهجکسئنئز؟
|
|
Job
|
Bela
|
34:17 |
Той, хто ненавідзіць праўду, ці можа валадарыць? І ці можаш ты зьвінаваціць Найсправядлівейшага?
|
|
Job
|
BulVeren
|
34:17 |
Ще властва ли онзи, който мрази съда? И ще изкараш ли виновен Праведния и Могъщия,
|
|
Job
|
BurJudso
|
34:17 |
တရားကို မုန်းသောသူသည် အစိုးရရမည်လော။ တရားသဖြင့် စီရင်၍ တန်ခိုးကြီးသောသူကို အပြစ်တင်သင့်သလော။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
34:17 |
Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
|
|
Job
|
CebPinad
|
34:17 |
Magamando ba bisan ngani kadtong nagadumot sa justicia? Ug imo bang pagasilotan kadtong matarung ug makagagahum?
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
34:17 |
恨恶公平的真的可以掌权吗?那有公义与大能的,你定他为有罪吗?
|
|
Job
|
ChiSB
|
34:17 |
憎恨正義的,豈能掌權﹖而你竟敢定那至公義者的罪﹖
|
|
Job
|
ChiUn
|
34:17 |
難道恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
|
|
Job
|
ChiUnL
|
34:17 |
惡義者、豈得操權乎、秉公有能者、爾豈罪之乎、
|
|
Job
|
ChiUns
|
34:17 |
难道恨恶公平的可以掌权吗?那有公义的、有大能的,岂可定他有罪吗?
|
|
Job
|
CopSahBi
|
34:17 |
ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲕⲣϣⲁϥⲧⲉ ⲉⲡⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲧⲁⲕⲟ ⲛⲙⲡⲟⲛⲉⲣⲟⲥ ⲉⲩϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ
|
|
Job
|
CroSaric
|
34:17 |
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
|
|
Job
|
DaOT1871
|
34:17 |
Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
|
|
Job
|
DaOT1931
|
34:17 |
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
|
|
Job
|
Dari
|
34:17 |
آیا کسی که از عدالت نفرت دارد، حکمرانی کرده می تواند؟ آیا می خواهی خدای عادل را محکوم کنی؟
|
|
Job
|
DutSVV
|
34:17 |
Zou hij ook, die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?
|
|
Job
|
DutSVVA
|
34:17 |
Zou Hij ook, Die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?
|
|
Job
|
Esperant
|
34:17 |
Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
|
|
Job
|
FarOPV
|
34:17 |
آیا کسیکه از انصاف نفرت دارد سلطنت خواهد نمود؟ و آیا عادل کبیر را به گناه اسنادمی دهی؟
|
|
Job
|
FarTPV
|
34:17 |
آیا کسیکه از عدالت نفرت دارد، میتواند حکمرانی کند؟ آیا میخواهی خدای عادل و با عظمت را محکوم کنی؟
|
|
Job
|
FinBibli
|
34:17 |
Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
|
|
Job
|
FinPR
|
34:17 |
Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko sinä syylliseksi tuon Vanhurskaan, Voimallisen,
|
|
Job
|
FinPR92
|
34:17 |
Voisiko joku, joka halveksii oikeutta, pidellä kaikkeuden suitsia? Sanotko sinä vanhurskasta Jumalaa väärintekijäksi,
|
|
Job
|
FinRK
|
34:17 |
Voisiko todella hallita se, joka vihaa oikeutta? Tuomitsetko sinä syylliseksi Vanhurskaan ja Voimallisen,
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
34:17 |
Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko syylliseksi tuon hyvin Vanhurskaan,
|
|
Job
|
FreBBB
|
34:17 |
Celui qui haïrait le droit pourrait-il dominer ? Ou bien oses-tu condamner le juste suprême ?
|
|
Job
|
FreBDM17
|
34:17 |
Eh quoi ! celui qui haïrait la justice, régnerait-il ? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste ?
|
|
Job
|
FreCramp
|
34:17 |
Un ennemi de la justice aurait-il le suprême pouvoir ? Oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
|
|
Job
|
FreJND
|
34:17 |
Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc ? Et condamneras-tu le juste par excellence ?
|
|
Job
|
FreKhan
|
34:17 |
Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l’Etre infiniment juste?
|
|
Job
|
FreLXX
|
34:17 |
Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
|
|
Job
|
FrePGR
|
34:17 |
Celui qui haïrait la justice, régnerait-Il ? Et oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
|
|
Job
|
FreSegon
|
34:17 |
Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
|
|
Job
|
FreVulgG
|
34:17 |
Peut-on guérir ce qui n’aime pas la justice ? et comment condamnes-tu avec tant de hardiesse celui qui est juste ?
|
|
Job
|
GerBoLut
|
34:17 |
Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?
|
|
Job
|
GerElb18
|
34:17 |
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten verdammen?
|
|
Job
|
GerElb19
|
34:17 |
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
|
|
Job
|
GerGruen
|
34:17 |
Kann denn in Milde, wer das Recht haßt, herrschen? Willst du ihn denn beschuldigen, er sei zu sehr gerecht?
