Job
|
RWebster
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
Job
|
NHEBJE
|
34:17 |
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?-
|
Job
|
ABP
|
34:17 |
Behold then the one detesting lawless deeds, and the one destroying the wicked, being eternally righteous.
|
Job
|
NHEBME
|
34:17 |
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?-
|
Job
|
Rotherha
|
34:17 |
Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
|
Job
|
LEB
|
34:17 |
Shall he who hates justice really govern? Or will you declare the Righteous One, the Mighty, guilty?—
|
Job
|
RNKJV
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
Job
|
Jubilee2
|
34:17 |
Shall even he that hates judgment govern? And wilt thou condemn the Mighty One that is righteous?
|
Job
|
Webster
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
Job
|
Darby
|
34:17 |
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
|
Job
|
ASV
|
34:17 |
Shall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?—
|
Job
|
LITV
|
34:17 |
Shall one who hates justice restrain it ? Or will you condemn a righteous, mighty one;
|
Job
|
Geneva15
|
34:17 |
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
|
Job
|
CPDV
|
34:17 |
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
|
Job
|
BBE
|
34:17 |
How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
|
Job
|
DRC
|
34:17 |
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
|
Job
|
GodsWord
|
34:17 |
Should anyone who hates justice be allowed to govern? Will you condemn the one who is righteous and mighty?
|
Job
|
JPS
|
34:17 |
Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty--
|
Job
|
KJVPCE
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
Job
|
NETfree
|
34:17 |
Do you really think that one who hates justice can govern? And will you declare guilty the supremely righteous One,
|
Job
|
AB
|
34:17 |
Behold then the One that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is forever just.
|
Job
|
AFV2020
|
34:17 |
Indeed, shall anyone who hates justice govern? And will you condemn Him who is most just and mighty?
|
Job
|
NHEB
|
34:17 |
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?-
|
Job
|
NETtext
|
34:17 |
Do you really think that one who hates justice can govern? And will you declare guilty the supremely righteous One,
|
Job
|
UKJV
|
34:17 |
Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
|
Job
|
Noyes
|
34:17 |
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
|
Job
|
KJV
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
Job
|
KJVA
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
Job
|
AKJV
|
34:17 |
Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
|
Job
|
RLT
|
34:17 |
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
|
Job
|
MKJV
|
34:17 |
Shall one who hates right govern? And will you condemn Him who is just and mighty?
|
Job
|
YLT
|
34:17 |
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
|
Job
|
ACV
|
34:17 |
Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
|
Job
|
PorBLivr
|
34:17 |
Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
|
Job
|
Mg1865
|
34:17 |
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
|
Job
|
FinPR
|
34:17 |
Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko sinä syylliseksi tuon Vanhurskaan, Voimallisen,
|
Job
|
FinRK
|
34:17 |
Voisiko todella hallita se, joka vihaa oikeutta? Tuomitsetko sinä syylliseksi Vanhurskaan ja Voimallisen,
|
Job
|
ChiSB
|
34:17 |
憎恨正義的,豈能掌權﹖而你竟敢定那至公義者的罪﹖
|
Job
|
CopSahBi
|
34:17 |
ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲕⲣϣⲁϥⲧⲉ ⲉⲡⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲧⲁⲕⲟ ⲛⲙⲡⲟⲛⲉⲣⲟⲥ ⲉⲩϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ
|
Job
|
ChiUns
|
34:17 |
难道恨恶公平的可以掌权吗?那有公义的、有大能的,岂可定他有罪吗?
