Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 34:30  causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
Job ABP 34:30  giving reign to a man who is a hypocrite, because of the discontent of people,
Job ACV 34:30  that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
Job AFV2020 34:30  That the godless man should not reign, that he should not ensnare the people.
Job AKJV 34:30  That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Job ASV 34:30  That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
Job BBE 34:30  ...
Job CPDV 34:30  He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
Job DRC 34:30  Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people.
Job Darby 34:30  That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
Job Geneva15 34:30  Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
Job GodsWord 34:30  He does this so that godless people cannot rule and so that they cannot trap people.
Job JPS 34:30  That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
Job Jubilee2 34:30  that the hypocrite not reign, lest the people be ensnared.
Job KJV 34:30  That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Job KJVA 34:30  That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Job KJVPCE 34:30  That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Job LEB 34:30  so that godless human beings should not reign, nor those who ensnare the people.
Job LITV 34:30  from the reigning of ungodly men, from being snares for the people.
Job MKJV 34:30  from the reigning of ungodly men, from being snares for the people.
Job NETfree 34:30  so that the godless man should not rule, and not lay snares for the people.
Job NETtext 34:30  so that the godless man should not rule, and not lay snares for the people.
Job NHEB 34:30  that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Job NHEBJE 34:30  that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Job NHEBME 34:30  that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Job Noyes 34:30  So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
Job RLT 34:30  That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Job RNKJV 34:30  That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Job RWebster 34:30  That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
Job Rotherha 34:30  That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
Job UKJV 34:30  That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Job Webster 34:30  That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
Job YLT 34:30  From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Job VulgClem 34:30  Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.
Job VulgCont 34:30  Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.
Job VulgHetz 34:30  Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.
Job VulgSist 34:30  Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.
Job Vulgate 34:30  qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
Job CzeB21 34:30  tak aby bezbožní vládnout nemohli a nesváděli lidi do pasti.
Job CzeBKR 34:30  Aby nekraloval člověk pokrytý, aby nebylo lidem ourazu.
Job CzeCEP 34:30  aby nekraloval člověk - rouhač a nestal se svůdcem lidu.
Job CzeCSP 34:30  aby se bezbožný člověk nestal králem, aby nebyl lidu léčkou.
Job ABPGRK 34:30  βασιλεύων άνθρωπον υποκριτήν από δυσκολίας λαού
Job Afr1953 34:30  sodat die goddelose mense nie sal regeer, sodat hulle geen strikke vir die volk sal wees nie.
Job Alb 34:30  për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
Job Aleppo 34:30    ממלך אדם חנף—    ממקשי עם
Job AraNAV 34:30  لِكَيْ لاَ يَسُودَ الْفَاجِرُ، لِئَلاَّ تَعْثُرَ الأُمَّةُ.
Job AraSVD 34:30  حَتَّى لَا يَمْلِكَ ٱلْفَاجِرُ وَلَا يَكُونَ شَرَكًا لِلشَّعْبِ.
Job Azeri 34:30  اله کي، دئنسئز آدام سلطنت اتمه‌سئن، خالقا تله قورماسين.
Job Bela 34:30  каб не цараваў крывадушнік на спакусу народу.
Job BulVeren 34:30  за да не царува лицемер и да не става примка за народа.
Job BurJudso 34:30  ထိုသို့ဆင်းရဲသားတို့ကို မမှားယွင်းစေမည်အကြောင်း အဓမ္မမင်းတို့ကို နှိမ့်ချတော်မူ၏။
Job CSlEliza 34:30  иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
Job CebPinad 34:30  Aron ang tawo nga walay Dios dili makahari, Aron walay bisan kinsa nga arang makalit-ag sa mga katawohan.
Job ChiNCVs 34:30  别让不敬虔的人作王,免得他危害人民。
Job ChiSB 34:30  使凡欺壓人民的,不得為王。
Job ChiUn 34:30  使不虔敬的人不得作王,免得有人牢籠百姓。
Job ChiUnL 34:30  致不虔者、不得操權、免其罔民、
Job ChiUns 34:30  使不虔敬的人不得作王,免得有人牢笼百姓。
Job CroSaric 34:30  Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
Job DaOT1871 34:30  Saa er det, for at en vanhellig ikke skal regere, og at der ikke skal være Snarer for Folket.
Job DaOT1931 34:30  for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
Job Dari 34:30  خدا اجازه نمی دهد که بدکاران بر مردم حکمرانی کنند و بر آن ها ظلم نمایند.
Job DutSVV 34:30  Opdat de huichelachtige mens niet meer regere, en geen strikken des volks zijn.
Job DutSVVA 34:30  Opdat de huichelachtige mens niet meer regere, en geen strikken des volks zijn.
Job Esperant 34:30  Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
Job FarOPV 34:30  تا مردمان فاجرسلطنت ننمایند و قوم را به دام گرفتار نسازند.
Job FarTPV 34:30  ملّتها هیچ‌کاری نمی‌توانند بکنند که بی‌خدایان بر آنها حکومت کنند.