|
|
Job
|
GerMenge
|
34:17 |
Kann auch, wer das Recht haßt, ein Gemeinwesen leiten? Oder willst du den Allgerechten verdammen,
|
|
Job
|
GerNeUe
|
34:17 |
Kann denn einer, der das Recht hasst, regieren? / Oder willst du den Einen, der gerecht und mächtig ist, verdammen,
|
|
Job
|
GerSch
|
34:17 |
Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
|
|
Job
|
GerTextb
|
34:17 |
Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
|
|
Job
|
GerZurch
|
34:17 |
Kann auch herrschen, der das Recht hasst, / oder willst du den Gerecht-Gewaltigen verdammen? / (a) Hio 8:3; 1Mo 18:25
|
|
Job
|
GreVamva
|
34:17 |
Μήπως κυβερνά ο μισών την ευθύτητα; και θέλεις καταδικάσει τον κατ' εξοχήν δίκαιον;
|
|
Job
|
Haitian
|
34:17 |
Eske n'ap kondannen Bondye ki gen tout pouvwa a, epi k'ap rann jistis la? Eske yon moun ki pa vle wè jistis ka gouvènen?
|
|
Job
|
HebModer
|
34:17 |
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
34:17 |
Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
|
|
Job
|
HunKNB
|
34:17 |
Tud-e kormányozni, aki gyűlöli az igazságot, és hogyan hibáztatod annyira őt, aki igazságos?
|
|
Job
|
HunKar
|
34:17 |
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
|
|
Job
|
HunRUF
|
34:17 |
Kormányozhat-e, aki gyűlöli a törvényt? És te bűnösnek tartod az igazat, a hatalmast,
|
|
Job
|
HunUj
|
34:17 |
Kormányozhat-e, aki gyűlöli a törvényt, és te bűnösnek tarthatod-e az igazat, a hatalmast,
|
|
Job
|
ItaDio
|
34:17 |
Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?
|
|
Job
|
ItaRive
|
34:17 |
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
|
|
Job
|
JapBungo
|
34:17 |
公義を惡む者あに世ををさむるを得んや なんぢあに至義き者を惡しとすべけんや
|
|
Job
|
JapKougo
|
34:17 |
公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
|
|
Job
|
KLV
|
34:17 |
DIchDaq 'ach wa' 'Iv muS ruv govern? DichDaq SoH condemn ghaH 'Iv ghaH QaQtaHghach je HoS?—
|
|
Job
|
Kapingam
|
34:17 |
E-hai behee? Goe e-hagi-aga nia donu o God? Goe e-hagamaanadu bolo Mee e-dee hiihai gi-di tonu?
|
|
Job
|
Kaz
|
34:17 |
Егер Құдай әділдікті жек көрсе, билік жүргізе алар ма еді?! Әділ де құдіретті Құдайды айыпты дей аласыз ба?!
|
|
Job
|
Kekchi
|
34:17 |
¿Ma ta̱ru̱k ta biˈ ta̱takla̱nk saˈ xbe̱n li ruchichˈochˈ li Dios cui xicˈ naril li ti̱quilal? ¿Cˈaˈut nak yo̱cat chixqˈuebal li ma̱c aˈin saˈ xbe̱n li Dios? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ kˈaxal ti̱c xchˈo̱l li Dios?
|
|
Job
|
KorHKJV
|
34:17 |
의를 미워하시는 분이 다스리시겠느냐? 지극히 의로우신 분을 그대가 정죄하겠느냐?
|
|
Job
|
KorRV
|
34:17 |
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
|
|
Job
|
LXX
|
34:17 |
ἰδὲ σὺ τὸν μισοῦντα ἄνομα καὶ τὸν ὀλλύντα τοὺς πονηροὺς ὄντα αἰώνιον δίκαιον
|
|
Job
|
LinVB
|
34:17 |
Nzambe akokaki koyangela binso, soko azangaki bosembo ? Okoki kokitisa Oyo aleki bato banso na bosembo ?
|
|
Job
|
LtKBB
|
34:17 |
Ar gali būti valdovu tas, kuris nepakenčia teisingumo? Ar galėtum pasmerkti Tą, kuris yra visų teisiausias?
|
|
Job
|
LvGluck8
|
34:17 |
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
|
|
Job
|
Mal1910
|
34:17 |
ന്യായത്തെ പകെക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ? നീതിമാനും ബലവാനുമായവനെ നീ കുറ്റം വിധിക്കുമോ?
|
|
Job
|
Maori
|
34:17 |
E whai kingitanga ranei tetahi kotahi e kino ana ki te tika? E whakakino ranei koe ki te tangata tika, kaha hoki?
|
|
Job
|
MapM
|
34:17 |
הַאַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
34:17 |
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
|
|
Job
|
Ndebele
|
34:17 |
Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
|
|
Job
|
NlCanisi
|
34:17 |
Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
|
|
Job
|
NorSMB
|
34:17 |
Kann ein som hatar retten, styra? Fordømer du den allrettvise?
|
|
Job
|
Norsk
|
34:17 |
Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
|
|
Job
|
Northern
|
34:17 |
Ədalətə nifrət edən səltənət sürə bilərmi? Adil və qüdrəti Olanımı məhkum edəcəksən?