|
Job
|
BulVeren
|
34:17 |
Ще властва ли онзи, който мрази съда? И ще изкараш ли виновен Праведния и Могъщия,
|
Job
|
AraSVD
|
34:17 |
أَلَعَلَّ مَنْ يُبْغِضُ ٱلْحَقَّ يَتَسَلَّطُ، أَمِ ٱلْبَارَّ ٱلْكَبِيرَ تَسْتَذْنِبُ؟
|
Job
|
Esperant
|
34:17 |
Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
|
Job
|
ThaiKJV
|
34:17 |
ผู้ที่เกลียดชังความยุติธรรมควรจะปกครองหรือ ท่านจะประณามผู้ที่ชอบธรรมที่สุดหรือ
|
Job
|
OSHB
|
34:17 |
הַאַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃
|
Job
|
BurJudso
|
34:17 |
တရားကို မုန်းသောသူသည် အစိုးရရမည်လော။ တရားသဖြင့် စီရင်၍ တန်ခိုးကြီးသောသူကို အပြစ်တင်သင့်သလော။
|
Job
|
FarTPV
|
34:17 |
آیا کسیکه از عدالت نفرت دارد، میتواند حکمرانی کند؟ آیا میخواهی خدای عادل و با عظمت را محکوم کنی؟
|
Job
|
UrduGeoR
|
34:17 |
Jo insāf se nafrat kare kyā wuh hukūmat kar saktā hai? Kyā āp use mujrim ṭhahrānā chāhte haiṅ jo rāstbāz aur Qādir-e-mutlaq hai,
|
Job
|
SweFolk
|
34:17 |
Ska den härska som hatar rättvisa? Eller fördömer du den störste i rättfärdighet,
|
Job
|
GerSch
|
34:17 |
Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
|
Job
|
TagAngBi
|
34:17 |
Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?
|
Job
|
FinSTLK2
|
34:17 |
Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko syylliseksi tuon hyvin Vanhurskaan,
|
Job
|
Dari
|
34:17 |
آیا کسی که از عدالت نفرت دارد، حکمرانی کرده می تواند؟ آیا می خواهی خدای عادل را محکوم کنی؟
|
Job
|
SomKQA
|
34:17 |
War mid xaqnimada neceb miyuu wax u talinayaa? Oo ma waxaad xukumaysaa midka xaqa ah oo xoogga badan?
|
Job
|
NorSMB
|
34:17 |
Kann ein som hatar retten, styra? Fordømer du den allrettvise?
|
Job
|
Alb
|
34:17 |
A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
|
Job
|
KorHKJV
|
34:17 |
의를 미워하시는 분이 다스리시겠느냐? 지극히 의로우신 분을 그대가 정죄하겠느냐?
|
Job
|
SrKDIjek
|
34:17 |
Може ли владати онај који мрзи на правду? хоћеш ли осудити онога који је најправеднији?
|
Job
|
Wycliffe
|
34:17 |
Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
|
Job
|
Mal1910
|
34:17 |
ന്യായത്തെ പകെക്കുന്നവൻ ഭരിക്കുമോ? നീതിമാനും ബലവാനുമായവനെ നീ കുറ്റം വിധിക്കുമോ?
|
Job
|
KorRV
|
34:17 |
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
|
Job
|
Azeri
|
34:17 |
مگر عدالتدن نئفرت ادن آدام سلطنت اده بئلر؟ مگر صالح و قادئر اولاني محکوم ادهجکسئنئز؟
|
Job
|
SweKarlX
|
34:17 |
Skulle någon fördenskull tvinga rätten, att han hatar honom? Och derföre att du stolt äst, skulle du fördenskull fördöma den rättfärdiga?
|
Job
|
KLV
|
34:17 |
DIchDaq 'ach wa' 'Iv muS ruv govern? DichDaq SoH condemn ghaH 'Iv ghaH QaQtaHghach je HoS?—
|
Job
|
ItaDio
|
34:17 |
Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?
|
Job
|
RusSynod
|
34:17 |
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
|
Job
|
CSlEliza
|
34:17 |
Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
|
Job
|
ABPGRK
|
34:17 |
ίδε συ τον μισούντα άνομα και τον ολλύντα τους πονηρούς όντα αιώνιον δίκαιον
|
Job
|
FreBBB
|
34:17 |
Celui qui haïrait le droit pourrait-il dominer ? Ou bien oses-tu condamner le juste suprême ?