Job FinBibli 34:30  Niin ei hän anna ulkokullatun hallita, kansan lankeemuksen tähden.
Job FinPR 34:30  ettei pääse hallitsemaan jumalaton ihminen, ei kukaan niistä, jotka ovat kansalle paulana.
Job FinPR92 34:30  kun jumalaton hallitsee maata ja saattaa kansan lankeamaan?
Job FinRK 34:30  ettei jumalaton ihminen pääse hallitsemaan, ei kukaan niistä, jotka ovat kansalle ansaksi.”
Job FinSTLK2 34:30  ettei pääse hallitsemaan jumalaton kansalle ansaksi.
Job FreBBB 34:30  Pour que l'impie ne domine pas Et ne soit pas un piège pour les peuples.
Job FreBDM17 34:30  Pour que l’homme impie ne règne pas, pour qu’il ne soit pas en piège au peuple.
Job FreCramp 34:30  pour mettre fin au règne de l'impie, pour qu'il ne soit plus un piège pour le peuple ?
Job FreJND 34:30  Pour empêcher l’homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges.
Job FreKhan 34:30  ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.
Job FreLXX 34:30  Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
Job FrePGR 34:30  Ôtant l'empire à l'impie, et aux fléaux des peuples.
Job FreSegon 34:30  Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple.
Job FreVulgG 34:30  C’est lui qui fait régner (un) l’homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.
Job GerBoLut 34:30  Und laftt uber sie regieren einen Heuchler, das Volkzu drangen.
Job GerElb18 34:30  damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
Job GerElb19 34:30  damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
Job GerGruen 34:30  daß nicht ein frevelhafter Mensch darüber herrsche, daß der Zerstreuung nicht ein Volk verfalle.
Job GerMenge 34:30  damit nicht ruchlose Menschen die Herrschaft führen, Leute, welche Fallstricke für das Volk sein würden.«
Job GerNeUe 34:30  dass nicht Gewissenlose Könige werden / und Fallstricke für das Volk sind."
Job GerSch 34:30  damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
Job GerTextb 34:30  daß nicht ein ruchloser Mensch herrsche, nicht Fallstricke des Volks.
Job GerZurch 34:30  dass nicht ein Ruchloser König sei, / einer von denen, die das Volk verderben. /
Job GreVamva 34:30  ώστε να μη βασιλεύη υποκριτής, διά να μη παγιδεύηται ο λαός.
Job Haitian 34:30  Li p'ap kite move chèf gouvènen yo, li p'ap kite yo tann pèlen pou pèp la.
Job HebModer 34:30  ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Job HunIMIT 34:30  nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
Job HunKNB 34:30  istentelen embert enged uralkodni, a nép bűnei miatt,
Job HunKar 34:30  Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
Job HunRUF 34:30  nem engedi uralkodni az elvetemülteket, sem azokat, akik tőrbe csalnák a népet.
Job HunUj 34:30  Nem engedi uralkodni az elvetemülteket, sem azokat, akik tőrbe csalják a népet.
Job ItaDio 34:30  Acciocchè l’uomo profano non regni più E che il popolo non sia più tenuto ne’ lacci.
Job ItaRive 34:30  per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
Job JapBungo 34:30  かくのごとく邪曲なる者をして世を治むること無らしめ 民の機檻となることなからしむ
Job JapKougo 34:30  これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。
Job KLV 34:30  vetlh the godless loD may ghobe' che', vetlh pa' taH ghobe' wa' Daq ensnare the ghotpu.
Job Kapingam 34:30  Deai dahi mee i-golo ai bolo gaa-mee di-hai go dahi henua, bolo e-daa-gi-daha nia mogobuna o digau huaidu ala e-dagi ginaadou.
Job Kaz 34:30  Құдай арсыз адамның билік жүргізіп, бүкіл халықты бақытсыздыққа ұшыратуын тоқтатады.
Job Kekchi 34:30  re nak incˈaˈ ta̱oc chi takla̱nc saˈ xbe̱neb li incˈaˈ us xnaˈleb ut re ajcuiˈ nak incˈaˈ tixrahobtesiheb li tenamit.
Job KorHKJV 34:30  이것은 위선자가 통치하지 못하게 하사 백성이 올무에 걸리지 아니하게 하려 하심이로다.
Job KorRV 34:30  이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
Job LXX 34:30  βασιλεύων ἄνθρωπον ὑποκριτὴν ἀπὸ δυσκολίας λαοῦ
Job LinVB 34:30  Akokengeleke bato ba bikolo binso, alingi te ’te monyokoli azala mokonzi.
Job LtKBB 34:30  Jis apsaugo žmones, kad jiems nekaraliautų veidmainis.
Job LvGluck8 34:30  Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
Job Mal1910 34:30  അവൻ സ്വസ്ഥത നല്കിയാൽ ആർ കുറ്റം വിധിക്കും? ഒരു ജാതിക്കായാലും ഒരാൾക്കായാലും അവൻ മുഖം മറെച്ചുകളഞ്ഞാൽ ആർ അവനെ കാണും?