|
|
Job
|
OSHB
|
34:17 |
הַאַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
34:17 |
Komw kadekadeik sapwellimen Koht pwung? Komw medemedewe me e kin ketin kalahdeki pwuhng?
|
|
Job
|
PolGdans
|
34:17 |
Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?
|
|
Job
|
PolUGdan
|
34:17 |
Czy ma panować ten, który nienawidzi prawości? Czy potępisz tego, który jest bardzo sprawiedliwy?
|
|
Job
|
PorAR
|
34:17 |
Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
|
|
Job
|
PorAlmei
|
34:17 |
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condemnarias aquelle que é justo?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
34:17 |
Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
34:17 |
Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
|
|
Job
|
PorCap
|
34:17 |
Poderá governar quem é inimigo do direito? E condenarás tu o Justo.
|
|
Job
|
RomCor
|
34:17 |
Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osândi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,
|
|
Job
|
RusSynod
|
34:17 |
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
|
|
Job
|
RusSynod
|
34:17 |
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
|
|
Job
|
SloChras
|
34:17 |
More li tudi vladati, kdor sovraži pravico? ali hočeš obsoditi Njega, ki je pravičen in mogočen?
|
|
Job
|
SloKJV
|
34:17 |
Mar bo vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
|
|
Job
|
SomKQA
|
34:17 |
War mid xaqnimada neceb miyuu wax u talinayaa? Oo ma waxaad xukumaysaa midka xaqa ah oo xoogga badan?
|
|
Job
|
SpaPlate
|
34:17 |
¿Acaso puede gobernar un enemigo de la justicia? ¿Pretendes tú por ventura condenar al Justo poderoso?
|
|
Job
|
SpaRV
|
34:17 |
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿y condenarás tú al que es tan justo?
|
|
Job
|
SpaRV186
|
34:17 |
¿Enseñorearse ha el que aborrece juicio? ¿y condenarás al poderoso siendo justo?
|
|
Job
|
SpaRV190
|
34:17 |
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿y condenarás tú al que es tan justo?
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
34:17 |
Може ли владати онај који мрзи на правду? Хоћеш ли осудити оног који је најправеднији?
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
34:17 |
Може ли владати онај који мрзи на правду? хоћеш ли осудити онога који је најправеднији?
|
|
Job
|
Swe1917
|
34:17 |
Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
|
|
Job
|
SweFolk
|
34:17 |
Ska den härska som hatar rättvisa? Eller fördömer du den störste i rättfärdighet,
|
|
Job
|
SweKarlX
|
34:17 |
Skulle någon fördenskull tvinga rätten, att han hatar honom? Och derföre att du stolt äst, skulle du fördenskull fördöma den rättfärdiga?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
34:17 |
Skulle någon fördenskull tvinga rätten, att han hatar honom? Och derföre att du stolt äst, skulle du fördenskull fördöma den rättfärdiga?
|
|
Job
|
TagAngBi
|
34:17 |
Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
34:17 |
ผู้ที่เกลียดชังความยุติธรรมควรจะปกครองหรือ ท่านจะประณามผู้ที่ชอบธรรมที่สุดหรือ
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
34:17 |
Yes, ating em husat i hetim stretpela pasin i ken bosim samting? Na bai yu sutim tok long em husat i stretpela moa long ol arapela?
|
|
Job
|
TurNTB
|
34:17 |
Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
|
|
Job
|
UkrOgien
|
34:17 |
Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного?
|
|
Job
|
UrduGeo
|
34:17 |
جو انصاف سے نفرت کرے کیا وہ حکومت کر سکتا ہے؟ کیا آپ اُسے مجرم ٹھہرانا چاہتے ہیں جو راست باز اور قادرِ مطلق ہے،
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
34:17 |
जो इनसाफ़ से नफ़रत करे क्या वह हुकूमत कर सकता है? क्या आप उसे मुजरिम ठहराना चाहते हैं जो रास्तबाज़ और क़ादिरे-मुतलक़ है,
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
34:17 |
Jo insāf se nafrat kare kyā wuh hukūmat kar saktā hai? Kyā āp use mujrim ṭhahrānā chāhte haiṅ jo rāstbāz aur Qādir-e-mutlaq hai,
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
34:17 |
Người ghét lẽ công bằng, làm sao cai trị nổi ? Ông có dám lên án Đấng Công Chính, Đấng Toàn Năng ?
|
|
Job
|
Viet
|
34:17 |
Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Ông há dám lên án cho Ðấng công bình cao cả ư?
|
|
Job
|
VietNVB
|
34:17 |
Người ghét sự công bình làm sao cai trị được?Anh dám lên án Đấng công chính quyền năng sao?
|
|
Job
|
WLC
|
34:17 |
הַאַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
34:17 |
Ydy rhywun sy'n casáu cyfiawnder yn gallu llywodraethu? Wyt ti'n mynd i gondemnio'r Un Grymus a Chyfiawn
|
|
Job
|
Wycliffe
|
34:17 |
Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
|