|
Job
|
LinVB
|
34:17 |
Nzambe akokaki koyangela binso, soko azangaki bosembo ? Okoki kokitisa Oyo aleki bato banso na bosembo ?
|
Job
|
HunIMIT
|
34:17 |
Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
|
Job
|
ChiUnL
|
34:17 |
惡義者、豈得操權乎、秉公有能者、爾豈罪之乎、
|
Job
|
VietNVB
|
34:17 |
Người ghét sự công bình làm sao cai trị được?Anh dám lên án Đấng công chính quyền năng sao?
|
Job
|
LXX
|
34:17 |
ἰδὲ σὺ τὸν μισοῦντα ἄνομα καὶ τὸν ὀλλύντα τοὺς πονηροὺς ὄντα αἰώνιον δίκαιον
|
Job
|
CebPinad
|
34:17 |
Magamando ba bisan ngani kadtong nagadumot sa justicia? Ug imo bang pagasilotan kadtong matarung ug makagagahum?
|
Job
|
RomCor
|
34:17 |
Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osândi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,
|
Job
|
Pohnpeia
|
34:17 |
Komw kadekadeik sapwellimen Koht pwung? Komw medemedewe me e kin ketin kalahdeki pwuhng?
|
Job
|
HunUj
|
34:17 |
Kormányozhat-e, aki gyűlöli a törvényt, és te bűnösnek tarthatod-e az igazat, a hatalmast,
|
Job
|
GerZurch
|
34:17 |
Kann auch herrschen, der das Recht hasst, / oder willst du den Gerecht-Gewaltigen verdammen? / (a) Hio 8:3; 1Mo 18:25
|
Job
|
PorAR
|
34:17 |
Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
|
Job
|
DutSVVA
|
34:17 |
Zou Hij ook, Die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?
|
Job
|
FarOPV
|
34:17 |
آیا کسیکه از انصاف نفرت دارد سلطنت خواهد نمود؟ و آیا عادل کبیر را به گناه اسنادمی دهی؟
|
Job
|
Ndebele
|
34:17 |
Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
|
Job
|
PorBLivr
|
34:17 |
Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
|
Job
|
Norsk
|
34:17 |
Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
|
Job
|
SloChras
|
34:17 |
More li tudi vladati, kdor sovraži pravico? ali hočeš obsoditi Njega, ki je pravičen in mogočen?
|
Job
|
Northern
|
34:17 |
Ədalətə nifrət edən səltənət sürə bilərmi? Adil və qüdrəti Olanımı məhkum edəcəksən?
|
Job
|
GerElb19
|
34:17 |
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
|
Job
|
LvGluck8
|
34:17 |
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
|
Job
|
PorAlmei
|
34:17 |
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condemnarias aquelle que é justo?
|
Job
|
ChiUn
|
34:17 |
難道恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的、有大能的,豈可定他有罪嗎?
|
Job
|
SweKarlX
|
34:17 |
Skulle någon fördenskull tvinga rätten, att han hatar honom? Och derföre att du stolt äst, skulle du fördenskull fördöma den rättfärdiga?
|
Job
|
FreKhan
|
34:17 |
Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l’Etre infiniment juste?
|
Job
|
FrePGR
|
34:17 |
Celui qui haïrait la justice, régnerait-Il ? Et oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
|
Job
|
PorCap
|
34:17 |
Poderá governar quem é inimigo do direito? E condenarás tu o Justo.
|
Job
|
JapKougo
|
34:17 |
公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
|
Job
|
GerTextb
|
34:17 |
Kann auch, wer das Recht haßt, die Zügel führen? Oder willst du den Gerechten, Gewaltigen ins Unrecht setzen?
|
Job
|
SpaPlate
|
34:17 |
¿Acaso puede gobernar un enemigo de la justicia? ¿Pretendes tú por ventura condenar al Justo poderoso?
