Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 34:24  For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
Job ABP 34:24  For the lord inspects all; He is the one perceiving untraceable things, honorable things also, and extraordinary things which there is no number;
Job ACV 34:24  He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
Job AFV2020 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their place.
Job AKJV 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Job ASV 34:24  He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
Job BBE 34:24  He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.
Job CPDV 34:24  He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
Job DRC 34:24  He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
Job Darby 34:24  He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
Job Geneva15 34:24  He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
Job GodsWord 34:24  He breaks mighty people into pieces without examining them and puts others in their places.
Job JPS 34:24  He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
Job Jubilee2 34:24  He shall break in pieces mighty men without number and set others in their stead.
Job KJV 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Job KJVA 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Job KJVPCE 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Job LEB 34:24  He shatters the mighty without investigation, and he sets others in their place.
Job LITV 34:24  He will break mighty men in pieces without inquiry, and make stand others in their place.
Job MKJV 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their place.
Job NETfree 34:24  He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.
Job NETtext 34:24  He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.
Job NHEB 34:24  He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
Job NHEBJE 34:24  He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
Job NHEBME 34:24  He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
Job Noyes 34:24  He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
Job RLT 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Job RNKJV 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Job RWebster 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Job Rotherha 34:24  He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
Job UKJV 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their position.
Job Webster 34:24  He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Job YLT 34:24  He breaketh the mighty--no searching! And He appointeth others in their stead.
Job VulgClem 34:24  Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.
Job VulgCont 34:24  Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.
Job VulgHetz 34:24  Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.
Job VulgSist 34:24  Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.
Job Vulgate 34:24  conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
Job CzeB21 34:24  Mocné rozdrtí bez ptaní, jiné pak dosadí místo nich.
Job CzeBKR 34:24  Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich.
Job CzeCEP 34:24  Ctihodné bije, nemusí nic vyšetřovat, jiné staví na ta místa;
Job CzeCSP 34:24  Bez vyšetřování drtí mocné, namísto nich ustanovil jiné.
Job ABPGRK 34:24  ο γαρ κύριος πάντας εφορά ο καταλαμβάνων ανεξιχνίαστα ένδοξά τε και εξαίσια ων ουκ έστιν αριθμός
Job Afr1953 34:24  Hy verpletter die geweldiges sonder ondersoek en sit ander in hulle plek.
Job Alb 34:24  Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
Job Aleppo 34:24    ירע כבירים לא-חקר    ויעמד אחרים תחתם
Job AraNAV 34:24  يُحَطِّمُ الأَعِزَّاءَ مِنْ غَيْرِ إِجْرَاءِ تَحْقِيقٍ، وَيُقِيمُ آخَرِينَ مَكَانَهُمْ
Job AraSVD 34:24  يُحَطِّمُ ٱلْأَعِزَّاءَ مِنْ دُونِ فَحْصٍ، وَيُقِيمُ آخَرِينَ مَكَانَهُمْ.
Job Azeri 34:24  تفتئش اتمه‌دن، گوجلو ائنسانلاري قيرير، يرلرئنه اؤزگه آداملاري قويور.
Job Bela 34:24  Ён ламае дужых не разьбіраючы, і пастаўляе іншых на іх месцы,
Job BulVeren 34:24  Той строшава силни без изследване, на тяхно място слага други,
Job BurJudso 34:24  အားကြီးသောသူတို့ကိုပင် မစစ်ကြောဘဲ ချိုးဖျက်၍၊ သူတို့အရာ၌ အခြားသောသူကို ခန့်ထားတော်မူ ၏။
Job CSlEliza 34:24  Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
Job CebPinad 34:24  Iyang ginalaglag ang mga tawong gamhanan sa paagi nga dili matugkad, Ug ipahaluna ang uban sa ilang dapit.