Job Maori 34:30  Kore ake te whakaponokore e whai kingitanga, kore ake te iwi e mahangatia.
Job MapM 34:30  מִ֭מְּלֹךְ אָדָ֥ם חָנֵ֗ף מִמֹּ֥קְשֵׁי עָֽם׃
Job Mg1865 34:30  Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
Job Ndebele 34:30  Ukuze abantu abangabazenzisi bangabusi, ukuze bangabi yimijibila ebantwini.
Job NlCanisi 34:30  Opdat geen boze regeert, het volk niet zondigt.
Job NorSMB 34:30  so ikkje gudlaus mann skal råda og vera snaror yver folket.
Job Norsk 34:30  forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
Job Northern 34:30  Allahsız insan hökmranlıq etməsin, Xalqa tələ qurmasın.
Job OSHB 34:30  מִ֭מְּלֹךְ אָדָ֥ם חָנֵ֗ף מִמֹּ֥קְשֵׁי עָֽם׃
Job Pohnpeia 34:30  Sohte mehkot me wehi kan kak wia pwe re en doareirailsang pahn kehnaudek en aramas akan me sohte ar Koht.
Job PolGdans 34:30  Aby dalej nie panował człowiek obłudny na upadek ludzki.
Job PolUGdan 34:30  Aby obłudnik już nie panował i nie był pułapką dla ludzi.
Job PorAR 34:30  Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
Job PorAlmei 34:30  Para que o homem hypocrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
Job PorBLivr 34:30  Para que a pessoa hipócrita não reine, e não haja ciladas ao povo.
Job PorBLivr 34:30  Para que a pessoa hipócrita não reine, e não haja ciladas ao povo.
Job PorCap 34:30  evitando que o ímpio venha a reinar, e se torne uma armadilha para o povo.
Job RomCor 34:30  pentru ca nelegiuitul să nu mai stăpânească şi să nu mai fie o cursă pentru popor.
Job RusSynod 34:30  чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
Job RusSynod 34:30  чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
Job SloChras 34:30  da ne bi vladal človek bogapozabni, da nihče ne bo v zanko ljudstvu.
Job SloKJV 34:30  da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
Job SomKQA 34:30  Inaan cibaadalaawe boqornimada qabsan, Si uusan u jirin mid dadka shirqool u dhiga.
Job SpaPlate 34:30  Así pone fin al dominio del impío, para que no sirva más de lazo para el pueblo.
Job SpaRV 34:30  Haciendo que no reine el hombre hipócrita para vejaciones del pueblo.
Job SpaRV186 34:30  Haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
Job SpaRV190 34:30  Haciendo que no reine el hombre hipócrita para vejaciones del pueblo.
Job SrKDEkav 34:30  Да не би царовао лицемер, да не би било замке народу.
Job SrKDIjek 34:30  Да не би царовао лицемјер, да не би било замке народу.
Job Swe1917 34:30  när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
Job SweFolk 34:30  Han låter inga gudlösa regera eller bli snaror för folket.
Job SweKarlX 34:30  Så låter han nu en skrymtare regera, till att plåga folket.
Job SweKarlX 34:30  Så låter han nu en skrymtare regera, till att plåga folket.
Job TagAngBi 34:30  Upang ang taong di banal ay huwag maghari, upang huwag maging silo sa bayan.
Job ThaiKJV 34:30  เพื่อว่าคนหน้าซื่อใจคดจะไม่ได้ครอบครอง และเขาจะไม่วางกับดักประชาชน
Job TpiKJPB 34:30  Inap long man bilong tupela maus i no ken bosim kingdom, nogut ol manmeri i go insait long trap
Job TurNTB 34:30  Tanrısız insan krallık etmesin, Halka tuzak kurmasın diye.
Job UkrOgien 34:30  щоб не панував чоловік нечести́вий із тих, що правлять за па́стку народові.
Job UrduGeo 34:30  تاکہ شریر حکومت نہ کریں اور قوم پھنس نہ جائے۔
Job UrduGeoD 34:30  ताकि शरीर हुकूमत न करें और क़ौम फँस न जाए।
Job UrduGeoR 34:30  tāki sharīr hukūmat na kareṅ aur qaum phaṅs na jāe.
Job VieLCCMN 34:30  không để cho kẻ gian ác cầm quyền, chẳng để cho ai đưa dân vào bẫy.
Job Viet 34:30  Hầu ngăn trở kẻ gian ác cai trị, Và không ai gài bẫy cho dân sự.
Job VietNVB 34:30  Không cho kẻ vô đạo cầm quyền,Không cho bọn gài bẫy dân thống trị.
Job WLC 34:30  מִ֭מְּלֹךְ אָדָ֥ם חָנֵ֗ף מִמֹּ֥קְשֵׁי עָֽם׃
Job WelBeibl 34:30  rhag i rywun annuwiol deyrnasu a gosod maglau i'r bobl.
Job Wycliffe 34:30  Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.