|
Job
|
Kapingam
|
34:17 |
E-hai behee? Goe e-hagi-aga nia donu o God? Goe e-hagamaanadu bolo Mee e-dee hiihai gi-di tonu?
|
Job
|
WLC
|
34:17 |
הַאַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃
|
Job
|
LtKBB
|
34:17 |
Ar gali būti valdovu tas, kuris nepakenčia teisingumo? Ar galėtum pasmerkti Tą, kuris yra visų teisiausias?
|
Job
|
Bela
|
34:17 |
Той, хто ненавідзіць праўду, ці можа валадарыць? І ці можаш ты зьвінаваціць Найсправядлівейшага?
|
Job
|
GerBoLut
|
34:17 |
Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?
|
Job
|
FinPR92
|
34:17 |
Voisiko joku, joka halveksii oikeutta, pidellä kaikkeuden suitsia? Sanotko sinä vanhurskasta Jumalaa väärintekijäksi,
|
Job
|
SpaRV186
|
34:17 |
¿Enseñorearse ha el que aborrece juicio? ¿y condenarás al poderoso siendo justo?
|
Job
|
NlCanisi
|
34:17 |
Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
|
Job
|
GerNeUe
|
34:17 |
Kann denn einer, der das Recht hasst, regieren? / Oder willst du den Einen, der gerecht und mächtig ist, verdammen,
|
Job
|
UrduGeo
|
34:17 |
جو انصاف سے نفرت کرے کیا وہ حکومت کر سکتا ہے؟ کیا آپ اُسے مجرم ٹھہرانا چاہتے ہیں جو راست باز اور قادرِ مطلق ہے،
|
Job
|
AraNAV
|
34:17 |
أَيُمْكِنُ لِمُبْغِضِ الْعَدْلِ أَنْ يَحْكُمَ؟ أَتَدِينُ الْبَارَّ الْقَدِيرَ؟
|
Job
|
ChiNCVs
|
34:17 |
恨恶公平的真的可以掌权吗?那有公义与大能的,你定他为有罪吗?
|
Job
|
ItaRive
|
34:17 |
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
|
Job
|
Afr1953
|
34:17 |
Kan ook een wat die reg haat, heers? Of durf u die Regverdige, die Geweldige, veroordeel?
|
Job
|
RusSynod
|
34:17 |
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
|
Job
|
UrduGeoD
|
34:17 |
जो इनसाफ़ से नफ़रत करे क्या वह हुकूमत कर सकता है? क्या आप उसे मुजरिम ठहराना चाहते हैं जो रास्तबाज़ और क़ादिरे-मुतलक़ है,
|
Job
|
TurNTB
|
34:17 |
Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
|
Job
|
DutSVV
|
34:17 |
Zou hij ook, die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?
|
Job
|
HunKNB
|
34:17 |
Tud-e kormányozni, aki gyűlöli az igazságot, és hogyan hibáztatod annyira őt, aki igazságos?
|
Job
|
Maori
|
34:17 |
E whai kingitanga ranei tetahi kotahi e kino ana ki te tika? E whakakino ranei koe ki te tangata tika, kaha hoki?
|
Job
|
HunKar
|
34:17 |
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
|
Job
|
Viet
|
34:17 |
Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Ông há dám lên án cho Ðấng công bình cao cả ư?
|
Job
|
Kekchi
|
34:17 |
¿Ma ta̱ru̱k ta biˈ ta̱takla̱nk saˈ xbe̱n li ruchichˈochˈ li Dios cui xicˈ naril li ti̱quilal? ¿Cˈaˈut nak yo̱cat chixqˈuebal li ma̱c aˈin saˈ xbe̱n li Dios? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ kˈaxal ti̱c xchˈo̱l li Dios?
|
Job
|
Swe1917
|
34:17 |
Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
|
Job
|
CroSaric
|
34:17 |
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
|
Job
|
VieLCCMN
|
34:17 |
Người ghét lẽ công bằng, làm sao cai trị nổi ? Ông có dám lên án Đấng Công Chính, Đấng Toàn Năng ?