Job ChiNCVs 34:24  他不必查究就可以打碎有权势的人,并且设立别人代替他们。
Job ChiSB 34:24  他粉碎權勢者,無須審察,即刻能派定別人代替他們。
Job ChiUn 34:24  他用難測之法打破有能力的人,設立別人代替他們。
Job ChiUnL 34:24  彼折有能之輩、其術莫測、使他人代其職、
Job ChiUns 34:24  他用难测之法打破有能力的人,设立别人代替他们。
Job CopSahBi 34:24  ⲡⲉⲧⲧⲁϩⲟ ⲛⲛⲉⲓⲁⲧⲁ ⲣⲏϫⲛⲟⲩ ⲛⲉⲧϩⲁⲉⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲓϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲧⲉ ⲙⲛⲧⲟⲩ ⲏⲡⲉ
Job CroSaric 34:24  Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
Job DaOT1871 34:24  Han sønderslaar de mægtige uden at ransage, og han sætter andre i deres Sted.
Job DaOT1931 34:24  han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
Job Dari 34:24  او زورمندان را بدون تحقیق از بین می برد و دیگران را جانشین آن ها می سازد.
Job DutSVV 34:24  Hij vermorzelt de geweldigen, dat men het niet doorzoeken kan, en stelt anderen in hun plaats.
Job DutSVVA 34:24  Hij vermorzelt de geweldigen, dat men het niet doorzoeken kan, en stelt anderen in hun plaats.
Job Esperant 34:24  Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
Job FarOPV 34:24  زورآوران را بدون تفحص خرد می‌کند، ودیگران را به‌جای ایشان قرار می‌دهد.
Job FarTPV 34:24  زورمندان را بدون تحقیق از بین می‌برد و دیگران را جانشین آنها می‌سازد.
Job FinBibli 34:24  Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa;
Job FinPR 34:24  hän musertaa voimalliset tutkimatta ja asettaa toiset heidän sijallensa.
Job FinPR92 34:24  Ei hän kuulustele ketään. Hän murskaa mahtavat ja asettaa heidän paikalleen toiset miehet.
Job FinRK 34:24  Tutkimatta hän murskaa mahtavat ja asettaa toiset heidän sijaansa.
Job FinSTLK2 34:24  Hän musertaa mahtavat tutkimatta ja asettaa toiset heidän sijaansa.
Job FreBBB 34:24  Il brise des puissants sans information, Et il en met d'autres à leur place.
Job FreBDM17 34:24  Il brise les puissants, sans enquête, et il en établit d’autres à leur place,
Job FreCramp 34:24  Il brise les puissants sans enquête, et il en met d'autres à leur place.
Job FreJND 34:24  Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d’autres se tiennent à leur place ;
Job FreKhan 34:24  Il brise les puissants sans long examen et met d’autres à leur place.
Job FreLXX 34:24  Le Seigneur surveille tout ; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
Job FrePGR 34:24  Il écrase des potentats, sans enquête, et en établit d'autres à leur place ;
Job FreSegon 34:24  Il brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place;
Job FreVulgG 34:24  Il en brisera une multitude innombrable, et il en établira d’autres à leur place.
Job GerBoLut 34:24  Er bringet der Stolzen viel urn, die nicht zu zahlen sind, und stellet andere an ihre Statt,
Job GerElb18 34:24  Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
Job GerElb19 34:24  Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
Job GerGruen 34:24  Er kann die Mächtigen zerschmettern ohne lange Untersuchung; an ihre Stelle setzt er andere.
Job GerMenge 34:24  nein, er zerschmettert Gewalthaber ohne Untersuchung und läßt andere an ihre Stelle treten.
Job GerNeUe 34:24  Gewaltige knickt er ohne Verhör / und stellt andere an ihren Platz.
Job GerSch 34:24  Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
Job GerTextb 34:24  Er zerschmettert Starke ohne Untersuchung und läßt andre an ihre Stelle treten.
Job GerZurch 34:24  Er zerbricht Gewaltige ohne Untersuchung / und setzt andre an ihre Stelle. /
Job GreVamva 34:24  Θέλει συντρίψει αναριθμήτους ισχυρούς και βάλει άλλους αντ' αυτών
Job Haitian 34:24  Li pa bezwen nan chache konnen pou l' kraze chèf yo, lèfini pou l' mete lòt moun nan plas yo.
Job HebModer 34:24  ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Job HunIMIT 34:24  Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
Job HunKNB 34:24  összezúz ő sokakat szám nélkül, és másokat állít helyükre.