|
Job
|
FreBDM17
|
34:17 |
Eh quoi ! celui qui haïrait la justice, régnerait-il ? Et condamnerais-tu celui qui est souverainement juste ?
|
Job
|
FreLXX
|
34:17 |
Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
|
Job
|
Aleppo
|
34:17 |
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע
|
Job
|
MapM
|
34:17 |
הַאַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃
|
Job
|
HebModer
|
34:17 |
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
|
Job
|
Kaz
|
34:17 |
Егер Құдай әділдікті жек көрсе, билік жүргізе алар ма еді?! Әділ де құдіретті Құдайды айыпты дей аласыз ба?!
|
Job
|
FreJND
|
34:17 |
Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc ? Et condamneras-tu le juste par excellence ?
|
Job
|
GerGruen
|
34:17 |
Kann denn in Milde, wer das Recht haßt, herrschen? Willst du ihn denn beschuldigen, er sei zu sehr gerecht?
|
Job
|
SloKJV
|
34:17 |
Mar bo vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
|
Job
|
Haitian
|
34:17 |
Eske n'ap kondannen Bondye ki gen tout pouvwa a, epi k'ap rann jistis la? Eske yon moun ki pa vle wè jistis ka gouvènen?
|
Job
|
FinBibli
|
34:17 |
Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
|
Job
|
SpaRV
|
34:17 |
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿y condenarás tú al que es tan justo?
|
Job
|
WelBeibl
|
34:17 |
Ydy rhywun sy'n casáu cyfiawnder yn gallu llywodraethu? Wyt ti'n mynd i gondemnio'r Un Grymus a Chyfiawn
|
Job
|
GerMenge
|
34:17 |
Kann auch, wer das Recht haßt, ein Gemeinwesen leiten? Oder willst du den Allgerechten verdammen,
|
Job
|
GreVamva
|
34:17 |
Μήπως κυβερνά ο μισών την ευθύτητα; και θέλεις καταδικάσει τον κατ' εξοχήν δίκαιον;
|
Job
|
UkrOgien
|
34:17 |
Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного?
|
Job
|
SrKDEkav
|
34:17 |
Може ли владати онај који мрзи на правду? Хоћеш ли осудити оног који је најправеднији?
|
Job
|
FreCramp
|
34:17 |
Un ennemi de la justice aurait-il le suprême pouvoir ? Oses-tu condamner le Juste, le Puissant,
|
Job
|
PolUGdan
|
34:17 |
Czy ma panować ten, który nienawidzi prawości? Czy potępisz tego, który jest bardzo sprawiedliwy?
|
Job
|
FreSegon
|
34:17 |
Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
|
Job
|
SpaRV190
|
34:17 |
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿y condenarás tú al que es tan justo?
|
Job
|
HunRUF
|
34:17 |
Kormányozhat-e, aki gyűlöli a törvényt? És te bűnösnek tartod az igazat, a hatalmast,
|
Job
|
DaOT1931
|
34:17 |
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
|
Job
|
TpiKJPB
|
34:17 |
Yes, ating em husat i hetim stretpela pasin i ken bosim samting? Na bai yu sutim tok long em husat i stretpela moa long ol arapela?
|
Job
|
DaOT1871
|
34:17 |
Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
|
Job
|
FreVulgG
|
34:17 |
Peut-on guérir ce qui n’aime pas la justice ? et comment condamnes-tu avec tant de hardiesse celui qui est juste ?
|
Job
|
PolGdans
|
34:17 |
Azaż ten, który ma w nienawiści sąd, panować może? azaż tego, który jest wielce sprawiedliwy, niepobożnym uczynisz?
|
Job
|
JapBungo
|
34:17 |
公義を惡む者あに世ををさむるを得んや なんぢあに至義き者を惡しとすべけんや
|
Job
|
GerElb18
|
34:17 |
Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten verdammen?
|