Job HunKar 34:24  Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
Job HunRUF 34:24  Hatalmasokat zúz össze vizsgálgatás nélkül, és másokat állít a helyükre,
Job HunUj 34:24  Hatalmasokat zúz össze vizsgálgatás nélkül, és másokat állít a helyükre,
Job ItaDio 34:24  Egli fiacca i possenti incomprensibilmente, E ne costituisce altri in luogo loro.
Job ItaRive 34:24  Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
Job JapBungo 34:24  權勢ある者をも査ぶることを須ひずして打ほろぼし他の人々を立て之に替たまふ
Job JapKougo 34:24  彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、他の人々を立てて、これに替えられる。
Job KLV 34:24  ghaH breaks Daq pieces HoS loDpu' Daq Hemey past finding pa', je sets others Daq chaj Daq.
Job Kapingam 34:24  God la-hagalee bolo e-hai dana halahala, e-daa gi-daha nia dagi e-pono gi nnuai daangada.
Job Kaz 34:24  Қайта, Құдай мықты күнәкарларды ешкіммен ақылдаспай-ақ құртып, орындарына басқаларды қоя салады.
Job Kekchi 34:24  Aˈan narisiheb saˈ xcuanquileb li ni̱nkeb xcuanquil. Moco tento ta tixpatzˈ cˈaˈru xma̱c. Ut jalan chic naxqˈueheb saˈ lix naˈajeb.
Job KorHKJV 34:24  용사들을 수도 없이 산산조각 내시고 그들 대신 다른 자들을 세우시느니라.
Job KorRV 34:24  세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
Job LXX 34:24  ὁ καταλαμβάνων ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός
Job LinVB 34:24  akoki kolongola baye bazali na bokonzi, kotuna te, mpe kofandisa basusu o esika ya bango,
Job LtKBB 34:24  Jis sutrupins galinguosius ir paskirs kitus į jų vietą.
Job LvGluck8 34:24  Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
Job Mal1910 34:24  വിചാരണ ചെയ്യാതെ അവൻ ബലശാലികളെ തകൎത്തുകളയുന്നു; അവൎക്കു പകരം വേറെ ആളുകളെ നിയമിക്കുന്നു.
Job Maori 34:24  Ka wawahia e ia nga tangata nunui, te mohiotia nga ara, a whakaturia ake etahi atu i muri i a ratou.
Job MapM 34:24  יָרֹ֣עַ כַּבִּירִ֣ים לֹא־חֵ֑קֶר וַיַּעֲמֵ֖ד אֲחֵרִ֣ים תַּחְתָּֽם׃
Job Mg1865 34:24  Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
Job Ndebele 34:24  Uyaphahlaza abalamandla kungahlolwanga, amise abanye endaweni zabo.
Job NlCanisi 34:24  Hij verplettert den machtige zonder verhoor, En stelt anderen voor hem in de plaats.
Job NorSMB 34:24  Han utan forhøyr storfolk krasar og andre set i deira stad.
Job Norsk 34:24  Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
Job Northern 34:24  İstintaq etmədən güclü insanları qırır, Onların yerinə başqalarını qoyur.
Job OSHB 34:24  יָרֹ֣עַ כַּבִּירִ֣ים לֹא־חֵ֑קֶר וַיַּעֲמֵ֖ד אֲחֵרִ֣ים תַּחְתָּֽם׃
Job Pohnpeia 34:24  E sohte ketin anahne roporop ehu en wiawi pwehn ketikihsang kaun akan nan dewerail oh wiliankihdi ekei.
Job PolGdans 34:24  Pociera bardzo wiele mocarzów, a inszych miasto nich wystawia.
Job PolUGdan 34:24  Rozbije wielu mocarzy i innych osadzi w ich miejsce.
Job PorAR 34:24  Ele quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em lugar deles.
Job PorAlmei 34:24  Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu logar.
Job PorBLivr 34:24  Ele quebranta aos fortes sem precisar de investigação, e põe outros em seu lugar.
Job PorBLivr 34:24  Ele quebranta aos fortes sem precisar de investigação, e põe outros em seu lugar.
Job PorCap 34:24  Abate os poderosos sem inquérito e põe outros em lugar deles.
Job RomCor 34:24  El zdrobeşte pe cei mari fără cercetare şi pune pe alţii în locul lor.
Job RusSynod 34:24  Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
Job RusSynod 34:24  Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
Job SloChras 34:24  On pokončava mogočneže brez preiskovanja in stavi druge na njih mesto.
Job SloKJV 34:24  Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
Job SomKQA 34:24  Ragga xoogga badan ayuu u kala jejebiyaa siyaalo aan la baadhi karin, Oo meeshoodiina kuwa kaluu ka kiciyaa.
Job SpaPlate 34:24  Él quebranta a los poderosos sin necesidad de investigación, y pone a otros en su lugar.
Job SpaRV 34:24  El quebrantará á los fuertes sin pesquisa, y hará estar otros en su lugar.
Job SpaRV186 34:24  Él quebrantará a los fuertes sin pesquisa: y hará estar otros en lugar de ellos.
Job SpaRV190 34:24  El quebrantará á los fuertes sin pesquisa, y hará estar otros en su lugar.
Job SrKDEkav 34:24  Сатире јаке недокучиво, и поставља друге на њихово место.
Job SrKDIjek 34:24  Сатире јаке недокучљиво, и поставља друге на њихово мјесто.
Job Swe1917 34:24  Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
Job SweFolk 34:24  Han krossar mäktiga män utan rannsakan och insätter andra i deras ställe.
Job SweKarlX 34:24  Han förgör många stolta, som icke stå till att räkna; och sätter andra i deras stad;
Job SweKarlX 34:24  Han förgör många stolta, som icke stå till att räkna; och sätter andra i deras stad;
Job TagAngBi 34:24  Kaniyang niluluray ang mga makapangyarihang tao ng mga paraang di masayod, at naglalagay ng mga iba na kahalili nila.
Job ThaiKJV 34:24  พระองค์ทรงทุบผู้มีอานุภาพเป็นชิ้นๆโดยไม่ต้องนับและทรงตั้งคนอื่นไว้แทน
Job TpiKJPB 34:24  Em bai brukim long planti hap hap ol strongpela man i no gat namba bilong ol, na putim ol arapela bilong kisim ples bilong ol.
Job TurNTB 34:24  Araştırmadan güçlü insanları kırar, Onların yerine başkalarını diker.
Job UkrOgien 34:24  Він сильних ламає без до́сліду, і ставить на місце їх інших.
Job UrduGeo 34:24  اُسے تحقیقات کی ضرورت ہی نہیں بلکہ وہ زورآوروں کو پاش پاش کر کے دوسروں کو اُن کی جگہ کھڑا کر دیتا ہے۔
Job UrduGeoD 34:24  उसे तहक़ीक़ात की ज़रूरत ही नहीं बल्कि वह ज़ोरावरों को पाश पाश करके दूसरों को उनकी जगह खड़ा कर देता है।
Job UrduGeoR 34:24  Use tahqīqāt kī zarūrat hī nahīṅ balki wuh zorāwaroṅ ko pāsh pāsh karke dūsroṅ ko un kī jagah khaṛā kar detā hai.
Job VieLCCMN 34:24  Người lật đổ kẻ quyền thế mà không cần điều tra và đặt kẻ khác lên thay thế.
Job Viet 34:24  Ngài hủy phá kẻ cường quyền không cần tra soát, Rồi lập kẻ khác thế vào cho;
Job VietNVB 34:24  Ngài đập tan bọn quyền thế không cần điều tra,Rồi lập người khác thế vào.
Job WLC 34:24  יָרֹ֣עַ כַּבִּירִ֣ים לֹא־חֵ֑קֶר וַיַּעֲמֵ֖ד אֲחֵרִ֣ים תַּחְתָּֽם׃
Job WelBeibl 34:24  Mae'n dryllio arweinwyr heb gynnal ymchwiliad, ac yn gosod eraill i gymryd eu lle.
Job Wycliffe 34:24  God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.